background image

31

Remarque:

 Pour empęcher la fuite des fumées dans la pičce d‘habitation, l‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les flammes de la combustion précédente 

viennent tout juste de s‘éteindre mais qu‘il reste des braises brulantes.

5.4. L‘apport d‘air de combustion

La quantité d‘air de combustion amenée de l‘extérieur est un élément déterminant pendant la combustion. Durant la combustion du bois, le poęle-cheminée consu-
me jusqu‘a 15m

3

 d‘air frais par heure. L‘isolation dans les édifices modernes peut ętre trčs haute (fenętre en plastique trčs étanches, etc.). 

Des appareils à combustion, de chauffage ou d‘aspiration qui fonctionnent dans la męme pičce que le poęle-cheminée peuvent apportés d‘autres complications. 
Trop peu d‘air conduit à une baisse de l‘efficacité du processus de combustion, est souvent accompagné de production de goudron et sali les conduits de fumée. 
Le manque d‘oxygčne mčne à une combustion incomplčte, ce qui peut produire de la fumée sortante du poęle durant l‘alimentation. Assurez un apport suffisant 
d‘air en aérant la pičce (ouvrez les fenętres et les portes vers d‘autres pičces aérées). Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air. 

 

Le ventilateur doit ętre équipé d‘une grille qui doit ętre protégé contre le bouchage.

5.5. Mode de fonctionnement pendant les périodes transitoires ou pendant de mauvaises conditions climatiques

Pendant une période transitoire, lorsque la température extérieure est plus élevée (au-dessus de 15°C), durant les jours pluvieux ou humides, des vents forts, il est 
possible que le tirage de la cheminée en soit perturbé et que les gaz de fumées ne soient pas correctement évacués. Le poęle devrait donc, pendant une période 
de transition, fonctionner qu’avec la plus faible quantité de combustibles possible afin de pouvoir améliorer la combustion et avec un meilleur tirage en ouvrant 
l‘admission d ́air de combustion.

5.6. Entretien de la vitre

Dans des conditions d’opération normales, la vitre est conçue de façon à rester propre. Les facteurs influençant la propreté de la vitre sont: un combustible con-
venant, un apport d‘air de combustion suffisant (surtout l‘air secondaire), un tirage de cheminée adéquat et un bon usage du poęle-cheminée. Dans ce contexte, 
nous recommandons d‘alimenter le poęle qu‘avec une seule couche de combustible (de bois), pour qu‘il soit uniformément réparti dans l‘âtre, le plus loin possible 

 

de la vitre. En cas d‘encrassement, nous conseillons d‘augmenter l‘intensité de la combustion en ouvrant l‘arrivée d‘air primaire - il produit un rideau d‘air chaud 
devant la vitre, qui réduit la formation de suie sur la vitre et s‘auto-nettoie ainsi. 

5.7. Vidage des cendres

Selon l‘intensité et la durée de la combustion, faite passer les cendres à l‘aide d‘un tisonnier à travers la grille dans le cendrier et vider celui-ci. Le moment le plus favo-
rable pour cette opération est aprčs extinction des braises et lorsque le poęle est froid. Veillez à ce que le cendrier soit vidé à peu prčs à mi charge, afin que les cendres 
ne s‘approche pas trop prčs de la grille. Si la grille est incluse dans le cône de cendres, elle n‘est pas aérée correctement (risque d‘endommagement par surchauffe).

Attention!

 Avant de vider les cendres, vérifier toujours l’absence de reste de braises incandescentes - il peut arriver qu‘il y ait encore des restes de braises qui 

entraînent un incendie dans la poubelle. La cendre de bois peut ętre compostée et utilisée comme engrais.

6. 

NETTOYAGE, ENTRETIEN ET STOCKAGE

6.1. Nettoyage du poęle-cheminée

Le poęle cheminée, les tuyaux de fumées et conduits doivent ętre nettoyés une fois par an, męme plus souvent si besoin est. Le poęle cheminée ne doit ętre 

 

entretenu et nettoyé que lorsqu’il est froid.
Lors de cette opération, vous devriez éliminer les dépôts de cendres et de la suie dans le corps de chauffe, dans le conduit de fumée ainsi que sur les tôles des 
chicanes de fumée ou de tirage. Réparez les parties du revętement interne, et remplacez les matériaux d‘isolation de la chambre de combustion en cas d‘usure. 
Réparez l’habillage interne en remplaçant les briques en vermiculite manquantes. Il est important de vérifiez réguličrement l’état de l’intérieur du poęle-cheminée, 
męme durant la saison de chauffe. Les écarts entre les briques servent comme dilatation thermique et empęchent ainsi la rupture de celles-ci. Pour cela, il n’est pas 
recommandé de remplir les intervalles avec quelconques matériaux, comme il était coutume de faire chez d’anciens appareils à combustibles solides. Les briques 
réfractaires fissurées fonctionnent toujours ! Laissez-les dans l’âtre jusqu‘à ce qu’elles tombent. 
Pour nettoyer la vitre des particules de cendres, nous vous conseillons, en plus de votre nettoyant pour vitres d‘appareils ménagers habituel, d‘utiliser un chiffon doux 
et sec ou du papier journal, et éventuellement notre nettoyant spécial pour vitres des poęles-cheminées HS Flamingo s.r.o. N‘utilisez jamais de produits chimiques 
pour un entretien et un nettoyage des parties et surfaces laquées de l’appareil. Il est convenable de se servir d‘une éponge en mousse ou d‘un chiffon en flanelle.

Remarque : la couche de couleur utilisée sur le poęle-cheminée n’est pas anticorrosive ni résistante à l’eau. Pour cela, assurez-vous que votre appareil est installé 
dans un lieu sec et bien aéré. Faites attention à ne pas abimer l’intégrité de la couche de laque : dans les lieux avec une humidité élevée, les parties endommagées 

pourraient rouiller. 

6.2.  Incendie dans la cheminée

En cas d‘incendie dans la cheminée, il est indispensable d’éteindre le feu dans le poęle-cheminée immédiatement en sortant les combustibles et les braises brűlantes 
à l‘aide d‘une pelle dans un récipient ininflammable. Prévenez les pompiers sur-le-champ (numéro 150 ou 112 pour les services d‘urgences) et attendez leur arrivée.

6.3. Démontage de la pičce arričre pour nettoyer les parties au-dessus du déflecteur

Pour nettoyer les parties au-dessus du déflecteur, enlevez la tôle de couverture (voir pičce-jointe). Balayez les particules de cendres vers l’intérieur du 
poęle pour les retirez ensuite sans problčmes, en les faisant passer à l‘aide d‘un tisonnier à travers la grille dans le cendrier que vous viderez ensuite. 

Les nattes et les joints d’étanchéité s’usent aprčs quelque temps. Nous vous conseillons pour cela de vérifier l’étanchéité de la vitre et de la porte de 
l’appareil aprčs trois mois d’utilisation, et si nécessaire, de resserrer avec précaution les lamelles maintenant les verres. 

6.4. Les joints et nattes d‘étanchéité

Les joints d‘étanchéité sont en fibre de verre sans amiante, hautement thermorésistante. En fonction de la fréquence d‘utilisation, les joints peuvent s‘user et doivent 
ętre remplacés. Contrôlez les réguličrement.
Avec le temps et la chaleur, les joints et les nattes perdent de l’étanchéité. C‘est pour cela que nous vous conseillons de vérifier l’étanchéité des vitres sur la porte 

 

du poęle cheminée aprčs environ trois mois d‘utilisation, et resserrer les joints de la vitre pour garantir un bon fonctionnement et la propreté de la vitre.

6.5.  Les pičces de remplacement

En cas d‘urgence ou de nécessité, utilisez uniquement les pičces de remplacement originales ou conseillées par le fabricant (voir chapitre 9.2. Les pičces de rempla-
cement). Effectuez l‘identification des pičces en utilisant la fiche technique, fournie avec votre poęle-cheminée.

6.6. Stockage et manipulation

Les poęles-cheminées doivent ętre stockés et installés dans des lieux secs et bien aérés – vous empęcherez ainsi la formation de rouille en surface. 

Manipulez avec l’appareil en le tenant toujours en position verticale. Durant le maniement, nous recommandons d’ôter préventivement tous les composants dé

-

montables (vermiculite, grille, cendrier, vitre….)

CZ

PL

DE

FR

EN

SK

Summary of Contents for 5841030

Page 1: ...lna charakterystyka techniczna z instrukcją obsługi KAMINOFEN FÜR HOLZ Allgemeine technische Beschreibung und Betriebsanleitung STOVES FOR BURNING WOOD General technical description and instructions for use POÊLES CHEMINÉES À BOIS Informations générales mode d emploi et fiche technique CZ PL DE EN FR SK Flamingo DELUXE Island Kampa Pentai Pulau Senai Singa Malia ...

Page 2: ...štění skla dvířek Při správném množství a poměru vzduchů přivedených do spalovací komory se účinnost spalování zvýší a tím se snižuje emise škodlivých plynů do ovzduší Rozmístění regulátorů přívodů vzduchů je znázorněno na schématu v technickém listě který je součástí každé dodávky krbových kamen Společně se sekundárním přívodem se také reguluje terciální vzduch který je předehříván přes zadní čás...

Page 3: ... vyžaduje občasnou obsluhu a dozor Pro bezpečné ovládání regulátorů a pro manipulaci s uzávěry dvířek je potřeba použít ochranné rukavice Na kamna je zakázáno během provozu a dokud jsou teplá odkládat jakékoli předměty z hořlavých hmot které by mohli způsobit požár Dbejte na zvýšenou opatrnost při manipulaci s popelníkem a při odstraňování horkého popela protože hrozí nebezpečí popálení Horký pope...

Page 4: ... 3 menší dřevěná polena na ně papír nebo schválené podpalovače poté chrastí nebo dřevěné třísky drobné dřevo a nakonec silnější polínka Paliva naložte větší množství cca do 2 3 výšky boční vermikulitové vyzdívky Naložením většího množství paliva zajistíte dostatečnou dobu hoření pro zahřátí komínového tělesa a tím i jeho správnou funkci Regulátor primárního vzduchu otevřete na maximum Někdy je pro...

Page 5: ...kamen je použita speciální sklo keramická těsnící šňůra páska která je schopna odolávat vysokým teplotám Stav těsnění doporučujeme průběžně kontrolovat a při ztrátě jeho funkčnosti nahradit novým Nové těsnění po určitém čase používaní slehne a proto doporučujeme aby se přibližně po třech měsících užívání kamen zkontrolovala těsnost dotažení skla na konstrukci dveří a případné uvolnění odstranilo c...

Page 6: ...ADU Krbová kamna jsou dodávána na dřevěné transportní podlážce Kamna jsou proti povětrnostním vlivům chráněna PE folií a papírovou krabicí Stabilizace a soudržnost celého obalu pro skladování a pro dopravu je zaručena použitím kovové případně plastové pásky Likvidace obalu Dřevěné latění a podlážku použijte k topení Ocelovou pásku odevzdejte do sběrny kovových odpadů PE povlak a papírovou krabici ...

Page 7: ... vzniká požiadavka na prívod vzduchu sekundárneho a terciálného S Prívod sekundárneho a terciálného vzduchu ktorý je regulovateľný skvalitňuje ako spaľovanie tak aj napomáha k samočinnému čisteniu skla dvierok Pri správnom množstve a pomere vzduchov privedených do miest spaľovacej komory sa účinnosť spaľovania zvýši a tým sa znižuje emisia škodlivých plynov do ovzdušia Rozmiest nenie regulátorov p...

Page 8: ...sú kachle prevádzkované v priestore s horľavými stavebnými hmotami so stupňom C3 je nutné bezpečnú vzdialenosť od týchto hmôt zdvojnásobiť 3 3 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Na podkurovanie a kúrenie sa nesmú používať žiadne horľavé kvapaliny Ďalej je zakázané spaľovať akékoľvek plasty drevené materiály s rôznymi chemickými spojivami drevotriesky atď a taktiež domový netriedený odpad so zvyškami pl...

Page 9: ...ojzložková farba ktorá sa pri prvom zakúrení po prechodnom zmäknutí vytvrdzuje Pri fáze zmäknutia dajte pozor na zvýšené nebezpečenstvo poškodenia laku rukou alebo nejakým predmetom Pri prvom zakúrení musia byť kachle zahorené malým plameňom spaľovaním menšieho množstva paliva pri nižšej teplote Všetky materiály si musia zvyknúť na tepelnú záťaž Opatrným rozkúrením zabránite vzniku trhlín v šamoto...

Page 10: ...hkosťou by mohla vzniknúť na poškodených miestach hrdza 6 2 Požiar v komíne V prípade vzniku požiaru v komíne je nutné oheň v kachliach okamžite uhasiť vybratím horiacich zvyškov paliva pomocou lopatky do vhodnej nehorľavej nádoby a ihneď volať hasičov linka 150 alebo linku 112 integrovaného záchranného systému 6 3 Vyčistenie priestoru nad clonou Na vyčistenie priestoru nad deflektorom clonou je m...

Page 11: ...chanickým poškodením nedostatočnou starostlivosťou či použitím nevhodných čistiacich prostriedkov neodvratnou udalosťou povodne atď 8 4 Ako reklamovať Pri reklamácii je nutné uviesť svoju presnú adresu telefónne číslo a popísať poruchu Reklamácia bude riešená iba vtedy ak bude priložený riadne vyplnený záručný list s dátumom predaja a s pečiatkou predajne alebo predajný doklad prípadne faktúra Pri...

Page 12: ...ostné vzdialenosti kachlí v priestore Príklad umiestnenia ochrannej clony palivového spotrebiča a dymovodu Zoznam náhradných dielov Príklady správneho a nesprávneho pripojenia dymovodu do otvoru v komínovej vložke komíne Technický list krbových kachlí Prestup dymovodu stenou z horľavých materiálov Priame napojenie palivového spotrebiča na komín a odstup od steny Popis regulácie prívodu vzduchov Ná...

Page 13: ...eczności procesu spalania Tabela nr 2 podaje informacje o mocy cieplnej osiąganej z 1 kg drewna o wilgotności 20 spalanego przez czas 1 godziny Należy pamiętać że wraz ze wzrastającą wilgotnością obniża się wydajność paliwa W warunkach laboratoryjnych zostały przeprowadzone badania regulacji urządzenia grzewczego w zakresie od 20 do 100 mocy nominalnej Regulację mocy przeprowadzono za pomocą ciągu...

Page 14: ...ebez pieczeństwa oparzenia należy zachować szczególną ostrożność przy manipulowaniu popielnikiem i usuwaniu gorącego popiołu Gorący popiół nie może wejść w kontakt z materiałami palnymi naprz przy jego wsypywaniu do pojemników na odpady komunalne Piec kominkowy należy użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi Wszelkie przeróbki urządzenia we własnym zakresie są zabronione Tabela nr 3 Klasyf...

Page 15: ...ońcu grubsze polana Zalecamy nałożenie większej ilości paliwa do 2 3 wysokości bocznej okładziny z wermikulitu Poprzez załadunek większej ilości paliwa można zabezpieczyć dostateczny czas spalania potrzebny do ogrzania komina i jego sprawnego działania Należy maksymalnie otworzyć przepustnicę powietrza pierwotnego Niekiedy dla ułatwienia rozpalenia paliwa zaleca się obniżyć dopływ powietrza wtórne...

Page 16: ...awdzić szczelność i przyleganie szyby do konstrukcji W przypadku powstania ewentualnych luzów należy dociągnąć delikatnie listwy przytrzymujące szybę 6 4 Taśma uszczelniająca Jako uszczelnienie szyby drzwiczek lub innych części pieca zastosowano specjalną taśmę uszczelniającą ze szkła ceramicznego która wytrzymuje nawet wysokie temperatury Stan uszczelnienia należy okresowo sprawdzać i w przypadku...

Page 17: ...nej decyduje dział serwisowy który o tym fakcie informuje nabywcę Dla wymiany lub rozwiązania umowy kupna obowiązują odpowiednie ustanowienia Kodeksu Cywilnego 9 OPAKOWANIE I USUWANIE ODPADÓW Piec kominkowy jest dostarczany na drewnianej palecie i zabezpieczony listwami ochronnymi Folia PE i karton chroni piec przed wpływami atmosferycznymi Stabilność i całość opakowania podczas transportu zapewni...

Page 18: ...richtigen Plätze der Kamer zugefűhrt steigt die Wirksamkeit von der Verbtrennung und damit erniedrigt sich die Emission von schädlichen Gasen ins Luft Platzierung von Regulator der Luftzufuhr ist auf Schéma im technischen Schein gezeigt welcher der Bestandteil jeder Lieferung von Kaminofen ist Erreichte Wärmeleistung ist von der Menge von verbrannter Triebstoff abhängig ist und in sicherer Zeitabs...

Page 19: ...dschuhe bedarf Auf Ofen ist es verboten während im Betrieb und erwärt ist irgendwelche Gegenstande aus Brannstoffe abzulegen welche den Brann bewirken könnten Bewahrt die erhöhte Vorsichtigkeit bei der Manipulation mit Aschenbecher und bei Beseitigung von Weissem Asch es bedroht das Gefahr der Abbrennung Heisser Asch darf nicht im Kontakt mit brennbaren Gegenstände kommen z B beim Einwerfen des Ha...

Page 20: ...chwindet bald wir empfehlen instensive Lűftung des Raumes am besten durch Luftzug Sind in diesem Raum einige Haussiere oder Vogle platziert es si auf űbergängliche Zeit um 5 2 Brennung ung Heizung Fűr mehr einfache Brennung legt zuerst auf Bennplatzboden resp an Rost 2 bis 3 kleinere Holzstűcke darauf Papier oder gebiligte Unterzűndern dann Krost oder Holzgesiegen Kleinholz und erst dann die gröss...

Page 21: ...önnen das hintere Abdeckblech und die Abdeckblende entfernt werden siehe Anhang Der entstandene Ruß kann in die Verbrennungskammer abgekehrt werden und von hier problemlos entnommen werden 6 4 Dichtungschnure und Bänder Zur Dichtung von Besitzflächen von Tűrchen und Gläser eventuell von anderen Ofenteile ist spezieler glaskeramisch Dichtungschnur Band verwendet welche ist gegenűber hohen Temperatu...

Page 22: ...sebar ausgefűllten Garantieschein Über Art und Ort der Reparatur wird nach der Pannebewertung in der Servisabteilung gelösen werden und weiter werden die Zubereitungen entweorfene mit dem Gerätbesitzer konsultiert Fűr Tauschen des erzeugniss oder Ablösung des Verkaufsvertrages gelten zuständige Anordnungen des bűrgerlichen Gesetzbuches und Reklamation sordnung 9 PACKEN VON KAMINOFEN ABFALLVERNICHT...

Page 23: ... inlet of primary air but in contrary there is a need for inlet of secondary and tertiary air supply The inlet of secondary and tertiary which is regulable improves the quality of combustion as well as it facilitates self cleaning of the glass embedded in the door With correct quantity of proportion of air fetched in the combustion chamber the efficacy of the combustion is increased and on the oth...

Page 24: ...lly the areas of glass with a touch you could get seriously burned The operation of the stove demands for regular attendance and supervision For safe controlling of the regulators and for manipulation for the stoking door it is necessary to use protective gloves It is forbidden to during the operation and if heated lay aside any object of inflammable materials which can provoke fire Pay particular...

Page 25: ...e room intensively preferable with an air drought If there are any pets of birds in the room relocate them to some other place for a temporary period of time 5 2 Kindling and heating For easy kindling at first put on the bottom of the fireplace resp on the grate 2 or 3 small wooden chunks on them paper or approved fire lighters then some brushwood or wooden chips small pieces of wood and at the en...

Page 26: ...mend you to check up the sealing continuously and to replace it with new if it lost its functionality After a certain time of use the new gasket seals will settle Therefore we recommend that after approximately three months of using the wood stove to check that the glass is screwed tightly to the door frame and in the event that it is loose to gently tight the brackets holding the glass in place r...

Page 27: ...lip ev invoice is presented At the purchase you are advised to fill in the guarantee certificate legibly On method and place of repair in order to judge the defect shall be decided in the service department and further the proposed measures shall be consulted with the owner of the unit To the replacement of the product or to cancellation of the purchase contract apply the respective provisions of ...

Page 28: ...fficacité et le rendement augmente et la quantité des gaz d échappements du bois dimi nue Les emplacements des manettes de réglages des entrées d air sont représentés dans les fiches techniques qui sont fournies avec chaque poêles cheminées L arrivée de l air tertiaire est contrôlée simultanément avec l air secondaire L air tertiaire est préchauffé dans la partie arrière du poêle et arrive par les...

Page 29: ... mable à moins de 400 mm de distance de l appareil NF DTU concerné 06 1008 Il s agit de matériaux inflammables de degré d inflammabilité point d inflammation B C1 C2 selon les normes NF DTU concerné 73 0823 voir tableau numéro 3 3 3 Instructions pour un usage en parfaite sécurité Pour allumer le feu n utilisez jamais d alcool à brûler d essence ou autres liquides inflammables Il est interdit de fa...

Page 30: ... enlever toutes les étiquettes éventuelles présentes sur la vitre la porte le cendrier etc ceci s applique aussi à certains élément d assurance mis en place durant le transport Suivant la notice technique vérifiez que toutes les manettes de réglages les curseurs dirigeant le tirage tout autres éléments posé librement ou les parpaings en vermiculite sont à leur place respective il se peut qu ils on...

Page 31: ... cendres et de la suie dans le corps de chauffe dans le conduit de fumée ainsi que sur les tôles des chicanes de fumée ou de tirage Réparez les parties du revêtement interne et remplacez les matériaux d isolation de la chambre de combustion en cas d usure Réparez l habillage interne en remplaçant les briques en vermiculite manquantes Il est important de vérifiez régulièrement l état de l intérieur...

Page 32: ...tueux ou d une erreur lors de la fabrication dans l usine Tout appel de service relié à une mauvaise installation et utilisation n est pas couvert par la présente garantie Les frais de toutes autres revendications sont pris en charge par l utilisateur le client 8 3 Le service après vente Les service après ventes est par le distributeur Importation France PK distribution Quai les Mirabeaux 26320 Sa...

Page 33: ...240 2005 A2 et un certificat CE Le certificat CE sont en accord avec la directive CE numéro 89 106EHS correspondante a la directive gouvernementale num 190 2002 Sb et a été publié par Strojirenský zkušební ústav s p ES 1015 AO 2002 Hudcova 56b 621 00 Brno CZ Le fabricant déclare que les poêles cheminées sont conformes aux dispositions de la directive 89 106 EHS correspondante a la directive gouver...

Page 34: ...fverbrauceh und Rauchrohre schűtzende die umgehende brennbare Baukonstruktionen vor ihren Warmwirkungen 2 Zuladungs und Aschbecher Öffnung 1 protection screen of fuel unit and fuel gas pipe protecting surrounding inflammable building structures against their thermal effects 2 enclosing and ashtray outlet 1 l écran de protection entre l appareil de chauffage et le conduit de fumée protège les éléme...

Page 35: ...ntel der Rauchrohre ČSN O6 1008 1997 1 keramická kovová vložka 2 kovová komínová vložka 3 komínový plášť 4 kovový kouřovod 5 otvor v komínové vložce 6 přitmelená odbočka ke komínové vložce 7 kovová příložka upevněná k vložce kovovými pásky 8 dilatační mezera mezi tvarovkou a pláštěm komína SPRÁVNĚ viz c d ŠPATNĚ viz a b Komentář k ČSN 73 4201 2002 1 wall 2 flue gas ducting 3 cover plate fire resis...

Page 36: ...MATERIÁLŮ rozměry v mm PRZEJŚCIE PRZEWODU KOMINOWEGO PRZEZ ŚCIANĘ Z MATERIAŁÓW PALNYCH rozmiary w mm DURCHGANG VON RAUCHROHR DURCH WAND VON BRENN BAREN MATERIAL PENETRATION OF FLUE GAS PIPE IN WALL OF INFLAMMABLE MATERIALS sizes in mm CONDUITS DE FUMÉE À TRAVERS UN MUR EN MATÉRIAUX INFLAMMABLES dimensions en mm 1 ściana 2 czopuch 3 pokrywa niepalna niemetalowa 4 rozeta 5 rura ochronna niepalna nie...

Page 37: ...vzduchu P B regulace a průchod sekundárního vzduchu S C průchod terciálního vzduchu D externí přívod vzduchu A regulacja i przepływ powietrza pierwotnego P B regulacja i przepływ powietrza wtórnego S C przepływ powietrza trzeciego D zewnętrzny dopływ powietrza A Regulation und Durchgang von primar Luft P B Regulation und Durchgang von sekundar Luft S C Durchgang von terciar Luft D extern Luftzufuh...

Page 38: ...LEANING THE DEFLECTOR NETTOYER DEFLECTEUR ZAVĚŠENÍ KAMEN NA ZEĎ INŠTALÁCIA ZÁVESNÝCH KACHIEĽ NA STENU MONTAŻ PIECA KOMINKOWEGO ZAWIESZANEGO NA ŚCIANIE EINBAU DES OFENS AN DIE WAND INSTALLATION OF A WALL MOUNTED WOOD STOVE INSTALLATION DES POELES CHEMINEES SUSPENDUS AU MUR ...

Page 39: ...39 518 385 CZ PL DE EN FR SK 1 2 1 2 ...

Page 40: ... uns gelieferte Teile beträgt 60 Monate und wird vom Lieferdatum der Transportfirma oder vom Verkaufsdatum gezählt Die Garantie während dieser Zeit gilt für alle Produktionsfehler gültig sein Wir sind nur für kostenlosen Austausch von fehlerhaften Teilen veran twortlich und zwar nach unserer Prüfung Falls es nachgewiesen wird dass Austausch von diesen Teilen zu teuer ist behalten wir uns Recht vor...

Page 41: ...od of removing Defekt ein Verfahren zur Entfernung Defekt en metod för att avlägsna Défaut moyen de réparation Datum opravy Dátum opravy Date of repair Datum der Reparatur Datum för reparation Daty naprawy Podpis Signature Unterschrift Signatur Závada zpùsob odstranění Porucha spôsob odstránenia Wada metoda usuwania Defect a method of removing Defekt ein Verfahren zur Entfernung Defekt en metod fö...

Page 42: ...atum výstupní kontroly Dátum výstupnej kontroly Data kontroli wyjściowej Checkout date Ausgangsprüfungsdatum Kassa datum Date du contrôle de sortie Výrobní číslo Výrobné číslo Numer seryjny Serial number Produktionsnummer Serienummer Numéro de série Island Kampa Pentai Pulau Senai Singa Malia Typ výrobku Product Producttyp Produkt Produit CZ PL DE EN FR SK 42 ...

Page 43: ...rzecinku i obliczona zgodnie z załącznikiem VIII h wszelkie szczególne środki ostrożności jakie muszą być stosowane podczas montażu instalacji lub konserwacji miejscowego ogrzewa cza pomieszczeń DE a Name oder Warenzeichen des Lieferanten b Modellkennung des Lieferanten c Energieeffizienzklasse des Modells ermittelt gemäß Anhang II Nummer 1 d direkte Wärmeleistung in kW auf die erste Dezimalstelle...

Page 44: ...Hersteller HS Flamingo s r o třída Osvobození 65 CZ 550 01 Broumov Tel 420 491 422 647 Fax 420 491 521 140 E mail info hsflamingo cz Internet www hsflamingo cz Contacts for importers tel 420 491 615 680 420 731 616 756 e mail export hsflamingo cz ...

Reviews: