Honeywell D04FM Installation Instructions Manual Download Page 10

Honeywell GmbH

10

MU1H-1054GE23 R0215

I

1. Avvertenze di sicurezza

1. Rispettare le  istruzioni di montaggio.

2. Utilizzare l'apparecchio

- secondo la destinazione d'uso

- solo se integro

- in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi

3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato 

esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle 

presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da 

quello previsto è da considerarsi improprio.

4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in 

funzione, di manutenzione e di regolazione devono 

essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autoriz-

zati.

5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza 

devono essere risolti immediatamente.

2. Uso

3. Dati tecnici

4. Fornitura

Il riduttore di pressione è composto da:

• Custodia con attacco per manometro G1/4"

• Calotta molle con apertura di regolazione

• Bottone di regolazione verde

• Molla valore nominale

• Inserto valvola incl. membrana e sede valvola

• Senza manometro (si veda accessori)

5. Montaggio

5.1. Istruzioni di installazione

Al montaggio è necessario osservare il manuale di 

montaggio, le norme vigenti nonché le direttive generali.

• Possibilità di installazione in posizione orizzontale e verti-

cale

- In caso di installazione in posizione verticale sistemare 

la calotta a molla con la manopola di regolazione verso 

l'alto

• Prevedere valvole di arresto

• Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo e ben 

accessibile

- Il manometro ben osservabile

- Rende più semplice la manutenzione e la pulizia

• Nelle installazioni di acqua per uso domestico dove è 

necessario un alto grado di protezione dalle impurità, si 

dovrebbe montare un microfiltro prima del riduttore di 

pressione

• Prevedere un percorso di stabilizzazione di 5xDN dietro il 

riduttore di pressione (secondo EN806-2)

5.2. Istruzioni di montaggio

1. Sciacquare bene la tubazione.

2. Montare il riduttore di pressione.

• Rispettare la direzione del flusso

• senza tensione e momento flettente

3. Regolazione della pressione a valle

6. Messa in servizio

6.1. Regolazione della pressione a valle

1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata

2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubi-

netto dell'acqua).

3. Montare il manometro (con esecuzione standard)

4. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.

5. Infilare il manico di regolazione

6. Allentare la molla a pressione.

• Girare la manopola di regolazione in senso 

antiorario (-) fino alla battuta

7. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.

8. Girare il manico di regolazione, fino a quando il mano-

metro indica il valore desiderato.

9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.

7. Manutenzione

In conformità con la EN 806-5 vanno eseguite le seguenti 

misure:

7.1. Ispezione

7.1.1. Riduttore di pressione

1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita

2. Controllare la pressione a valle con il manometro della 

pressione a portata zero

• Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è even-

tualmente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso 

una manutenzione e una pulizia

3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.

7.2. Manutenzione

1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata

2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubi-

Mezzo

acqua

Pressione a monte max. 16 bar
Pressione a valle

1,5-6 bar regolabile

Posizione di 

installazione

Possibilità di installazione in posizione orizzon-

tale e verticale

In caso di installazione in posizione verticale 

sistemare la calotta a molla con la manopola di 

regolazione verso l'alto

Temperatura 

di esercizio

max. 40°C ai sensi delle norme DIN EN 1567

max. 70°C (max. pressione di esercizio 10 bar)

Calo minimo 

di pressione

1 bar

Dimensioni 

attacchi

3/8", 1/2", 3/4"

In caso di collegamento con boccole saldate, non 

saldare le boccole al riduttore di pressione!

Temperature elevate distruggono componenti interni 

importanti per il funzionamento! 

Il bottone di regolazione verde deve rimanere inserito 
per impedire la penetrazione di sporco.

Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto 

della pressione d'ingresso.

Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione 

con un'azienda di installazione

Frequenza: una volta l'anno

Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni 

presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di installa-

zione

Summary of Contents for D04FM

Page 1: ...r Handleiding bewaren voor later gebruik Conservare le istruzioni per uso successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Návod uschovejte pro pozdější použití Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania Pstraci instrucciunile pentru o utilizare ulterioar Сохранить инструкцию для последующего пользования Druckminderer Pressure reducing valve Disconnecteur Drukverminderaar Riduttore d...

Page 2: ...r eingangsseitig schließen 2 Ausgangsseite druckentlasten z B durch Wasser zapfen 3 Manometer montieren bei Standardausführung 4 Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 5 Verstellgriff aufstecken 6 Druckfeder entspannen Verstellgriff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen 7 Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 8 Verstellgriff drehen bis Manometer gewünschten Wert anzeigt 9 Absperr...

Page 3: ...n die Umwelt oder Kanalisation gelangen Membrane mit Finger eindrücken dann Gleitring einlegen Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw Beseitigung beachten 9 Störungen Fehlersuche 10 Serviceteile 11 Zubehör Störung Ursache Behebung Schlagende Geräusche Druckminderer zu groß dimensioniert Technische Kundenberatung anrufen Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileins...

Page 4: ...6 Start up 6 1 Setting outlet pressure 1 Close shutoff valve on inlet 2 Release pressure on outlet side e g through water tap 3 Fit manometer standard version 4 Close shutoff valve on outlet 5 Fit adjustment knob 6 Slacken tension in compression spring Turn adjustment handle counter clockwise until it does not move any more 7 Slowly open shutoff valve on inlet 8 Turn adjuster knob until the manome...

Page 5: ...m with finger before inserting slip ring Observe the local requirements regarding correct waste recycling disposal 9 Troubleshooting 10 Spare Parts 11 Accessories Problem Cause Remedy Beating sounds Pressure reducing valve is too large Call our Technical Customer Services Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert Too little or no water pressu...

Page 6: ...ce de contraintes anormales en traction et en flexion 3 Ajuster la pression en sortie 6 Mise en service 6 1 Réglage de la pression de sortie 1 Fermer le robinet d isolement en amont 2 Dépressuriser le côté sortie par ex en ouvrant la vanne de purge etc 3 Monter le manomètre sur les modèles standard 4 Fermer le robinet d isolement en aval 5 Mettre en place la poignée de réglage 6 Détendre le ressor...

Page 7: ...rgent dans l environne ment ou dans les canalisations Mettre en place la membrane pression avec le doigt puis la bague Se conformer à la réglementation pour l élimination des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées 9 Défaut recherche de panne 10 Apercu pièces 11 Accessoires Panne Cause Remède Bruits répétés Dimensionnement inadapté du détendeur régula teur ...

Page 8: ...rdruk instellen 6 Ingebruikstelling 6 1 Uitlaatdruk instellen 1 Afsluitstuk ingangskant sluiten 2 Uitgangskant drukontlasten b v door watertap 3 Manometer monteren bij standaarduitvoering 4 Afsluitstuk uitgangskant sluiten 5 Regelhendel opsteken 6 Drukveer ontspannen Verstelgreep linksom tot de aanslag draaien 7 Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 8 Instelgreep draaien tot de manometer de gewe...

Page 9: ...n leggen De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecyc ling resp afvoer moeten worden opgevolgd 9 Storing Opzoeken en verhelpen van fouten 10 Onderdelen 11 Accesoires Storing Oorzaak Oplossing Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is te groot Techn klantenservice bellen Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen Geen of te weinig ...

Page 10: ...egolazione della pressione a valle 1 Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata 2 Depressurizzare il lato di uscita per es tramite il rubi netto dell acqua 3 Montare il manometro con esecuzione standard 4 Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita 5 Infilare il manico di regolazione 6 Allentare la molla a pressione Girare la manopola di regolazione in senso antiorario fino alla battuta...

Page 11: ... ambiente o nella canalizzazione è necessario che non venga scaricato alcun detergente Premere la membrana con il dito poi applicare l anello di scorrimento Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento a regola d arte di rifiuti 9 Guasti Ricerca guasti 10 Pezzi di ricambio 11 Accessori Guasto Causa Risoluzione Rumori battenti Riduttore della pressione dimensionato troppo C...

Page 12: ...Descargar de presión el lado de salida por ejemplo con el grifo del agua 3 Montar el manómetro en el modelo estándar 4 Cerrar la válvula de corte lado salida 5 Insertar la empuñadura de ajuste 6 Destensar el muelle de presión Girar la manilla de ajuste en sentido antihoriario hasta el tope 7 Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 8 Girar la empuñadura de ajuste hasta que el manómetro mu...

Page 13: ...llo antideslizante Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje eliminación de los residuos 9 Fallo localización de anomalías 10 Recambios 11 Accesorios Fallo Causa Solución Ruidos golpeteos La válvula reductora de presión ha sido dimensionada demasiado grande Contactar con el servicio posventa Pérdidas de agua a través la tapa del muelle La membrana de la válvula interna está defect...

Page 14: ...anu např kohoutkem 3 Připojte manometr pro standardní verzi 4 Uzavřete armaturu na výstupní straně 5 Úchyt pro úpravy 6 Uvolněte tlačnou pružinu Otáčejte rukojetí proti směru hodinových ručiček až na doraz 7 Pomalu otevřete armaturu na vstupní straně 8 Šroubujte vnitřní nastavovací šroub otáčením ovladače redukovaného tlaku dokud manometr neukazuje poža dovanou hodnotu 9 Pomalu otevřete armaturu n...

Page 15: ...žte opěrný kroužek Respektujte místní předpisy pro správnou recyklaci popř likvidaci odpadu 9 Poruchy hledání závady 10 Náhradní díly 11 Příslušenství Porucha Příčina Odstranění Zvuky nárazů Tlakové redukční velikost příliš velký Kontaktujte technické servisní oddělení Únik vody z krytu pružiny Vadná membrána vložky ventilu Vyměnit vložku ventilu Žádný nebo příliš malý tlak vody Uzavírací ventily ...

Page 16: ...ienie 6 1 Nastawić ciśnienie końcowe 1 Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej 2 Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej np przez kurek wodny 3 Zamontować manometr w przypadku wersji standar dowej 4 Zamknąć armaturę zamykającą 5 Założyć gałkę regulacyjną 6 Rozprężyć sprężynę naciskową Przekręcić dźwignię nastawczą w lewo do oporu 7 Powoli otworzyć armaturę zamykającą 8 Obracać gał...

Page 17: ...embranę wcisnąć palcem następnie włożyć pierś cień ślizgowy Należy stosowaę się do miejscowych przepisów dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów wzgl ich usuwania 9 Zakłócenia poszukiwanie usterek 10 Części zamienne 11 Wyposażenie dodatkowe Zakłócenie Przyczyna Usuwanie Uderzające odgłosy za duża wielkość reduktora ciśnienia Skonsultować się z serwisem technicznym Wyciekanie wody z pokry wy...

Page 18: ...nea de ieşire 1 Închideţi armătura de închidere pe partea de intrare 2 Depresurizaţi partea de ieşire de ex prin filtrare apă 3 Montaţi manometrul la versiunea standard 4 Închideţi armătura de închidere pe partea de ieşire 5 Montaţi mânerul de ajustare 6 Detensionaţi arcul de presiune Rotiţi mânerul de reglare în sens contrar acelor de ceasornic până la opritor 7 Deschideţi încet armătura de închi...

Page 19: ...nconjurător sau în canalizare Introduceţi membrana cu degetul prin apăsare apoi introduceţi inelul de alunecare Respectaţi prescripţiile locale referitoare la valorifi carea resp eliminarea corespunzătoare a deşeurilor 9 Defecţiuni Detectarea erorilor 10 Componente de service 11 Accesorii Defecţiune Cauză Remediere Sunet percutant Reductorul de presiune estedimensionat prea mare Apelaţi serviciul ...

Page 20: ...ьно слейте воду из трубопровода 2 Установить редуктор давления Обратите внимание на направление потока Устанавливайте без перекосов и изгибающего напряжения 3 Установите выходное давление 6 Ввод в эксплуатацию 6 1 Установка давления на выходе 1 Закрыть запорный клапан на входе 2 Снять давление на выходе например с помощью водопроводного крана 3 Смонтировать манометр в случае стандартного исполнени...

Page 21: ...едупреждение Для очистки пластмассовых деталей не использовать растворители и или содержащие алкоголь чистящие средства так как это может привести к повреждению пластмассовых деталей и вследствие чего к ущербу причиненному водой Проводится монтажной организацией или владельцем Чистящие средства не должны попасть на природу или в канализацию Нажмите на диафрагму пальцем перед тем как установить фто...

Page 22: ... 49 6261 81309 http ecc emea honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Z A La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Represen tative Honeywell GmbH MU1H 1054GE23 R0215 Subject to change 2015 Honeywell GmbH ...

Page 23: ...11 10 Pezzi di ricambio 11 11 Accessori 11 ES 1 Indicaciones de seguridad 12 2 Rango de aplicación 12 3 Datos técnicos 12 4 Suministro 12 5 Montaje 12 6 Puesta en servicio 12 7 Mantenimiento 12 8 Residuos 13 9 Fallo localización de anomalías 13 10 Recambios 13 11 Accesorios 13 CZ 1 Bezpečnostní pokyny 14 2 Použití 14 3 Technické údaje 14 4 Objem dodávky 14 5 Montáž 14 6 Uvedení do provozu 14 7 drž...

Page 24: ...MU1H 1054GE23 R0215 Honeywell GmbH 6 1 bar 6 8 10 4 2 0 5 8 6 7 3 1 4 9 5 2 7 2 5 3 7 9 6 1 10 D04FMA 11 M38K ...

Reviews: