background image

OmniProx Rev. S

  

 

 

 

800-20879 Rev. A 

 

10 

Funcionamiento del lector 

Lectura de la tarjeta: El lector puede leer tanto tarjetas 

HID Prox

TM

 (FSK) como tarjetas EM 410x (ASK). 

 

Cuando se lee una tarjeta HID Prox

TM

, el lector 

entregará los resultados de los datos de 

identificación en Wiegand, de acuerdo con el 

formato de bit de la tarjeta, hasta 85 bits. 

 

Cuando se lee una tarjeta EM, el lector entregará los 

datos de identificación, ya sea en formato Wiegand 

o en banda magnética, según el modo EM 

seleccionado. Los datos de identificación EM de 

Wiegand siempre se envían como 26 bits. Los datos 

de identificación EM en banda magnética siempre 

se envían como 40 

bits.  

Línea en modo EM: Para las tarjetas EM, la línea de modo EM 

selecciona si los datos de identificación EM se envían en 

formato Wiegand o en banda magnética. Cuando la línea de 

modo está abierta, los datos de identificación EM se envían en 

formato Wie

gand. Cuando la línea de modo está conectada a 

tierra, los datos de identificación EM se envían en formato de 

datos en banda magnética.  

Línea de retención: La línea de retención es baja activa. 

Cuando está activa y se lee una tarjeta, no se envía ningún 

d

ato de tarjeta en las líneas Wiegand; sin embargo, el lector 

continuará almacenando en buffer la última lectura de 

identificación de la tarjeta y enviará los datos de identificación 

cuando se libere la línea de retención.

 

Entrada de teclado: El lector es compatible con nueve 

formatos de teclado para usarlo con varios controladores. El 

formato de teclado predeterminado es Tecla única, Wiegand 

de 4 bits. 

Para los paneles Honeywell, se debe presionar una 

tecla de finalización (#) después de ingresar el PIN, de modo 

que el panel sepa que el código PIN se ha ingresado 

completamente.

  

Modo de programación del teclado: El teclado en los lectores 

viene programado previamente con la configuración 

predeterminada para uso estándar. El cambio de 

configuración se hace mediante el menú de programación 

manejado por el teclado.  

Menú  Configuración 

Predeterminado 

Selección del formato de transmisión del 

teclado 

 

N.° de  

opción 

Formato de transmisión del 

teclado 

 

Tecla única, Wiegand de 6 bits 

(Formato Rosslare) 

 

Tecla única, Wiegand de 6 bits 

con cu bits de paridad

 

 

Tecla única, Wiegand de 8 bits, 

complementado con cuarteto 

 

4 teclas bi código de 

ubicación, Wiegand de 26 bits 

 

1 a 

5  código de 

ubicación, Wiegand de 26 bits 

 

6 teclas en decimales codificados 

binariamente (BCD) y bits de 

paridad, Wiegand de 26 bits 

 

Reservado 

 

1 a 8 teclas en BCD, datos en 

banda magnética 

 

Tecla única, Wiegand de 4 bits 

Cambio del código de programación 

1234 

Cambio del código de ubicación 

Selección de la configuración de luz de 

fondo del teclado 

 

N.° de  

opción 

Configuración de luz de fondo del 

teclado 

 

Siempre apagada 

 

Siempre encendida 

10 s de luz de fondo después de 

presionar la tecla, de lo contrario 

permanece apagada 

 

10 s de luz de fondo después de 

presionar la tecla, de lo contrario 

permanece tenue 

 

Volver a la configuración predeterminada 

de fábrica 

 

Para ingresar al modo de programación, presione “#” cuatro 

veces e ingrese el código de programación. El código de 

programación predeterminado es 1234. Mientras se 

encuentre en el modo de programación, puede presionar “#” 

para salir en cualquier momento. 

 

Formato de transmisión del teclado 

Para seleccionar un formato de transmisión del 

teclado, ingrese al modo de programación, presione 

“1” y luego, ingrese el n.° de opción para el formato 

de transmisión del teclado que desea seleccionar. 
Nota: Para la opción 8, se requiere una entrada 

adicional; para obtener más detalles, consulte la 

guía de formato. 

 

 

Cambio del código de programación 

Para cambiar el código de programación, ingrese al 

modo de programación, presione “2” y luego, 

ingrese el nuevo código de programación de cuatro 

dígito

s. 

Nota: Por motivos de seguridad, para instalaciones 

de nuevos lectores es aconsejable cambiar el código 

de programación después de la instalación del 

lector. 

 

Cambio del código de ubicación 

Este código de ubicación solo se usa en los formatos 

de transmisión de teclado 4 y 5. Para cambiar el 

código de ubicación, ingrese al modo de 

programación, presione “3” y luego, ingrese el 

nuevo código de ubicación 

de tres dígitos. 

El código 

de ubicación debe ser entre 000 y 255. 

 

Selección de la configuración de luz de fondo del 

teclado 

Para cambiar la configuración de luz de fondo del 

teclado, ingrese al modo de programación, presione 

“4” y luego, ingrese el n.° de opción para la 

configuración de luz de fondo del teclado que desea 

seleccionar. 

 

Volver a la configuración predeterminada 

Para volver a la configuración predeterminada, 

ingrese al modo de programación, presione “0” y 

luego, ingrese el código de programación. 

Reemplazo de un código de programación perdido 

En caso de haber olvidado el código de programación: 

1.

 

Desconecte la energía del lector.

 

2.

 

Retire el lector de la pared o la carcasa del lector 

para activar el tamper. 

Summary of Contents for OmniProx OP-95

Page 1: ...e vis de sécurité Torx 零部件清单 数量 描述 1 OmniProx OP 95 Rev S 读卡器 1 安装手册 1 胶粘安装模板 2 安装螺丝 2 螺旋锚 1 销内梅花头安全螺丝 1 十字槽螺丝 1 销内梅花头重要工具 Seznam dílů Množství Popis 1 Čtečka OmniProx OP 95 Rev S 1 Návod k instalaci 1 Přilnavá montážní šablona 2 Připevňovací šrouby 2 Závitová ukotvení 1 Torzní pojistný šroub PIN 1 Šroub s hlavicí Phillips 1 Torzní klíčový nástroj PIN Teileliste Menge Beschreibung 1 OmniProx OP 95...

Page 2: ...ého napětí Betriebsspannungsbereich Intervallo tensione di esercizio Bedrijfsspanning 5 16 VDC Absolute Maximum non operating Máximo absoluto sin funcionamiento Maximum absolu non fonctionnel 绝对最大电压 非工作电压 Absolutní maximum neprovozní Absolutes Maximum außer Betrieb Massimo assoluto non operativo Absolute maximum niet bedrijfsspanning 18 VDC Current 12VDC Corriente a 12 V CC Courant à 12 V CC 12VDC...

Page 3: ...rto attivo basso max corrente assorbita 16 mA Open collector actief laag max stroomverlaging 16 mA Cable Length Longitud del cable Longueur de câble 电缆长度 Délka kabelu Kabellänge Lunghezza cavo Kabellengte 22 AWG 500 150 m 24 AWG 300 90 m RF Modulation Modulación de RF Modulation RF 射频调制 Modulace RF HF Modulation Modulazione RF RF modulatie ASK FSK 125 kHz Actual operating distance will vary depend...

Page 4: ...ionnement 工作湿度 Provozní vlhkost Luftfeuchtigkeit Betrieb Umidità di esercizio Bedrijfsvochtigheid 0 95 non condensing sin condensación sans condensation 不凝结 bez kondenzace nicht kondensierend senza condensa niet condenserend Suitable for outdoor use Adecuado para su uso en exteriors Convient à l utilisation à l extérieur 适合室外使用 Vhodné pro vnější použití Geeignet für den Einsatz im Freien Adatto pe...

Page 5: ...s lichtjes naar beneden en dan naar boven To surface mount the reader perform the following 1 Determine an appropriate mounting position for the reader 2 Peel off the back of the self stick mounting label template included with the unit and place at the desired mounting position 3 Using the template as a guide drill two holes hole size and position is indicated on mounting template for mounting th...

Page 6: ...ficie 4 Praticare un foro da 1 2 13 mm per il cavo Se la superficie di montaggio è metallica applicare una guarnizione o del nastro isolante attorno al bordo del foro 5 Stendere il cavo di interfaccia dal lettore e o dall alimentatore all host Si consiglia un alimentatore di tipo lineare Doe het volgende voor het opbouwen van de lezer 1 Leg een geschikte opbouwpositie vast voor de lezer 2 Pel de a...

Page 7: ...und die Kabel ca 12 mm lang abisoliert werden 2 Die Kabelanschlusslitzen mit den zugehörigen Controller Kabeln verspleißen wie in der Tabelle unten dargestellt und die Anschlusstellen mit Isolierband abkleben Kabelfarbe Funktion Rot 5 16 VDC Schwarz GND Grün Daten 0 Daten Weiß Daten 1 Takt Orange Grüne LED Braun Rote LED Blau Halten Violett Manipulation Gelb Summer Grau EM Modus Hinweis Bei Verwen...

Page 8: ...ní čtečky 1 Po spuštění napájení čtečka aktivuje světelnou signalizaci a třikrát během autotestu pípne Poté se LED rozsvítí červeně což označuje že je čtečka v pohotovostním režimu 2 Vložte kartu do čtečky čtečka blikne a jednou pípne To označuje že karta byla úspěšně načtena Testen des Lesers 1 Nach dem Einschalten des Lesers wird dieser während des Selbsttests drei Mal blinken und drei Signaltön...

Page 9: ...ta 9 Single key Wiegand 4 Bit 2 Changing the Programming code 1234 3 Changing the Facility code 0 4 Selecting the Keypad Backlight Setting Option Keypad Backlight Setting 1 Always off 2 Always on 3 10 sec backlight after key press otherwise off 4 10 sec backlight after key press otherwise dimmed 0 Return to Factory Default Settings To enter programming mode press four times and enter the programmi...

Page 10: ...bicación Wiegand de 26 bits 6 6 teclas en decimales codificados binariamente BCD y bits de paridad Wiegand de 26 bits 7 Reservado 8 1 a 8 teclas en BCD datos en banda magnética 9 Tecla única Wiegand de 4 bits 2 Cambio del código de programación 1234 3 Cambio del código de ubicación 0 4 Selección de la configuración de luz de fondo del teclado N de opción Configuración de luz de fondo del teclado 1...

Page 11: ... 1 Touche simple Wiegand 6 bits format Rosslare 2 Touche simple Wiegand 6 bits avec bits de quartet et de parité 3 Touche simple Wiegand 8 bits quartets complémentés 4 4 touches binaires code d installation Wiegand 26 bits 5 1 à 5 touches code d installation Wiegand 26 bits 6 6 touches décimal codé binaire DCB et bits de parité Wiegand 26 bits 7 Réservé 8 1 à 8 touches DCB horloge et données 9 Tou...

Page 12: ...电平有效 低电平有效的情况下读取卡 时 没有卡数据发送到 Wiegand 行上 但是 读卡器会缓存 上一张卡的 ID 读数 以便解除保持行后发送该 ID 数据 键盘输入 本读卡器支持九种键盘格式 可用于多种控制 器 默认键盘格式为单键 Wiegand 4 位 对于霍尼韦尔 面板 输入个人识别码 PIN 后必须按下终结键 面 板才能识别个人识别码已经输入完成 键盘编程模式 读卡器上的键盘已经过预编程 默认设置 为标准使用状态 通过键盘驱动编程菜单更改设置 菜单 设置 默认 1 选择键盘传输格式 选项 编号 键盘传输格式 1 单键 Wiegand 6 位 Rosslare 格式 2 单键 Wiegand 6 位 带半字节与校验 位 3 单键 Wiegand 8 位 半字节补充 4 4 键二进制 功能代码 Wiegand 26 位 5 1 至 5 个键 功能代码 Wiegand 26 位 6 6...

Page 13: ... Jednotlivá klávesa Wiegand 4 bity 2 Změna programovacího kódu 1234 3 Změna kódu zařízení 0 4 Volba nastavení podsvětlení klávesnice Možnost číslo Nastavení podsvětlení klávesnice 1 Vždy vypnuto 2 Vždy zapnuto 3 Po stisknutí klávesy podsvětlení na 10 sekund jinak vypnuté 4 Po stisknutí klávesy podsvětlení na 10 sekund jinak ztlumené 0 Návrat na přednastavení z výroby Ke vstupu do režimu programová...

Page 14: ...miercodes 1234 3 Ändern des Werkscodes 0 4 Auswählen der Einstellung für die Tastenfeld Hintergrundbeleuchtung Optionsnr Einstellung der Tastenfeld Hintergrundbeleuchtung 1 Immer aus 2 Immer ein 3 10 Sek Hintergrundbeleuchtung nach Tastendruck andernfalls aus 4 10 Sek Hintergrundbeleuchtung nach Tastendruck andernfalls schwach 0 Zurück zu den werksseitigen Standardeinstellungen Zum Aufrufen des Pr...

Page 15: ...ogio e data 9 Singolo tasto Wiegand 4 Bit 2 Modifica del codice di programmazione 1234 3 Modifica del codice struttura 0 4 Selezione dell impostazione di retroilluminazione della tastiera Num opzione Impostazione di retroilluminazione della tastiera 1 Sempre spenta 2 Sempre accesa 3 10 secondi di retroilluminazione dopo aver premuto un tasto altrimenti spenta 4 10 secondi di retroilluminazione dop...

Page 16: ...en BCD klok data 9 Enkele toets Wiegand 4 bits 2 Wijzigen van de programmeercode 1234 3 Wijzigen van de faciliteitscode 0 4 Selecteren van de achtergrondverlichting van het toetsenbord Optie Instelling achtergrondverlichting toetsenbord 1 Altijd uit 2 Always aan 3 10 sec achtergrondverlichting na indrukken toets en verder uit 4 10 sec achtergrondverlichting na indrukken toets en verder gedimd 0 Te...

Page 17: ...stallation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a cir...

Reviews: