6
7
8
9
10
11
12
13
Veiller à ce que le tissu du panneau
dorsal soit bien tendu sur le dos du
bébé. Tirer les deux bretelles par les
anneaux en D vers l’avant / vers le bas
pour bien les serrer. Étaler éventuel -
lement de nouveau les bretelles sur les
épaules : le tissu doit être parfaitement
déployé et l’ourlet extérieur doit se
trouver un peu au-dessus de l’épaule.
Serrer de nouveau les bretelles au
besoin (voir page 11). Le bébé doit être
suffisamment proche pour maintenir un
contact corporel lorsque vous vous
penchez vers l’avant. C’est fini !
•
and that the fabric of the back panel is
tight enough on your baby’s back. Now,
tighten both straps on both sides by
pulling forwards/downwards
using the D-rings. If necessary, spread
the straps on your shoulders: The fabric
should be spread and the outer edge
should reach a bit over the shoulder.
If necessary, tighten the straps once
again (refer to page 11).Your child
should be tight against your body so
you can maintain body contact when
you bend forwards. Done!
•
2 0
und der Stoff des Rückenpaneels straff
am Rücken Deines Babys anliegt. Ziehe
nun beide Träger an den D-Ringen
nach vorne/unten
auf beiden Seiten fest. Fächere eventuell
die Träger auf Deinen Schultern noch-
mals auf: Der Stoff sollte ausgebreitet
sein und die äußere Kante etwas über
die Schulter reichen.
Bei Bedarf ziehe die Träger noch einmal
fest (siehe Seite 11). Dein Kind sollte so
eng an Dir sitzen, dass Ihr Körperkontakt
haltet, wenn Du Dich nach vorne beugst.
Fertig!
•