Änderungen vorbehalten / Subject to modifications / Modifications réservées / Con riserva di modifica / Ret til ændringer forbeholdes
4209803 / 01 --- 05/13
5 / 7
DE / EN / IT / FR / DK
IT
Il montaggio dell‘isolamento è possibile solo in presenza di
due persone, in caso di accumuli di maggiori dimensioni di tre, e
può essere effettuato solo in locali con una temperatura
ambiente di almeno 22˚C.
Se l‘isolamento comprende anche un isolamento del fondo, si
deve procedere a montare per primo quest‘ultimo. Dapprima si
deve prendere l’isolamento del mantello con con i numerosi
tagli di apertura per i raccordi (fori preperforati). Esso va
applicato all’accumulo e fissato a tutti i punti di collegamento
mediante le rosette a incastro accluse.
DE
Die Montage der Isolierung ist nur zu zweit, bei
grösseren Speichern nur zu dritt möglich und darf nur in
Räumen mit einer Raumtemperatur von mindestens 22˚C
vorgenommen werden.
Ist die Isolierung mit einer Bodenisolierung ausgerüstet, muss
diese
als
erstes
montiert
werden.
Danach
ist
die
Manteldämmung mit der grösseren Anzahl von Anschluss-
Ausschnitten (vorgestanzte Löcher) zu nehmen. Diese ist auf
den Speicher aufzubringen und kann mit den mitgelieferten
Steckrosetten auf allen Anschlüssen fixiert werden.
Anschliessend ist die zweite Manteldämmung auf den Speicher
anzulegen und auch hier können die Steckrosetten auf die
Anschlüsse gesetzt werden.
Nun kann die Dämmung in Abwechslung der Reissverschlüsse
in jeweils 20cm-Schritten geschlossen werden:
-
1.-Reissverschluss 20 cm schliessen,
-
2.-Reissverschluss 20 cm schliessen,
-
3.-Reissverschluss (bei grösseren Speicher) 20 cm
schliessen,
-
1.-Reissverschluss um weitere 20 cm schliessen
(insgesamt 40 cm geschlossen)
-
2.-Reissverschluss um weitere 20 cm schliessen
(insgesamt
40
cm
geschlossen)
bis
beide
Reissverschlüsse komplett geschlossen sind.
-
3.-Reissverschluss (bei grösseren Speicher) um
weitere 20 cm schliessen (insgesamt 40 cm
geschlossen) bis alle Reissverschlüsse komplett
geschlossen sind.
Die Dämmung sollte zu jeder Zeit eng anliegen, zudem sollten
die vorgestanzten Löcher mit den Anschlüssen übereinstimmen
und nicht verrutschen.
Es
muss
sichergestellt
sein,
dass
beide
Reissverschlusshälften vor dem Schliessen mit dem
Schieber (Zipper, Schlitten), nicht mehr als 20 mm
auseinander sind. Beim Schliessen darf kein Schaumstoff
zwischen den Reissverschluss gelangen.
Nachdem der Isoliermantel korrekt angepasst und der
Reissverschluss
geschlossen
ist,
wird
der
obere
Schaumstoffdeckel eingelegt und die Folienhaube bzw. der
Kunststoffdeckel übergezogen.
Die Isolierung darf nur in trockenen Räumen gelagert werden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
EN
The insulation can only be installed if two people are
available to carry out the task; three people are required when
large boilers are involved. This work is only allowed to be carried
out in rooms with a room temperature of at least 22°C.
If the insulation also includes insulation for the floor, this must be
installed first. First, take the jacket insulation with the larger
number of connection cut-outs (pre-punched holes). Place this on
the boiler and secure it to all connections with the supplied push-
on rosettes.
Following that, place the second jacket insulation on the boiler
and once again push the push-on rosettes onto the connections.
Next, the insulation can be closed by alternating the zip fasteners
in steps of 20 cm each:
-
Close the 1st zip fastener by 20 cm
-
Close the 2nd zip fastener by 20 cm
-
Close the 3rd zip fastener by 20 cm (for larger boilers)
-
Close the 1st zip fastener by another 20 cm (it is now
closed by 40 cm in total)
-
Close the 2nd zip fastener by 20 cm (it is now closed by
40 cm in total) continue until both zip fasteners are
completely closed.
Successivamente viene applicato all’accumulo il secondo
isolamento del mantello e anche in questo caso le rosette a
incastro vengono apposte in corrispondenza dei punti di fissaggio.
Ora
si
può
procedere
alla
chiusura
delle
cerniere
alternativamente, ciascuna per una lunghezza di 20 cm:
-
1.-chiudere la cerniera per una lunghezza di 20 cm,
-
2.-chiudere la cerniera per una lunghezza di 20 cm,
-
3.-chiudere la cerniera (per accumuli di maggiori
dimensioni) per una lunghezza di 20 cm,
-
1.-chiudere la cerniera per altri 20 cm (in totale chiusa
per una lunghezza di 40 cm)
-
2.-chiudere la cerniera per altri 20 cm (in totale chiusa
per una lunghezza di 40 cm) finché ambedue le cerniere
non siano completamente chiuse.
-
3.-chiudere la cerniera (per accumuli di maggiori
dimensioni) per altri 20 cm (in totale chiusa per una
lunghezza di 40 cm) finché tutte le cerniere non siano
completamente chiuse.
L’isolamento deve aderire sempre strettamente all’accumulo e i
fori preperforati devono trovarsi in corrispondenza dei raccordi e
non devono scivolare via.
Bisogna assicurarsi che le due metà di ciascuna cerniera
immediatamente prima della loro chiusura con il cursore non
distino più di 20 mmm l’una dall‘altra. Chiudendo, accertarsi
che parti del materiale espanso non pervengano tra i denti
della cerniera.
Dopo che il mantello di isolamento è stato adattato correttamente
e la cerniera è stata chiusa, viene applicato il coperchio in
materiale espanso superiore e il tutto viene ricoperto con la
calotta in pellicola ovvero con il coperchio in materiale sintetico.
L'isolamento deve essere conservato in ambienti asciutti.
Per i danni causati dal mancato rispetto di questo manuale, non ci
assumiamo alcuna responsabilità.
Summary of Contents for EnerVal G
Page 7: ......