background image

 7/8

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait par-

tie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement 

ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit 

à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit 

doit être montée par un adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins indus-

trielles. L’utilisation du produit nécessite certaines facultés et connaissances. 

Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement 

dans son but prévu.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Article:  

Jeu viking

Référence de l’article: 

76459

Nombre de joueurs:   

2-12

Surface nécessaire:  

min. 5 x 9 m

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez 

plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/. 

CONTENU

1 x roi (figure en bois à couronne rouge) | 10 x pions (petits blocs de bois) 

6 x bâtons de lancer | 4 x bâtons d‘angles en pointe | 1 x sac de transport

1 x Cette règle du jeu 

Les autres pièces incluses dans la livraison ne sont pas importantes pour le 

montage et l‘utilisation.

INDICATIONS DE SECURITE 

• Surveillez bien les jeunes enfants lors de l‘utilisation.  Il y a un risque de bles- 

  sure, si les enfants jettent les bâtons sans aucun contrôle. 

• ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois en raison de la  

  corde longue! Risque d’étranglement.

 

RèGLE DU JEU

idée de jeu

Deux équipes de 2-12 personnes s‘opposent. Les joueurs tentent, chacun leur 

tour, de faire tomber les petits blocs en bois de l‘équipe adverse avec leurs 

bâtons. Celui qui a touché d‘abord tous les petits blocs de bois ainsi qu‘en der-

nier le roi de l‘équipe adverse au milieu, gagne la partie. Si le roi est renversé 

avant que l‘équipe du lanceur n‘ait fait tomber tous les petits blocs en bois ad-

verses, l‘équipe du lanceur a perdu la partie. 

préparation du jeu 

Installer les pièces du jeu comme indiqué dans la figure 2. Le terrain de jeu, à 

condition que le sol choisi, le permette, sera délimité avec les quatre bâtons 

d‘angles. On joue en deux équipes (équipe A et équipe B).

démarrage du jeu

Les deux équipes se tiennent derrière leurs lignes de base respectives, qui sont 

délimitées par les pions debout. On détermine quelle est l‘équipe qui jouera en 

premier.    

déroulement du jeu 

L’équipe qui commence (équipe A) essaie de renverser les pions du côté opposé 

avec le bâton à lancer. En principe, on jette de l‘arrière vers l‘avant/vers le haut.  

Des lancers horizontaux ou tournants sont interdits.   

C’est  ensuite  au  tour  de  l’équipe  B  qui  renvoie  tous  les  pions  renversés  par 

l’équipe A vers la moitié de l’adversaire (entre le roi et la ligne de départ). 

L’équipe A replace les pions là où ils ont atterris (voir image 3). La distance au 

roi doit être néanmoins d’une longueur de bâton de lancer. Lorsqu’un pion 

n’arrive même pas au deuxième lancer dans le champ de l’adversaire, l’équipe A 

peut le placer à l’endroit de son choix. Lorsque le roi est renversé, l’équipe du 

lanceur a perdu.

Maintenant c‘est au tour de l‘équipe B de lancer. Cependant, avant que les jou-

eurs n‘aient le droit de faire tomber les pions sur la ligne de base de l‘équipe A, 

ils doivent renverser les pions de champ, côté équipe, avec les bâtons.   Si l‘un 

des pions est renversé sur la ligne de base, avant que tous les pions de champ 

n‘aient été renversés, il doit être remis debout. Ce n‘est que lorsque l‘équipe B 

a renversé tous les pions de champ, que c‘est au tour des pions normaux de 

l‘équipe A d‘être renversés. Les pions renversés sont enlevés du champ de jeu.

Si l‘équipe B a utilisé tous les bâtons, on commence un nouveau tour. C‘est de 

nouveau au tour de l‘équipe A. L‘équipe A lance tout d‘abord tous les pions que 

l‘équipe B a renversés, dans la moitié de terrain de l‘équipe B. Si l’équipe n’a pas 

réussi auparavant de renverser tous les pions, l’équipe A obtient un avantage : 

la ligne de lancer de l‘équipe A est déplacée (voir image 3). Au lieu de la ligne de 

base, l‘équipe A peut lancer à partir du pion de champ, dans sa moitié de terrain, 

qui est le plus près du roi. Ce pion de champ délimite la nouvelle ligne de lancer 

de l‘équipe A pour ce tour. Tout le reste demeure comme auparavant. Si l‘équipe 

A ne réussit pas pendant son tour, à renverser tous les pions de champ, le dé-

placement de la ligne de lancer est aussi valable pour les joueurs de l‘équipe B, 

lorsque ce sera leur tour de jouer. 

Lorsqu’une équipe a renversé tous les pions ainsi que tous les pions de la ligne 

de départ de l’adversaire, elle doit essayer de renverser le roi. La ligne de lancer 

est toujours la ligne de départ. Si elle réussit, l’équipe correspondante a gagné.

CONSIGNES D‘UTILISATION 

Le jeu des Vikings peut être joué partout : dans les prés, dans le sable, dans la 

neige ou sur le goudron. Il est à noter que selon le sol, le bois des pièces de jeu 

peut être éventuellement endommagé. De même, dans certaines circonstances, 

pour les surfaces fragiles, il peut apparaître des modifications du matériel (grif-

fures, etc..).  

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec 

un  produit  de  nettoyage  spécial!  Avant  et  après  utilisation,  vérifiez  le  produit 

afin de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune 

modification conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces 

de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le pro-

duit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou 

d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact 

avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le 

produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne 

puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de 

reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra 

à toutes vos questions sur place.

SERvICE APRèS-vENTE

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas 

de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les 

éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les 

pièces de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage 

égarées sur http://www.hudora.de/artnr/76459/.

Tous les schémas sont indicatifs.

Summary of Contents for 76459

Page 1: ...42897 Remscheid I Germany www hudora de DE IT FR EN ES NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ... barras esquineras con punta bâtons d angles en pointe hoekstaaf met punt 3 2 1 neue Wurflinie New throwing line Nuova linea di lancio Nueva línea de tiro Nouvelle ligne de lancer Nieuwe werplijn 9 m 5 m Team A squadra A equipo A équipe A Team B squadra B equipo B équipe B Grundlinie Baseline Linea di fondo Línea básica Ligne de départ Basislijn Team A squadra A equipo A équipe A Team B squadra B ...

Page 3: ...zieren Wird der König umgeworfen hat die Mann schaft des Werfers verloren Nun ist Team B mit Werfen an der Reihe Bevor die Spieler allerdings die Knechte auf der Grundlinie von Team A umwerfen dürfen müssen sie mit den Wurfstä ben die Feldknechte auf der Seite von Team A umwerfen Wird einer der Knechte auf der Grundlinie umgeworfen bevor alle Feldknechte umgeworfen worden sind muss er wieder aufge...

Page 4: ... the second throw Team A can place it anywhere it wishes If a king is knocked down the throwing team loses Now it s Team B s turn to throw But before the players can try to knock down the serfs on Team A s baseline they must first knock down Team A s field serfs If a baseline serf is knocked down before all of the field serfs are knocked down it must be returned to standing position Only after Tea...

Page 5: ...lancio i servi del campo sul lato della squadra A Se uno dei servi sulla linea di fondo viene abbattuto prima che tutti i servi del campo siano stati abbattuti deve essere rimesso in piedi Solo se la squadra B abbatte tutti i servi del campo si può lanciare nuovamente sui servi normali della squadra A I servi del campo caduti a terra vengono rimossi dal gioco Quando la squadra B ha utilizzato tutt...

Page 6: ...rado pierde el juego Luego le toca el turno de tirar al equipo B Sin embargo antes de que los jugado res puedan volcar los peones de la línea de base deben volcar con las barras de tiro los peones de campo del lado del equipo A Si se vuelca uno de los peones sobre la línea de base antes de que se haya volcado cada uno de los peones de campo entonces se lo debe volver a parar Recién cuando el equip...

Page 7: ...ipe B de lancer Cependant avant que les jou eurs n aient le droit de faire tomber les pions sur la ligne de base de l équipe A ils doivent renverser les pions de champ côté équipe avec les bâtons Si l un des pions est renversé sur la ligne de base avant que tous les pions de champ n aient été renversés il doit être remis debout Ce n est que lorsque l équipe B a renversé tous les pions de champ que...

Page 8: ...mgeworpen wordt dan heeft het werpende team verloren Nu is team B aan de beurt om te werpen Voordat de spelers echter de dienaren op de basislijn van team A mogen omwerpen moeten zij met de werpsperen de velddienaren aan de kant van team A omgooien Wordt een van de dienaren op de basislijn omgegooid voordat alle velddienaren omgegooid zijn dan moet deze weer geplaatst worden Pas wanneer team B all...

Reviews: