background image

 7/8

FéLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez  lire  attentivement  le  présent  mode  d’emploi.  Le  mode  d’emploi  fait 
partie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement 
ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit 
à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit 
doit  être  montée  par  un  adulte.  Ce  produit  n‘a  pas  été  conçu  à  des  fins 
industrielles. L‘utilisation du produit exige certaines facultés et connaissances, 
afin de pouvoir éviter des blessures par de chutes ou des collisions. Ne l’utilisez 
que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but 
prévu.

CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES 

Article: 

Vélo sans pédales Seven  

Article numéro: 

10716 

Hauteur réglable du guidon: 

entre 52 et 60 cm 

Hauteur réglable de la selle: 

entre 33 et 43,5 cm 

Poids: 

3,3 kg 

Poids maximum de l’utilisateur:  35 kg

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez 
plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de.

CONTENU

1 x  Sac  contenant  des  colliers  de  serrage,  des  rondelles,  des  douilles  et  des 

boutons de réglage et outil

1 x Selle avec tube de selle
1 x Cadre avec la roue arrière
1 x Guidon avec affiche
1 x Fourche pour roue avant
1 x Roue avant avec écrous et rondelles de sécurité
1 x Mode d‘emploi

Les autres pièces fournies ne servent qu’à assurer la protection pendant les 
opérations de transport seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation 
de l’article. 

CONSIGNES DE SECURITE

-  Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. 

Evitez de l’utiliser sur les routes et dans les rues.

-  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
-  Attention!  Vérifiez  que  votre  enfant  porte  les  équipements  de  protection 

indispensables (casque).

-  Attention!  Le  roue  n‘est  pas  équipée  de  freins.  L‘impulsion  et  l‘arrêt  sont 

assurés  avec  les  pieds.  La  roue  ne  devra  donc  être  utilisée  qu‘avec  des 
chaussures, car il existe un risque de blessures important.

-  Nous  vous  recommandons  d’interdire  à  votre  enfant  d’utiliser  son  vélo  à  la 

tombée du jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité.

-  Pour  que  votre  enfant  reste  en  sécurité  et  ne  mette  pas  en  danger  la  vie 

d’autrui, évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersections, 
sur  des  pentes  et  des  collines.  Eloignez-le  également  des  escaliers  et  des 
sources d’eau ouvertes.

-  Vérifiez l’état du vélo avant chaque utilisation afin de vous assurer que toutes 

les pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre.

-  Seulement convient que pour les enfants âgés de 2 à 5 ans.
-  Le  produit  contient  des  petites  pièces  dont  l’ingestion  est  susceptible  de 

provoquer un étouffement. Merci de surveiller des enfants pendant le montage. 
Ce produit doit être montée par un adulte. L’utilisation de ce produit par des 
enfants doivent uniquement être effectués sous la surveillance d’un adulte.

-  Veillez à ce que votre enfant garde toujours les mains sur le guidon afin d’avoir 

un meilleur contrôle du vélo.

-  Attention! À utiliser avec équipement de protection (casque). Ne pas utiliser sur 

la voie publique. 35 kg max. 

-  L’utilisation de ce produit requiert des aptitudes et des connaissances afin de 

pouvoir éviter les chutes et les collisions susceptibles de blesser l’utilisateur 
ou d‘autres personnes.

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE

1.   La roue arrière (1) est déjà pré-montée. Il ne vous reste qu’à installer la roue 

avant (2). Montez la roue avant (2) à l’emplacement prévu à cet effet. Retirez 
les rondelles de sécurité (3) et les écrous (4a) situés sur l’axe avant. Vérifiez 
que les écrous (4b) sont fermement vissés et gardent ainsi en position les 
écarteurs (5). Utilisez les petits crochets pour serrer les rondelles (3), afin que 
ces dernières soient bien raccordées à la fourche du vélo. Puis, serrez les 
écrous (4a) au niveau des axes.

2.   Pour monter la selle (6), suivez les instructions données sur le schéma. Le 

bouton de réglage (7) doit tout d’abord être correctement installé par rapport 
à la selle. Ceci n‘est cependant pas nécessaire lorsque la selle est réglée sur 
la position la plus basse. Vérifiez ensuite de ne pas avoir dépassé la hauteur 
de selle maximale en vous assurant que cette dernière ne dépasse pas le 
symbole « MAX » car cela pourrait occasionner, par la suite, des blessures 
graves.

MONTAGE DU GUIDON

Montez le guidon (8) parallèlement à l‘axe avant, perpendiculairement à la roue 
avant. Le bouton de réglage (7), le collier de serrage (9) ainsi que les deux ron-
delles en plastique (10) doivent être montés conformément au schéma, au-des-
sus de la fourche de la roue avant et le tube du guidon. Installez les douilles (11) 
à l’endroit prévu à cet effet, comme le précise le schéma. La barre de soutien doit 
être placée au niveau de l’extrémité supérieure de la fourche (avec pilier de sou-
tien). Le collier de serrage (9) doit être directement relié à la fourche de la roue 
avant, et non pas au pilier de soutien vertical. Pour régler le guidon sur la position 
la plus haute, vous devez positionner le pilier sur le symbole « MAX ». Evitez de 
tirer  davantage  sur  la  barre  car  cela  pourrait  entraîner  d’éventuels  accidents. 
Serrez le collier de serrage (9), puis les rondelles et les écrous. N’oubliez pas de 
vérifier que le guidon est dans la bonne position par rapport à la roue avant, avant 
de serrer définitivement les vis ! Puis, le rembourrage du guidon (12) sera attaché 
au guidon par le biais des bandes auto-agrippantes.  

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un 
produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de 
détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modifica-
tion  conceptuelle.  Pour  votre  propre  sécurité,  n’utilisez  que  des  pièces  de  re-
change d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit 
plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou d’apparition 
de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre 
service après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le produit dans un 
endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas être 
endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.

CONSIGNES D’éLIMINATION 

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de repri-
se et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à 
toutes vos questions sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE 

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de 
défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les élimi-
ner. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de 
rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur 
http://www.hudora.de/service/. 

Tous les schémas sont indicatifs.

Summary of Contents for Balance Bike Seven

Page 1: ...897 Remscheid Germany www hudora de DE AUFBAU UND BEDIENUNGSANLEITUNG EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ...istanziatore Distanciadore Écarteur Afstandhouder 6 Sattel Saddle Sella Asiento Selle Zadel 7 Abdeckkappe Cover Copertura Cubierta Bouton de réglage Afdekking 8 Lenkstange Steering rod Tubo sterzo Manillar Guidon Stuurstang 9 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 10 Unterlegscheibe Washer Rondelle Arandela Rondelle en U Onderlegschijf 11 Führungshülsen Guide sleeves Guide Casqu...

Page 3: ...G MONTIEREN DER RÄDER UND DES SATTELS 1 Das Hinterrad 1 ist vormontiert Nur das Vorderrad 2 muss montiert wer den Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderradgabel ein indem Sie die Achssicherungen 3 und äußeren Muttern 4a von der Radachse entfernen Kontrollieren Sie ob die Muttern 4b fest verschraubt sind und somit die Spacer 5 in Position halten Befestigen Sie nun das Rad mithilfe der Haken an den...

Page 4: ...d numerous information on the product replacement parts solutions to problems and lost assembly manuals at http www hudora de service 4 8 EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT Please read these instructions carefully The instructions are an integral component of the product Therefore please store them and the packaging carefully in case questions arise in t...

Page 5: ... MONTAGGIO MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA SELLA 1 La ruota posteriore 1 é pre installata Si deve montare solo la ruota anteriore 2 Prima di installare la ruota anteriore 2 nella forcella anteriore togliere la sicura dell asse 3 ed i dadi 4a esterni dell asse Controllare se i dadi 4b sono ben avvitati e quindi tengono il distanziatore 5 in posizione Attaccare ora la ruota tramite le staffe alle rond...

Page 6: ...se la rueda delan tera 2 Instale la rueda delantera 2 en la horquilla de la rueda delante ra retirando las arandelas del bloqueo del eje 3 y las tuercas exteriores 4a del eje de la rueda Controle si las tuercas 4b están correctamente atornilladas con lo cual mantienen correctamente los distanciadores 5 en posición Afirme ahora la rueda con ayuda de los ganchos a las arandelas del bloqueo del eje 3...

Page 7: ...nes FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE 1 La roue arrière 1 est déjà pré montée Il ne vous reste qu à installer la roue avant 2 Montez la roue avant 2 à l emplacement prévu à cet effet Retirez les rondelles de sécurité 3 et les écrous 4a situés sur l axe avant Vérifiez que les écrous 4b sont fermement vissés et gardent ainsi en posit...

Page 8: ...G MONTAGE VAN DE WIELEN EN HET ZADEL 1 Het achterwiel 1 is bij levering al gemonteerd Alleen het voorwiel 2 moet gemonteerd worden Monteer het voorwiel 2 in de voorvork door de asbor gringen 3 en de buitenste moeren 4a van de wielas te verwijderen Con troleer of de moeren 4b vast zijn geschroefd en daarmee de afstandhouders 5 op hun positie houden Bevestig nu het wiel met behulp van de haken aan d...

Reviews: