1
2
If you tightened the D-rings up to the
stop but the carrier is still too loose,
you should first loosen the belt with the
D-ring. Then, pull the belt with the marks
diagonally upwards, but not too tightly.
Then, pull the belt with the D-ring
downwards again; the carrier should
now sit firmly. It is important that the
buckle is always on the waist belt;
otherwise, it could pinch. When you get
off the carrier, remember the position
of the upper buckle using the marks
so that you can preset the carrier
perfectly to your size when using it
the next time.
Si les anneaux en D sont tirés à fond
mais que le porte-bébé n’est pas encore
assez serré, commencer par desserrer
la sangle de ceinture avec l’anneau en
D. Tirer ensuite la sangle qui porte les
marquages vers le haut en biais, mais
sans la tendre complètement. Tirer de
nouveau la sangle avec l’anneau en D
vers le bas, le porte-bébé doit alors
être bien serré. Veiller à ce que la boucle
repose toujours sur la ceinture afin
qu’elle n’appuie pas directement sur le
dos du porteur. En retirant le porte-bébé,
noter la position de la boucle supérieure
à l’aide des marquages afin de pouvoir
l’ajuster parfaitement à la prochaine
utilisation.
www.hoppediz.de
1 1
P R I M E O
D-Ringe
D-rings
Anneaux en D
Wenn Du Die D-Ringe bis zum An-
schlag festgezogen hast, die Trage
aber immer noch zu locker sitzt,
lockere als erstes das Gurtband mit
dem D-Ring. Dann ziehe das Gurtband
mit den Markierungen schräg nach
oben, aber nicht ganz stramm. Wenn
Du jetzt wieder den Gurt mit dem D-
Ring nach unten ziehst, sollte die Trage
schön stramm sitzen. Wichtig ist, dass
die Schnalle immer auf dem Hüftgurt
liegt, damit sie nicht drückt. Merke Dir
beim ablegen der Trage, die Position
der oberen Schnalle mit Hilfe der
Markierungen, damit Du die Trage
beim nächsten Anziehen perfekt auf
Dich voreinstellen kannst.