Honeywell D04FM Installation Instructions Manual Download Page 6

Honeywell GmbH

6

MU1H-1054GE23 R0215

F

1. Consignes de sécurité

1. Suivre les indications de la notice de montage.

2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil

• Utiliser cet appareil conformément aux données du 

constructeur

• Maintenir l'appareil en parfait état

• Respectez les consignes de sécurité

3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en 

oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées 

dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non 

respect des conditions normales d'utilisation, serait consi-

dérée comme non conforme.

4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en 

service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-

tués que par des spécialistes agréés.

5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies 

mettant en cause la sécurité.

2. Mise en oeuvre

3. Caractéristiques techniques

4. Contenu de la livraison

Le détendeur régulateur manométrique à la livraison 

comprend:

• Boîtier avec  raccordement de manomètre G1/4" 

• Capot à ressort avec ouverture réglable

• Bouton de réglage vert

• Ressort de tarage

• Garniture de soupape avec membrane et siège de 

soupape

• Sans manomètre (voir accessoires)

5. Montage

5.1. Dispositions à prendre

Pour le montage, respecter la notice d’installation, les consi-

gnes en vigueur et les directives générales.

• Montage possible en position horizontale ou verticale

- En cas de montage dans la position verticlale, le capot 

de ressort avec la poignée de réglage doit être situé 

vers le haut

• Prévoir des soupapes d'arrêt

• L'emplacement du montage doit être à l'abri du gel et 

rester facilement accessible.

- Manomètre facile à observer

- Pour simplifier l'entretien et le nettoyage

• Il faudrait monter un filtre fin devant le détendeur dans les 

installations d'eau domestique où il est nécessaire d'avoir 

un haut degré de protection contre les salissures

• Prévoir un parcours de stabilisation de 5xDN derrière le 

détendeur (conformément à la EN806-2)

5.2. Instructions de montage

1. Bien rincer la conduite

2. Monter le détendeur

• Vérifier le sens de passage du fluide

• Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction 

et en flexion

3. Ajuster la pression en sortie

6. Mise en service

6.1. Réglage de la pression de sortie

1. Fermer le robinet d'isolement en amont

2. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne 

de purge, etc..)

3. Monter le manomètre (sur les modèles standard)

4. Fermer le robinet d'isolement en aval

5. Mettre en place la poignée de réglage

6. Détendre le ressort de pression

• Tourner la poignée de réglage dans le sens anti-horaire 

(-) jusqu'à la butée

7. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en amont

8. Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le 

manomètre affiche la valeur souhaitée

9. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en aval

7. Maintenance

Conformément à EN 806-5, les mesures suivantes doivent 

être appliquées :

7.1. Inspection

7.1.1. Décompresseur

1. Fermer le robinet d'isolement en aval

2. Contrôler la pression de sortie avec un manomètre à 

débit nul. 

• Si la pression augmente lentement, la robinetterie est 

éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce 

cas un entretien et un nettoyage

3. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en aval

7.2. Maintenance

1. Fermer le robinet d'isolement en amont

2. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne 

de purge, etc..)

Fluide

Eau

Pression amont

max. 16 bar

Pression aval

Réglable entre 1,5 et 6 bars

Position de 

montage

Montage possible en position horizontale ou 

verticale

En cas de montage dans la position verticlale, 

le capot de ressort avec la poignée de 

réglage doit être situé vers le haut

Température de 

fonctionnement

max. 40°C conforme à la norme DIN EN 1567

max. 70°C (max. pression de service 10 bar)

Chute de pres-

sion minima

1 bar

Calibres des 

raccords

3/8", 1/2", 3/4"

Pour le raccordement avec manchons à souder, ne pas 

souder ensemble les manchons avec le détendeur!

Risque de destruction de pièces internes sous l'effet de 

hautes températures

Le bouton de réglage vert doit rester en place afin 
d’éviter la pénétration de saletés.

Régler la pression de sortie au moins 1 bar en dessous 

de la pression d'entrée.

Nous recommandons de souscrire à un contrat d'entre-

tien avec un installateur

Période : une fois par an

Périodicité:De 1 à 3 ans en fonction des conditions 

d'utilisation

Opération effectuée par un professionnel

Summary of Contents for D04FM

Page 1: ...r Handleiding bewaren voor later gebruik Conservare le istruzioni per uso successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Návod uschovejte pro pozdější použití Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania Pstraci instrucciunile pentru o utilizare ulterioar Сохранить инструкцию для последующего пользования Druckminderer Pressure reducing valve Disconnecteur Drukverminderaar Riduttore d...

Page 2: ...r eingangsseitig schließen 2 Ausgangsseite druckentlasten z B durch Wasser zapfen 3 Manometer montieren bei Standardausführung 4 Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 5 Verstellgriff aufstecken 6 Druckfeder entspannen Verstellgriff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen 7 Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 8 Verstellgriff drehen bis Manometer gewünschten Wert anzeigt 9 Absperr...

Page 3: ...n die Umwelt oder Kanalisation gelangen Membrane mit Finger eindrücken dann Gleitring einlegen Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw Beseitigung beachten 9 Störungen Fehlersuche 10 Serviceteile 11 Zubehör Störung Ursache Behebung Schlagende Geräusche Druckminderer zu groß dimensioniert Technische Kundenberatung anrufen Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileins...

Page 4: ...6 Start up 6 1 Setting outlet pressure 1 Close shutoff valve on inlet 2 Release pressure on outlet side e g through water tap 3 Fit manometer standard version 4 Close shutoff valve on outlet 5 Fit adjustment knob 6 Slacken tension in compression spring Turn adjustment handle counter clockwise until it does not move any more 7 Slowly open shutoff valve on inlet 8 Turn adjuster knob until the manome...

Page 5: ...m with finger before inserting slip ring Observe the local requirements regarding correct waste recycling disposal 9 Troubleshooting 10 Spare Parts 11 Accessories Problem Cause Remedy Beating sounds Pressure reducing valve is too large Call our Technical Customer Services Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert Too little or no water pressu...

Page 6: ...ce de contraintes anormales en traction et en flexion 3 Ajuster la pression en sortie 6 Mise en service 6 1 Réglage de la pression de sortie 1 Fermer le robinet d isolement en amont 2 Dépressuriser le côté sortie par ex en ouvrant la vanne de purge etc 3 Monter le manomètre sur les modèles standard 4 Fermer le robinet d isolement en aval 5 Mettre en place la poignée de réglage 6 Détendre le ressor...

Page 7: ...rgent dans l environne ment ou dans les canalisations Mettre en place la membrane pression avec le doigt puis la bague Se conformer à la réglementation pour l élimination des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées 9 Défaut recherche de panne 10 Apercu pièces 11 Accessoires Panne Cause Remède Bruits répétés Dimensionnement inadapté du détendeur régula teur ...

Page 8: ...rdruk instellen 6 Ingebruikstelling 6 1 Uitlaatdruk instellen 1 Afsluitstuk ingangskant sluiten 2 Uitgangskant drukontlasten b v door watertap 3 Manometer monteren bij standaarduitvoering 4 Afsluitstuk uitgangskant sluiten 5 Regelhendel opsteken 6 Drukveer ontspannen Verstelgreep linksom tot de aanslag draaien 7 Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 8 Instelgreep draaien tot de manometer de gewe...

Page 9: ...n leggen De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecyc ling resp afvoer moeten worden opgevolgd 9 Storing Opzoeken en verhelpen van fouten 10 Onderdelen 11 Accesoires Storing Oorzaak Oplossing Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is te groot Techn klantenservice bellen Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen Geen of te weinig ...

Page 10: ...egolazione della pressione a valle 1 Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata 2 Depressurizzare il lato di uscita per es tramite il rubi netto dell acqua 3 Montare il manometro con esecuzione standard 4 Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita 5 Infilare il manico di regolazione 6 Allentare la molla a pressione Girare la manopola di regolazione in senso antiorario fino alla battuta...

Page 11: ... ambiente o nella canalizzazione è necessario che non venga scaricato alcun detergente Premere la membrana con il dito poi applicare l anello di scorrimento Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento a regola d arte di rifiuti 9 Guasti Ricerca guasti 10 Pezzi di ricambio 11 Accessori Guasto Causa Risoluzione Rumori battenti Riduttore della pressione dimensionato troppo C...

Page 12: ...Descargar de presión el lado de salida por ejemplo con el grifo del agua 3 Montar el manómetro en el modelo estándar 4 Cerrar la válvula de corte lado salida 5 Insertar la empuñadura de ajuste 6 Destensar el muelle de presión Girar la manilla de ajuste en sentido antihoriario hasta el tope 7 Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 8 Girar la empuñadura de ajuste hasta que el manómetro mu...

Page 13: ...llo antideslizante Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje eliminación de los residuos 9 Fallo localización de anomalías 10 Recambios 11 Accesorios Fallo Causa Solución Ruidos golpeteos La válvula reductora de presión ha sido dimensionada demasiado grande Contactar con el servicio posventa Pérdidas de agua a través la tapa del muelle La membrana de la válvula interna está defect...

Page 14: ...anu např kohoutkem 3 Připojte manometr pro standardní verzi 4 Uzavřete armaturu na výstupní straně 5 Úchyt pro úpravy 6 Uvolněte tlačnou pružinu Otáčejte rukojetí proti směru hodinových ručiček až na doraz 7 Pomalu otevřete armaturu na vstupní straně 8 Šroubujte vnitřní nastavovací šroub otáčením ovladače redukovaného tlaku dokud manometr neukazuje poža dovanou hodnotu 9 Pomalu otevřete armaturu n...

Page 15: ...žte opěrný kroužek Respektujte místní předpisy pro správnou recyklaci popř likvidaci odpadu 9 Poruchy hledání závady 10 Náhradní díly 11 Příslušenství Porucha Příčina Odstranění Zvuky nárazů Tlakové redukční velikost příliš velký Kontaktujte technické servisní oddělení Únik vody z krytu pružiny Vadná membrána vložky ventilu Vyměnit vložku ventilu Žádný nebo příliš malý tlak vody Uzavírací ventily ...

Page 16: ...ienie 6 1 Nastawić ciśnienie końcowe 1 Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej 2 Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej np przez kurek wodny 3 Zamontować manometr w przypadku wersji standar dowej 4 Zamknąć armaturę zamykającą 5 Założyć gałkę regulacyjną 6 Rozprężyć sprężynę naciskową Przekręcić dźwignię nastawczą w lewo do oporu 7 Powoli otworzyć armaturę zamykającą 8 Obracać gał...

Page 17: ...embranę wcisnąć palcem następnie włożyć pierś cień ślizgowy Należy stosowaę się do miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów wzgl ich usuwania 9 Zakłócenia poszukiwanie usterek 10 Części zamienne 11 Wyposażenie dodatkowe Zakłócenie Przyczyna Usuwanie Uderzające odgłosy za duża wielkość reduktora ciśnienia Skonsultować się z serwisem technicznym Wyciekanie wody z pokry wy...

Page 18: ...nea de ieşire 1 Închideţi armătura de închidere pe partea de intrare 2 Depresurizaţi partea de ieşire de ex prin filtrare apă 3 Montaţi manometrul la versiunea standard 4 Închideţi armătura de închidere pe partea de ieşire 5 Montaţi mânerul de ajustare 6 Detensionaţi arcul de presiune Rotiţi mânerul de reglare în sens contrar acelor de ceasornic până la opritor 7 Deschideţi încet armătura de închi...

Page 19: ...nconjurător sau în canalizare Introduceţi membrana cu degetul prin apăsare apoi introduceţi inelul de alunecare Respectaţi prescripţiile locale referitoare la valorifi carea resp eliminarea corespunzătoare a deşeurilor 9 Defecţiuni Detectarea erorilor 10 Componente de service 11 Accesorii Defecţiune Cauză Remediere Sunet percutant Reductorul de presiune estedimensionat prea mare Apelaţi serviciul ...

Page 20: ...ьно слейте воду из трубопровода 2 Установить редуктор давления Обратите внимание на направление потока Устанавливайте без перекосов и изгибающего напряжения 3 Установите выходное давление 6 Ввод в эксплуатацию 6 1 Установка давления на выходе 1 Закрыть запорный клапан на входе 2 Снять давление на выходе например с помощью водопроводного крана 3 Смонтировать манометр в случае стандартного исполнени...

Page 21: ...едупреждение Для очистки пластмассовых деталей не использовать растворители и или содержащие алкоголь чистящие средства так как это может привести к повреждению пластмассовых деталей и вследствие чего к ущербу причиненному водой Проводится монтажной организацией или владельцем Чистящие средства не должны попасть на природу или в канализацию Нажмите на диафрагму пальцем перед тем как установить фто...

Page 22: ... 49 6261 81309 http ecc emea honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Z A La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Represen tative Honeywell GmbH MU1H 1054GE23 R0215 Subject to change 2015 Honeywell GmbH ...

Page 23: ...11 10 Pezzi di ricambio 11 11 Accessori 11 ES 1 Indicaciones de seguridad 12 2 Rango de aplicación 12 3 Datos técnicos 12 4 Suministro 12 5 Montaje 12 6 Puesta en servicio 12 7 Mantenimiento 12 8 Residuos 13 9 Fallo localización de anomalías 13 10 Recambios 13 11 Accesorios 13 CZ 1 Bezpečnostní pokyny 14 2 Použití 14 3 Technické údaje 14 4 Objem dodávky 14 5 Montáž 14 6 Uvedení do provozu 14 7 drž...

Page 24: ...MU1H 1054GE23 R0215 Honeywell GmbH 6 1 bar 6 8 10 4 2 0 5 8 6 7 3 1 4 9 5 2 7 2 5 3 7 9 6 1 10 D04FMA 11 M38K ...

Reviews: