background image

 

Änderungen vorbehalten / Subject to modifications / Modifications réservées / Con riserva di modifica / Ret til ændringer forbeholdes

 

 4209803 / 01 --- 05/13 

5 / 7

 

DE / EN / IT / FR / DK 

 

 

 

 

 

 

 

IT 

Il montaggio dell‘isolamento è possibile solo in presenza di 

due persone, in caso di accumuli di maggiori dimensioni di tre, e 
può  essere  effettuato  solo  in  locali  con  una  temperatura 
ambiente di almeno 22˚C. 
 
Se  l‘isolamento  comprende  anche  un  isolamento  del  fondo,  si 
deve procedere a montare per primo quest‘ultimo. Dapprima si 
deve  prendere  l’isolamento  del  mantello  con  con  i  numerosi 
tagli  di  apertura  per  i  raccordi  (fori  preperforati).  Esso  va 
applicato  all’accumulo  e  fissato  a  tutti  i  punti  di  collegamento 
mediante le rosette a incastro accluse. 

DE 

Die  Montage  der  Isolierung  ist  nur  zu  zweit,  bei 

grösseren  Speichern  nur  zu  dritt  möglich  und  darf  nur  in 
Räumen  mit  einer  Raumtemperatur  von  mindestens  22˚C 
vorgenommen werden. 
 
Ist  die  Isolierung  mit  einer  Bodenisolierung  ausgerüstet,  muss 
diese 

als 

erstes 

montiert 

werden. 

Danach 

ist 

die 

Manteldämmung  mit  der  grösseren  Anzahl  von  Anschluss-
Ausschnitten  (vorgestanzte  Löcher)  zu  nehmen.  Diese  ist  auf 
den  Speicher  aufzubringen  und  kann  mit  den  mitgelieferten 
Steckrosetten auf allen Anschlüssen fixiert werden. 
Anschliessend ist die zweite Manteldämmung auf den Speicher 
anzulegen  und  auch  hier  können  die  Steckrosetten  auf  die 
Anschlüsse gesetzt werden. 
Nun kann die Dämmung in Abwechslung der Reissverschlüsse 
in jeweils 20cm-Schritten geschlossen werden: 

1.-Reissverschluss 20 cm schliessen, 

2.-Reissverschluss 20 cm schliessen, 

3.-Reissverschluss (bei grösseren Speicher) 20 cm 
schliessen, 

1.-Reissverschluss  um  weitere  20  cm  schliessen 
(insgesamt 40 cm geschlossen) 

2.-Reissverschluss  um  weitere  20  cm  schliessen 
(insgesamt 

40 

cm 

geschlossen) 

bis 

beide 

Reissverschlüsse komplett geschlossen sind. 

3.-Reissverschluss  (bei  grösseren  Speicher)  um 
weitere  20  cm  schliessen  (insgesamt  40  cm 
geschlossen)  bis  alle  Reissverschlüsse  komplett 
geschlossen sind. 

Die Dämmung sollte zu jeder Zeit eng anliegen, zudem sollten 
die vorgestanzten Löcher mit den Anschlüssen übereinstimmen 
und nicht verrutschen.  
 

Es 

muss 

sichergestellt 

sein, 

dass 

beide 

Reissverschlusshälften  vor  dem  Schliessen  mit  dem 
Schieber  (Zipper,  Schlitten),  nicht  mehr  als  20  mm 
auseinander  sind.  Beim  Schliessen  darf  kein  Schaumstoff 
zwischen den Reissverschluss gelangen. 

 
Nachdem  der  Isoliermantel  korrekt  angepasst  und  der 
Reissverschluss 

geschlossen 

ist, 

wird 

der 

obere 

Schaumstoffdeckel  eingelegt  und  die  Folienhaube  bzw.  der 
Kunststoffdeckel übergezogen. 
 
Die Isolierung darf nur in trockenen Räumen gelagert werden. 
 
Für  Schäden,  die  durch  Nichtbeachtung  dieser  Anleitung 
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 

EN 

The insulation can only be installed if two people are 

available to carry out the task; three people are required when 
large boilers are involved. This work is only allowed to be carried 
out in rooms with a room temperature of at least 22°C. 
 
If the insulation also includes insulation for the floor, this must be 
installed first. First, take the jacket insulation with the larger 
number of connection cut-outs (pre-punched holes). Place this on 
the boiler and secure it to all connections with the supplied push-
on rosettes. 
Following that, place the second jacket insulation on the boiler 
and once again push the push-on rosettes onto the connections. 
Next, the insulation can be closed by alternating the zip fasteners 
in steps of 20 cm each: 

Close the 1st zip fastener by 20 cm 

Close the 2nd zip fastener by 20 cm 

Close the 3rd zip fastener by 20 cm (for larger boilers) 

Close the 1st zip fastener by another 20 cm (it is now 
closed by 40 cm in total) 

Close the 2nd zip fastener by 20 cm (it is now closed by 
40 cm in total) continue until both zip fasteners are 
completely closed. 

Successivamente  viene  applicato  all’accumulo  il  secondo 
isolamento  del  mantello  e  anche  in  questo  caso  le  rosette  a 
incastro vengono apposte in corrispondenza dei punti di fissaggio. 
Ora 

si 

può 

procedere 

alla 

chiusura 

delle 

cerniere 

alternativamente, ciascuna per una lunghezza di  20 cm: 

1.-chiudere la cerniera per una lunghezza di 20 cm, 

2.-chiudere la cerniera per una lunghezza di 20 cm, 

3.-chiudere la cerniera (per accumuli di maggiori 
dimensioni) per una lunghezza di 20 cm, 

1.-chiudere  la  cerniera  per  altri  20  cm  (in  totale  chiusa 
per una lunghezza di 40 cm) 

2.-chiudere  la  cerniera  per  altri  20  cm  (in  totale  chiusa 
per una lunghezza di 40 cm) finché ambedue le cerniere 
non siano completamente chiuse. 

3.-chiudere  la  cerniera  (per  accumuli  di  maggiori 
dimensioni)  per  altri  20  cm  (in  totale  chiusa  per  una 
lunghezza  di  40  cm)  finché  tutte  le  cerniere  non  siano 
completamente chiuse. 

L’isolamento  deve  aderire  sempre  strettamente  all’accumulo  e  i 
fori  preperforati  devono  trovarsi  in  corrispondenza  dei  raccordi  e 
non devono scivolare via. 
 

Bisogna  assicurarsi  che  le  due  metà  di  ciascuna  cerniera 
immediatamente prima della loro chiusura con il cursore non 
distino più di 20 mmm l’una dall‘altra. Chiudendo, accertarsi 
che  parti  del  materiale  espanso  non  pervengano  tra    i  denti 
della cerniera. 

 
Dopo che il mantello di isolamento è stato adattato correttamente 
e  la  cerniera  è  stata  chiusa,  viene  applicato  il  coperchio  in 
materiale  espanso  superiore  e  il  tutto  viene  ricoperto  con  la 
calotta in pellicola ovvero con il coperchio in materiale sintetico.  
 
L'isolamento deve essere conservato in ambienti asciutti. 
 
Per i danni causati dal mancato rispetto di questo manuale, non ci 
assumiamo alcuna responsabilità. 

Reviews: