background image

 

 

OmniProx Rev. S 

 

 

800-20879 Rev. A 

Mounting Instructions 

The model OP95 uses a screw on the bottom of the reader to 

secure the reader to its mounting base. Remove this screw 

using a Philips head screwdriver. Then slide the mounting 

base down slightly and then lift it up from the bottom. 

 

Instrucciones de montaje 

El modelo OP95 tiene un tornillo en la parte inferior del lector 

para fijarlo a su base de montaje. Retire este tornillo con un 

destornillador Philips. Luego, deslice la base de montaje 

levemente hacia abajo y levántela de la parte inferior. 

 

Instructions de montage 

Le modèle OP95 utilise une vis à la base du lecteur pour fixer 

le lecteur sur sa base de montage. Enlevez cette vis à l’aide 

d’un tournevis à tête Phillips. Glissez ensuite la base de 

montage légèrement vers le bas et puis levez-la par le bas. 

 

安装说明

 

OP95

 

型号使用读卡器底部的螺丝将读卡器固定到安装底

座上。使用十字螺丝刀拆下螺丝。然后将安装底座稍微向
下滑动,再将它从底部提起来。

 

 

Montážní návod 

Model OP95 

používá šroub ve spodní části čtečky k připevnění 

čtečky k montážní základně. Odstraňte tento šroub pomocí 

šroubováku s hlavicí Phillips. Poté posuňte montážní základnu 

mírně dolů a poté ji zdvihněte.

 

 

Montageanweisungen 

Das Modell OP95 verfügt an der Unterseite des Lesers eine 

Schraube zum Sichern des Lesers am Montagesockel. Diese 

Schraube muss mit einem Kreuzschlitzschraubendreher 

entfernt werden. Danach den Montagesockel etwas nach 

unten schieben und dann von unten anheben. 

 

Istruzioni per il montaggio 

Il modello OP95 utilizza una vite sul fondo del lettore per 

fissare il lettore stesso alla sua base di montaggio. Rimuovere 

questa vite utilizzando un cacciavite a croce. Scorrere quindi la 

base di montaggio lievemente verso il basso, poi sollevarla dal 

fondo. 

 

Bevestigingsinstructies 

Model OP95 

maakt gebruik van een schroef onderaan de lezer 

om deze aan zijn bevestigingsbasis vast te maken. Verwijder 

deze schroef met een kruiskopschroevendraaier. Schuif 

vervolgens de bevestigingsbasis lichtjes naar beneden en dan 

naar boven. 

 

 

To surface mount the reader, perform the following: 

1.

 

Determine an appropriate mounting position for the 

reader. 

2.

 

Peel off the back of the self

-

stick mounting label 

template included with the unit and place at the 

desired mounting position. 

3.

 

Using the template as a guide, drill two holes (hole 

size and position is indicated on mounting template) 

for mounting the reader to the surface. 

4.

 

Drill a 1/2" (13 mm) hole for the cable. If mounting 

on metal, place a grommet or electrical tape around 

the edge of the hole. 

5.

 

Route the interface cable from the reader and/or 

power supply to the host. A linear type power 

supply is recommended. 

Para el montaje de superficie del lector, haga lo siguiente: 

1.

 

Determine una superficie de montaje adecuada 

para el lector. 

2.

 

Despegue el reverso de la plantilla de etiqueta de 

montaje autoadhesiva que se incluye con la unidad 

y colóquela en la posición de montaje deseada. 

3.

 

Use la plantilla como guía para perforar

 dos orificios 

(el tamaño y la posición de los orificios se indican en 

la plantilla de montaje) para montar el lector en la 

superficie. 

4.

 

Perfore un orificio de 1/2" (13 mm) para el cable. Si 

lo monta sobre metal, coloque un ojal o cinta 

aislante alrededor del borde del orificio. 

5.

 

Pase el cable de interfaz del lector o del suministro 

de energía hasta el host. Se recomienda usar un 

suministro de energía de tipo lineal.

 

 

 

 

Pour le montage en surface du lecteur, procédez comme suit : 

1.

 

Établissez une position adéquate de montage du 

lecteur. 

2.

 

Enlevez l’endos de l’étiquette de montage 

autoadhésive incluse avec le dispositif et placez-la à 

la position de montage désirée. 

3.

 

En vous guidant sur le gabarit, percez deux trous (la 

taille et la position des trous sont indiquées sur le 

gabarit de montage) afin de monter le lecteur sur la 

surface. 

4.

 

Percez un trou de 1/2 po (13 mm) pour le câble. Si le 

dispositif est monté sur une surface métallique, 

placez un passe-fil ou du ruban électrique sur le 

rebord du trou. 

5.

 

Acheminez le câble d’interface du câble et/ou de 

l’alimentation vers l’hôte. Une alimentation de type 

linéaire est recommandée. 

 

 

 

Summary of Contents for OmniProx OP-95

Page 1: ...e vis de sécurité Torx 零部件清单 数量 描述 1 OmniProx OP 95 Rev S 读卡器 1 安装手册 1 胶粘安装模板 2 安装螺丝 2 螺旋锚 1 销内梅花头安全螺丝 1 十字槽螺丝 1 销内梅花头重要工具 Seznam dílů Množství Popis 1 Čtečka OmniProx OP 95 Rev S 1 Návod k instalaci 1 Přilnavá montážní šablona 2 Připevňovací šrouby 2 Závitová ukotvení 1 Torzní pojistný šroub PIN 1 Šroub s hlavicí Phillips 1 Torzní klíčový nástroj PIN Teileliste Menge Beschreibung 1 OmniProx OP 95...

Page 2: ...ého napětí Betriebsspannungsbereich Intervallo tensione di esercizio Bedrijfsspanning 5 16 VDC Absolute Maximum non operating Máximo absoluto sin funcionamiento Maximum absolu non fonctionnel 绝对最大电压 非工作电压 Absolutní maximum neprovozní Absolutes Maximum außer Betrieb Massimo assoluto non operativo Absolute maximum niet bedrijfsspanning 18 VDC Current 12VDC Corriente a 12 V CC Courant à 12 V CC 12VDC...

Page 3: ...rto attivo basso max corrente assorbita 16 mA Open collector actief laag max stroomverlaging 16 mA Cable Length Longitud del cable Longueur de câble 电缆长度 Délka kabelu Kabellänge Lunghezza cavo Kabellengte 22 AWG 500 150 m 24 AWG 300 90 m RF Modulation Modulación de RF Modulation RF 射频调制 Modulace RF HF Modulation Modulazione RF RF modulatie ASK FSK 125 kHz Actual operating distance will vary depend...

Page 4: ...ionnement 工作湿度 Provozní vlhkost Luftfeuchtigkeit Betrieb Umidità di esercizio Bedrijfsvochtigheid 0 95 non condensing sin condensación sans condensation 不凝结 bez kondenzace nicht kondensierend senza condensa niet condenserend Suitable for outdoor use Adecuado para su uso en exteriors Convient à l utilisation à l extérieur 适合室外使用 Vhodné pro vnější použití Geeignet für den Einsatz im Freien Adatto pe...

Page 5: ...s lichtjes naar beneden en dan naar boven To surface mount the reader perform the following 1 Determine an appropriate mounting position for the reader 2 Peel off the back of the self stick mounting label template included with the unit and place at the desired mounting position 3 Using the template as a guide drill two holes hole size and position is indicated on mounting template for mounting th...

Page 6: ...ficie 4 Praticare un foro da 1 2 13 mm per il cavo Se la superficie di montaggio è metallica applicare una guarnizione o del nastro isolante attorno al bordo del foro 5 Stendere il cavo di interfaccia dal lettore e o dall alimentatore all host Si consiglia un alimentatore di tipo lineare Doe het volgende voor het opbouwen van de lezer 1 Leg een geschikte opbouwpositie vast voor de lezer 2 Pel de a...

Page 7: ...und die Kabel ca 12 mm lang abisoliert werden 2 Die Kabelanschlusslitzen mit den zugehörigen Controller Kabeln verspleißen wie in der Tabelle unten dargestellt und die Anschlusstellen mit Isolierband abkleben Kabelfarbe Funktion Rot 5 16 VDC Schwarz GND Grün Daten 0 Daten Weiß Daten 1 Takt Orange Grüne LED Braun Rote LED Blau Halten Violett Manipulation Gelb Summer Grau EM Modus Hinweis Bei Verwen...

Page 8: ...ní čtečky 1 Po spuštění napájení čtečka aktivuje světelnou signalizaci a třikrát během autotestu pípne Poté se LED rozsvítí červeně což označuje že je čtečka v pohotovostním režimu 2 Vložte kartu do čtečky čtečka blikne a jednou pípne To označuje že karta byla úspěšně načtena Testen des Lesers 1 Nach dem Einschalten des Lesers wird dieser während des Selbsttests drei Mal blinken und drei Signaltön...

Page 9: ...ta 9 Single key Wiegand 4 Bit 2 Changing the Programming code 1234 3 Changing the Facility code 0 4 Selecting the Keypad Backlight Setting Option Keypad Backlight Setting 1 Always off 2 Always on 3 10 sec backlight after key press otherwise off 4 10 sec backlight after key press otherwise dimmed 0 Return to Factory Default Settings To enter programming mode press four times and enter the programmi...

Page 10: ...bicación Wiegand de 26 bits 6 6 teclas en decimales codificados binariamente BCD y bits de paridad Wiegand de 26 bits 7 Reservado 8 1 a 8 teclas en BCD datos en banda magnética 9 Tecla única Wiegand de 4 bits 2 Cambio del código de programación 1234 3 Cambio del código de ubicación 0 4 Selección de la configuración de luz de fondo del teclado N de opción Configuración de luz de fondo del teclado 1...

Page 11: ... 1 Touche simple Wiegand 6 bits format Rosslare 2 Touche simple Wiegand 6 bits avec bits de quartet et de parité 3 Touche simple Wiegand 8 bits quartets complémentés 4 4 touches binaires code d installation Wiegand 26 bits 5 1 à 5 touches code d installation Wiegand 26 bits 6 6 touches décimal codé binaire DCB et bits de parité Wiegand 26 bits 7 Réservé 8 1 à 8 touches DCB horloge et données 9 Tou...

Page 12: ...电平有效 低电平有效的情况下读取卡 时 没有卡数据发送到 Wiegand 行上 但是 读卡器会缓存 上一张卡的 ID 读数 以便解除保持行后发送该 ID 数据 键盘输入 本读卡器支持九种键盘格式 可用于多种控制 器 默认键盘格式为单键 Wiegand 4 位 对于霍尼韦尔 面板 输入个人识别码 PIN 后必须按下终结键 面 板才能识别个人识别码已经输入完成 键盘编程模式 读卡器上的键盘已经过预编程 默认设置 为标准使用状态 通过键盘驱动编程菜单更改设置 菜单 设置 默认 1 选择键盘传输格式 选项 编号 键盘传输格式 1 单键 Wiegand 6 位 Rosslare 格式 2 单键 Wiegand 6 位 带半字节与校验 位 3 单键 Wiegand 8 位 半字节补充 4 4 键二进制 功能代码 Wiegand 26 位 5 1 至 5 个键 功能代码 Wiegand 26 位 6 6...

Page 13: ... Jednotlivá klávesa Wiegand 4 bity 2 Změna programovacího kódu 1234 3 Změna kódu zařízení 0 4 Volba nastavení podsvětlení klávesnice Možnost číslo Nastavení podsvětlení klávesnice 1 Vždy vypnuto 2 Vždy zapnuto 3 Po stisknutí klávesy podsvětlení na 10 sekund jinak vypnuté 4 Po stisknutí klávesy podsvětlení na 10 sekund jinak ztlumené 0 Návrat na přednastavení z výroby Ke vstupu do režimu programová...

Page 14: ...miercodes 1234 3 Ändern des Werkscodes 0 4 Auswählen der Einstellung für die Tastenfeld Hintergrundbeleuchtung Optionsnr Einstellung der Tastenfeld Hintergrundbeleuchtung 1 Immer aus 2 Immer ein 3 10 Sek Hintergrundbeleuchtung nach Tastendruck andernfalls aus 4 10 Sek Hintergrundbeleuchtung nach Tastendruck andernfalls schwach 0 Zurück zu den werksseitigen Standardeinstellungen Zum Aufrufen des Pr...

Page 15: ...ogio e data 9 Singolo tasto Wiegand 4 Bit 2 Modifica del codice di programmazione 1234 3 Modifica del codice struttura 0 4 Selezione dell impostazione di retroilluminazione della tastiera Num opzione Impostazione di retroilluminazione della tastiera 1 Sempre spenta 2 Sempre accesa 3 10 secondi di retroilluminazione dopo aver premuto un tasto altrimenti spenta 4 10 secondi di retroilluminazione dop...

Page 16: ...en BCD klok data 9 Enkele toets Wiegand 4 bits 2 Wijzigen van de programmeercode 1234 3 Wijzigen van de faciliteitscode 0 4 Selecteren van de achtergrondverlichting van het toetsenbord Optie Instelling achtergrondverlichting toetsenbord 1 Altijd uit 2 Always aan 3 10 sec achtergrondverlichting na indrukken toets en verder uit 4 10 sec achtergrondverlichting na indrukken toets en verder gedimd 0 Te...

Page 17: ...stallation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a cir...

Reviews: