background image

109

Installation Instructions

Appendix

Instrucciones Instalación

Anexo

geodyna980L

geodyna980L

Installing the pneumatic loading device
(OPTIONAL).

The loading device for truck wheels is provided
separately.
With the loading device wheels weighing up to 250 kg
can be pneumatically lifted and positioned exactly on
the clamping adaptor.

The loading device has to be mechanically attached
(positive locking) to the machine.

Fig. iii-4 (1)

Attachment of pneumatic loading

device to the machine (seen from the top)

1

Pneumatic loading device

2

Clip

3

Locating stud

4

Machine

Place the loading device over the locating stud from
above and insert the clip (

A-B

).

Fig. iii-4 (2)

Connection of pneumatic loading

device - mounting the foot guard

1

Loading device fitted to the machine

2

Sliding carriage

3

Foot guard, has to be fitted to the loading device

4

Air connection (union)

5

Holder for foot guard, pre–fitted to loading device

6

Clamp for foot guard

The air supply is provided by means of the pneumatic
hose supplied with the machine. The service pressure
is 8 bar. An integrated pressure reducer is factory–
adjusted to this value and must not be changed by
the customer. The line pressure should be at least 8
bar and must never exceed 15 bar.

Slide the foot guard supplied with the machine into
the clamps in the direction shown by the arrow (Fig.
iii-4 (2)), adjust the distance of 30 mm as shown
and tighten the clamps.

For ease of transport the column side panel is facing
inwards (hook for storage of adaptors).

Unscrew the side panel, turn it round and re–fasten.

Ubicación del dispositivo de carga (ACCESORIO
ESPECIAL)

El dispositivo de carga para ruedas de camión se
suministra por separado.

El dispositivo de carga permite levantar ruedas de hasta
250 kg, colocarlas y bloquearlas sobre el dispositivo
de centrado.

El dispositivo de carga ha de estar fijado a la unidad
(acoplamiento geométrico).

Fijación del dispositivo de carga a la unidad

Figura iii-4 (1)

(de arriba a abajo)

1

Dispositivo de carga

2

Clavija elástica

3

Perno de fijación

4

Unidad

Introduzca el dispositivo de carga en los pernos de
fijación desde arriba y coloque la clavija elástica (

A-B

).

Conexión del dispositivo de carga - montaje de la
protección de los pies

Figura iii-4 (2)

1

Dispositivo de carga montado en la máquina

2

Carro

3

Protección de los pies. Se ha de montar sobre el
dispositivo de carga

4

Empalme del aire comprimido (a rosca)

5

Soporte para proteger los pies; ya preinstalado
sobre el dispositivo de carga

6

Abrazadera de la protección de los pies

La conexión de aire comprimido se ha de realizar
con el tubo de serie. La presión de servicio es de 8
bar. El dispositivo posee un reductor de presión
integrado que ha sido programado en fábrica con
este valor y no debe ser modificado por el cliente.
La presión de conexión ha de ser como mínimo de
8 bar y no puede superar los 15 bar.

Enrosque la protección de los pies, que se
suministra de serie, en la abrazadera siguiendo el
sentido que indica la flecha (2, Figura iii-4), regule
la distancia a 30 mm como se ilustra en la figura y
apriete la abrazadera.

Por motivos técnicos de transporte, la pared lateral de
la columna se suministra montada hacia el interior
(ganchos de almacenamiento de los dispositivos de
centrado).

Destornille la pared lateral, gírela y vuelva a
atornillarla.

Summary of Contents for geodyna 980 L

Page 1: ...Hofmann Werkstatt Technik geodyna 980 L Betriebsanleitung Operation manual Manual do Operador Radauswuchtmaschine für LKW Wheel balancer for truck wheels Máquina de Equilibrar para as rodas de camiões ...

Page 2: ...enstellung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen wurde größten Wert auf deren Richtigkeit Vollständigkeit und Aktualität gelegt Wir behalten uns jedoch ausdrücklich das Recht vor diese Informationen jederzeit und ohne vorherigeAnkündigung zu ändern Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät installieren warten oder betreiben Beachten Sie insbeson...

Page 3: ... por el productor del equipo Snap on Equipment GmbH Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt Technik Postfach 1202 D 64311 Pfungstadt Tel 49 6157 12 482 Fax 49 6157 12 484 E mail service hofmann ge com Internet www hofmann ge com DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATIONS OF LIABILITIES While the authors have taken care in the preparation of this manual nothing contained herein modifiesoraltersinanywaythe...

Page 4: ...uswuchtvorgang 34 5 3 1 Eingabe der Felgendaten 36 5 3 2 Auswuchten 40 5 3 2 1 Normaler Gewichtsmodus 40 5 3 2 2 ALU Gewichtsmodi 40 5 3 2 3 Modus Alu2P und Alu 3P HWM 42 5 3 2 4 StatischeAuswuchtung 42 5 3 2 5 InnereAuswuchtung 44 5 3 3 Der Messlauf 44 5 3 4 Anbrigen von Gewichten 46 5 3 5 Kontrollauf 50 5 3 6 Neuberechnung der Ergebnisse 50 5 4 Besondere Modi 52 5 4 1 Modus geteilites Gewicht SW...

Page 5: ...posing of the unit 98 9 Appendix 98 Appendix Installation Instructions 101 Índice Índice 5 1 Seguridad 7 1 1Estilo Tipográfico 7 2 Especificaciones 9 2 1 Condiciones 9 3 Introducción 11 3 1 Accesorios 13 3 2 Accesorios bajo pedido 15 4 Disposición 17 4 1 La Pantalla 19 4 2 El panel de mandos 21 5 Fijación de las ruedas 25 5 1 Fijación de la rueda 25 5 1 1 Funcionamientodeldispositivodecarganeumáti...

Page 6: ...lt spezifische Warnungen und Hinweise wenn bei den beschriebenen Maßnahmen gefährliche Situationen auftreten können 1 1 Typographie Dieses Handbuch enthält Schriftweisen die zu besonderer Vorsicht auffordern Anmerkung Vorschlag oder Erklärung VORSICHT WEIST DARAUF HIN DASS DIE FOLGENDE MASSNAHME ZU SCHÄDEN AM GERÄT ODER DARAN BEFESTIGTEN TEILEN FÜHREN KANN WARNUNG WEIST DARAUF HIN DASS DIE FOLGEND...

Page 7: ...S Bulleted list Indicates that action must be taken by the operator before proceeding to the next step in the sequence 1 Seguridad En el Manual de Seguridad se describen todas las Precauciones de Seguridad relativas a la unidad consultar la Figura 1 1 Las Precauciones de Seguridad deberán ser entendidas totalmente por el operador Sugerimos guardar una copia del Manual de Seguridad cerca de la unid...

Page 8: ... siehe die Tabelle der Produktanforderungen Radmaße Max Breite 650 mm Max Durchmesser 1300 mm Max Gewicht 250 kg Felgenbreite 76 510 2 20 mm Felgendurchmesser 205 635 8 30 mm Welle und Konen Hauptwellendurchmesser 40 mm LLkw Konus 120 170 mm Maße Gewicht 255 kg Versandgewicht 285 kg Maße HxTxB 1920x1330x1150 mm Versandmaße 1470x1100x1280 mm Anderes Geräuschpegel 70 db A 2 1 Bedingungen Während der...

Page 9: ... the conditions should never exeed Temperature range 0 50 C Humidity range 10 90 non condensing 2 Especificaciones Potencia eléctrica Alimentador 115 120V AC 0 3 kW 50 60 Hz 1 ph Consumo eléctrico 2 0 A Alimentador 200 240V AC 0 3 kW 50 60 Hz 1 ph Consumo eléctrico 1 0 A Potencia motor 0 25 kW Fusibles red eléctrica 2x IEC 127 T5A Tipo de Protección IP23 Mediciones Tiempo de Medición 20 s Velocida...

Page 10: ...ebung und mit sauberen Rädern an denen weder an Reifen noch an der Felge Schmutz klebt Auf diese Weise ist sichergestellt dass das Rad richtig aufgespannt wird und eine optimale Auswuchtung erzielt wird Einsatzbereich Das Auswuchtgerät wurde zur statischen und dynamischen Auswuchtung abmontierter Räder von LKWs Truck Lieferwagen Light Truck und Personenkraftwagen entwickelt die in den Bereich der ...

Page 11: ...use by service personnel only 3 Introducción Esta equilibradora de ruedas combina una tecnología avanzada y de alto rendimiento robustez y confianza con un funcionamiento sencillo y fácil de manejar La baja velocidad de rotación de la rueda garantiza la total seguridad de esta equilibradora Está caracterizada por un display fácil de usar y un panel de mandos que aseguran operatividad rápida e intu...

Page 12: ...erfügung 1 Grundkörper Konisch EAA0260D31A 2 Aufnahmeflansch EAA0260D32A 3 Zentrierkonus 122 174mm EAA0260D36A 4 Distanzring EAC0060G09A 5 Flügelmutter Tr 40x4 EAA0260D34A 6 Innensechskantschlüssel SW14 8 01350A 7 Innensechskantschlüssel SW8 8 01450A 8 Innensechskantschlüssel SW5 8 03550A 9 Gewichtzange EAA0247G22A 10 Meßlehre Truck 8 00391A ...

Page 13: ...agon socket head key SW8 8 01450A 9 Hexagon socket head key SW5 8 03550A 10 Weight pliers EAA0247G22A 12 Truck Kaliper 8 00391A 3 1 Accesorios Consultar la Figura 3 1 1 Los accesorios normales 1 Dispositivo base de centramiento EAA0260D31A 2 Adaptador EAA0260D32A 3 Cono centrador 122 174mm EAA0260D36A 4 Anillo espaciador EAC0060G09A 5 Abrazadera por ruedas de EAA0260D34A camión 40x4 6 Llave hexago...

Page 14: ...ierkonus 198 225mm EAA0260D37A 2 Zentierkonus 270 286 5mm EAA0260D37A 3 Distanzring EAC0058D08A 4 Drucktopf EAC0058D07A 5 Schützring für Drucktopf EAC0058D15A 6 Schnellspannmutter EAA0263G66A 7 Großer Konus 96 116mm EAM0005D25A 8 Mittlerer Konus 74 99mm EAM0005D24A 9 Kleiner Konus 42 77mm EAM0005D23A ...

Page 15: ...n EAC0058D15A 6 Quick Release Hub Nut 8 02040A3 7 Large cone 96 116mm EAM0005D25A 8 Medium cone 74 99mm EAM0005D24A 9 Small cone 42 77mm EAM0005D23A 3 2 Accesorios bajo pedido 1 Cono centrador 198 225mm EAA0260D37A 2 Cono centrador 270 286 5mm EAA0260D37A 3 Espaciado EAC0058D08A 4 Tambor Universal EAC0058D07A 5 Amortiguador tambor universal EAC0058D15A 6 Tuerca 8 02040A3 7 Cono grande 96 116mm EAM...

Page 16: ... 2 4 Layout Siehe Abbildung 4 1 Funktionsbeschreibung des Geräts 1 Display Siehe Kapitel 4 1 2 Eingabefeld Siehe Kapitel 4 2 3 Innerer Messarm 5 Flansch 4 Flanschwelle und Spannmutter 6 Gewichtefächer 7 Aufbewahrungsbereiche für Konen oder Spannteile 8 Radschutz ...

Page 17: ... 5 Flange 4 Stub shaft with hub nut 6 Weight compartments 7 Storage areas for cones and hub nuts 8 Wheel guard 4 Disposición Hágase referencia a la Figura 4 1 Descripción funcional de la unidad 1 Pantalla Consultar Capítulo 4 1 2 Panel de mandos Consultar capítulo 4 2 3 Brazo de medición interno 5 Brida 4 Árbol terminal y virola de bloqueo 6 Compartimentos porta pesos 7 Zonas de almacenamiento par...

Page 18: ...uchtgewichte Fehlercodes usw 4 Gewichtseinheitsanzeige Oz Diese Anzeige leuchtet auf wenn das Gewicht in Unzen anstatt in Gramm Standardeinstellung angegeben wird 5 Funktion INT Diese Anzeige leuchtet auf wenn der Auswuchtmodus INTERN ausgewählt wird 6 Kompensation des Flansches Diese Anzeige leuchtet auf wenn die Kompensations des Flansches aktiviert wird 7 Anzeige Lkw LLkw Truck und Pkw Modus Di...

Page 19: ... the rim at the position indicated when the WAP indicator for this plane lights up 4 1 La Pantalla Véanse Figuras 4 1 1 y 4 1 2 1 Indicadores de rotación del plano de corrección Los indicadores muestran la dirección en la que el operador deberá girar la rueda a mano después del proceso de equilibrado 2 Indicador de Posición de Aplicación del Peso WAP El indicador se iluminará cuando la rueda esté ...

Page 20: ...s z B Felgendurchmesser Abstand Felgenbreite Halten Sie die Taste gedrückt um den angezeigten Wert automatisch zu erhöhen 5 Taste Zur Verringerung des Eingabewertes z B Felgendurchmesser Abstand Felgenbreite Halten Sie die Taste gedrückt um den angezeigten Wert automatisch zu verringern 6 Funktionstaste Um die zweite Funktion der Multifunktionstasten zu aktivieren sie ist graphisch im unteren Teil...

Page 21: ...H function optimisation and minimisation procedure 4 2 El panel de mandos Hágase referencia a la Figura 4 2 1 1 Tecla de Diámetro con indicador Pulse para seleccionar el modo de diámetro de la llanta aparecerá día el valor del diámetro corriente y la unidad emitirá un sonido bip El valor actual se muestra en pantalla para que pueda modificarse 2 Tecla de ancho con indicador Pulse para seleccionar ...

Page 22: ...sen in Unzen umzuschalten Wenn man F und danach die g oz Taste drückt werden die C Code Funktionen aktiviert siehe Kapitel 5 7 es handelt sich um spezielle Benutzerfunktionen 11 Taste Statisch Dynamisch Mit dieser Taste ist es möglich die Einstellung vom dynamischen auf den statischen Modus umzuschalten und umgekehrt Wenn man F und danach die Taste Stat Dyn drückt aktiviert man die Funktion für da...

Page 23: ...vice versa 13 START key Starts the machine spinning the wheel 8 Tecla de peso Pulse para seleccionar el modo de aplicación de peso necesario tipo de rueda La unidad emitirá un sonido bip F Tecla Peso activa la función SWM subdivisión peso oculto Sólo puede activarse tras haber seleccionado el modo de aplicaciónALU2P ALU3P 10 Tecla Stop Pulse para bloquear o desbloquear la rotación de la rueda La t...

Page 24: ... Bestimmungen für Lkw Räder vorgeschrieben aber nicht Teil des Lieferumfangs der Maschine Bild 5 1 1 Steuersäule und Funktion der Beladehilfe 1 Schalthebel für HubrichtungAUF AB 2 Druckluftanschluß 3 Haken zurAufbewahrung nicht benutzter Spannmittel Beladehilfe in untere Hubendstellung bringen Rad auf den Schiebeschlitten aufrollen und an dem Schiebebügel anlehnen Beladehilfe in die gewünschte Höh...

Page 25: ...he loading device 5 Funcionamiento En este capítulo se describe cómo trabajar con la unidad para equilibrar las ruedas Primero se describe el funcionamiento normal de equilibrado En el capítulo 5 4 y siguientes se describen las funciones especiales Asegúrese de familiarizarse con lo siguiente peligros posibles consultar Capítulo 1 la unidad consultar capítulo 4 5 1 Funcionamiento del dispositivo d...

Page 26: ... zum Spannen Hinweis Zum Aufspannen eines Lkw Rades mit Anlageflansch und Zentrierkonus muß der goldene Lkw anlageflansch gewendet werden Spannvorgang Vor dem Aufspannen des Rades prüfen ob die Mittenbohrung gratfrei und unverformt z B gleichmäßig rund und die Anlagefläche der Felgenspiegel des Rades sauber und unbeschädigt ist Zentriervorrichtung dem auszuwuchtenden Rad entsprechend auswählen und...

Page 27: ... must always be kept clean and stored correctly when not in use 5 1 1 Fijación de una rueda de camión La maquina se suministra con un adaptador para ruedas de camiones pequeños El cono guía cono de centrado puede usarse con diámetros primitivos de 120 174mm Los accesorios de fijación para ruedas de camión son opcionales pero son indispensables para equilibrar dichas ruedas Opción A Juego estándar ...

Page 28: ...nn und Zentriermittel sind auf Anfrage erhältlich Die Auswahl und Verwendung der Spannmittel sind in speziellen eigenen Broschüren beschrieben Bild 5 1 4 Mittenzentriervorrichtung für dasAufspannen von mittenzentrierten PKW Rädern 1 Pkw Aufnahmekonus 2 Felge 3 Drucktopf mit Spannmutter Schnellspannmutter 4 Flügelmutter zum Spannen Bild 5 1 5 Universalspannvorrichtung für das Aufspannen von PKW Räd...

Page 29: ... bore located wheels when suitable centring rings are used 1 Rim 2 Quick clamping nut 3 Centring ring for centre bore located car wheels optional extra 5 1 2 Fijación de una rueda de coche Fig 5 1 4 ilustra la fijación de una rueda de coche convencional usando un cono guía Fig 5 1 5 ilustra la fijación de una rueda con orificio para pernos de fijación o de una rueda sin orificio central usando un ...

Page 30: ...llen Gewichtsmodus Default angezeigt Abbildung 5 2 1 2 zeigt ein Beispiel Das Gerät ist nun bereit zur Eingabe 5 2 2 Notabschaltung Siehe Abbildung 5 2 2 1 So führen Sie eine Notabschaltung durch Betätigen Sie die STOP Taste um die elektronische Bremse zu aktivieren Wenn Sie auf Grund eines unerwarteten Verhaltens des Geräts eine Notabschaltung durchgeführt haben versuchen Sie sich an die Schritte...

Page 31: ...ervice team immediately and WARNING PREVENTANY FURTHER USE OF THE UNIT 5 2 Preparación El operador debe estar familiarizado con las advertencias y precauciones El operador debe estar calificado para trabajar con la unidad Al apagar la unidad asegúrese siempre de levantar la protección de la rueda y que el brazo de medición esté en su posición inicial lo más a la izquierda posible 5 2 1 Encendido N...

Page 32: ...hen Lappen Entfernen Sie alte Radgewichte und anderes Material aus dem Bereich unter dem Auswuchtgerät Das Auswuchtgerät darf nur auf seinen drei Füßen stehen 5 2 4 Einstellungen Nach dem Einschalten des Geräts wird ein standardmäßiger Gewichtsmodus angezeigt Sehen Sie in Kapitel 5 3 2 nach wenn das Gerät einen anderen Gewichtsmodus anzeigt Die standardmäßige Maßeinheit beim Einschalten des Geräts...

Page 33: ...ch Repeat the procedure to turn the display back to inches 5 2 3 Apagado Apague siempre adecuadamente al final del trabajo Retire la rueda de la equilibradora Retire los conos y la virola rápida de la cabeza de árbol Compruebe si las superficies interna y externa están dañadas El cono es muy importante para una buena calidad de equilibrado Compruebe la rosca de la virola de bloqueo y del árbol ter...

Page 34: ...bei Leichtmetallfelgen und bei Rädern die schwer auszuwuchten sind benutzt Die Klebegewichte werden mit dem Messarm angebracht Dies gewährleistet eine genauere Positionierung des Klebegewichts im Vergleich zur Anbringung mit der Hand Hinweis Wenn ein Klebegewicht hinter zwei Speichen versteckt werden muss müssen Sie Split Weight Mode wählen bevor Sie das Gewicht in der rechten Ebene anbringen Sieh...

Page 35: ...nt the wheel according to Chapter 5 1 and select the correct weight mode 5 3 Procedimiento de equilibrado La unidad siempre tiene un tipo de rueda seleccionado en la pantalla Seleccione la tecla apropiada ver 1 Figura 5 3 1 para trasladarse por los tipos de rueda continuamente El tipo de rueda actualmente seleccionado se indica mediante los indicadores luminosos NORMAL Utilizado para llantas de ac...

Page 36: ...erührung ist 2 Abb 5 3 1 3 Den Messarm mindestens eine Sekunde in Position halten Ein kurzes akustisches Signal meldet dass die Messung ausgeführt worden ist und die Daten innerhalb der vom Programm zulässigen Parameter liegen Felgenbreite Messen Sie manuell mit Hilfe der Schieblehre siehe Abbildung 5 3 1 1 oder lesen Sie das Maß direkt von der Felge ab falls angegeben Die Taste Felgenbreite drück...

Page 37: ...the operation Proceed as described above for the rim diameter 5 3 1 Introducción de los datos de la rueda Las dimensiones se pueden introducir de modo automático con el brazo de medición o de modo manual utilizando el teclado Dimensión Unidades diámetro llanta pulgadas por defecto o mm ancho llanta pulgadas por defecto o mm desequilibrio milímetros Para cambiar las unidades consultar Capítulo 5 2 ...

Page 38: ... manuelle Dateneingabe ist nur erforderlich wenn der Messarm versagt oder Schwierigkeiten beim Gebrauch auftreten Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor Felgen oder Reifendurchmesser An der Felge oder am Reifen den Nenndurchmesser der Felge ablesen Wählen Sie die Taste des Durchmessers auf dem Eingabefeld Der zuletzt eingegebene Wert wird angezeigt Den zuvor abgelesenen Wert eingeben dazu die...

Page 39: ...g the appropriate keys A tal punto los pilotos del panel muestran el tipo de aplicación pesos seleccionado la anchura y el diámetro introducidos aparecen en la pantalla Si se ha realizado una medición precedentemente puede realizarse un cálculo basado en los nuevos datos activando una función de la máquina Por ejemplo modificar la modalidad de colocación de los pesos o la visualización de precisió...

Page 40: ...Stellen in 12 Uhr Position an Führen Sie danach einen Kontrolllauf durch 5 3 2 2 ALU Gewichtsmodi Wenn ein oder mehrere Klebegewichte benutzt werden sollen müssen Sie den ALU Gewichtmodus wählen ACHTUNG IM TRUCK MODUS SIND NUR DIE MODI NORMAL ALU1 UND ALU2P VERFÜGBAR Das Display sieht dann folgendermaßen aus ALU1 SieheAbbildung 5 3 2 2 1 ALU2 SieheAbbildung 5 3 2 2 2 ALU3 SieheAbbildung 5 3 2 2 3 ...

Page 41: ...indicated 12 o clock positions Perform a check spin when done 5 3 2 Equilibrar un tipo de rueda En este capítulo se describe cómo equilibrar una rueda Para ayuda sobre entrada datos llanta consultar Capitulo 5 3 1 girar la ruedaconsultar Capítulo 5 3 3 colocación pesos consultar Capítulo 5 3 4 comprobación giro consultar Capítulo 5 3 5 5 3 2 1 Tipo de rueda normal Disponible tanto en modalidad TRU...

Page 42: ...mmer den Messarm um die Klebegewichte an den angegebenen Stellen zu befestigen der richtige Abstand in dem die Gewichte angebracht werden müssen ist dann erreicht wenn auf dem Display der Wert 0 erscheint und die Maschine ein akustisches Signal gibt Hinweis Wenn der Messarm abgenommen wird wenn das Rad nicht in der richtigen Lage ist erscheint auf dem Display die Warnmeldung H21 siehe dazu Kapitel...

Page 43: ...ales PAX TRX CTS etc Una vez seleccionado la pantalla será igual a HWM1 Ver Figura 5 3 2 3 1 Dos pesos adhesivos HWM2 Ver Figura 5 3 2 3 2 Plano izquierdo peso de sujeción Plano derecho peso adhesivo Nota El indicador oportuno de HWM está encendido La Figura 5 3 2 3 3 1 y 2 indica el punto de referencia de la llanta Utilice el brazo de medición para introducir los 2 puntos de referencia de la llan...

Page 44: ...ches zu erhalten 5 3 3 Der Messlauf Die Raddaten müssen erfasst sein danach geht man folgendermaßen vor Senken Sie den Radschutz bis er horizontal steht Drücken Sie START um den Messlauf zu starten siehe 3 in derAbbildung 5 3 3 1 Der Motor startet und das Rad dreht sich Bei Betrachtung von derAufspannseite des Geräts aus muss das Rad nach rechts gedreht werden Die Messung ist beendet sobald die Ri...

Page 45: ...ne Lift the wheel guard if present to its vertical position 5 3 2 5 Equilibrado int Consiste en la aplicación de un peso adhesivo en el interior de un neumático Para activar el procedimiento pulse la tecla F 1 y después la tecla INT 2 Figuras 5 3 2 5 1 en la pantalla de la izquierda aparecerá el mensaje que indica que debe introducirse el diámetro externo del neumático que aparecerá en la pantalla...

Page 46: ...tationsanzeige auf Wenn alle Anzeigen aufleuchten ist die richtige Stellung gefunden Siehe Abbildung 5 3 4 2 Hinweis In der korrekten Stellung leuchten alle Anzeigen Wenn das Rad zu weit gedreht wurde leuchten nur die Anzeigen auf der anderen Hälfte auf Siehe Abbildung 5 3 4 3 Das Rad muss dann etwas zurückgedreht werden Das Gewicht das in der Ebene angebracht werden muss wird auf dem Display ange...

Page 47: ...nly the left hand display is used 5 3 4 Colocación del peso Los siguientes tipos de peso y colocación están disponibles Pesos de sujeción Colocar siempre a mano Pesos adhesivos Deben ser colocados a mano con el brazo de medición dependiendo del tipo de rueda Nota Los pesos colocados a mano se deben colocar exactamente perpendiculares con respecto al eje posición 12 00 horas del reloj Después de gi...

Page 48: ... Messarm bewegt und auf dem Display der Wert 0 erscheint gibt die Maschine ein akustisches Signal aus um anzuzeigen dass die richtige Position zur Anbringung erreicht ist Bringen Sie das Gewicht an der korrekten Stelle an der Felge an Entscheiden Sie nun ob Sie den Gewichtteilungsmodus benutzen wollen siehe Kapitel 5 4 1 Drehen Sie das Rad in die nächste Gewichtsanbringungsstellung geben Sie das K...

Page 49: ...d in order to find the correct weight application position Acoplar un peso adhesivo Solamente ruedas ALU o ESTÁTICAS Ver Figura 5 3 4 5 Coloque el peso en la llanta en la posición de las 12 00 horas en la posición de desequilibrio correcta El indicador iluminado en pantalla indica la posición correcta Nota Con el tipo de ruedas ESTÁTICAS coloque el peso siempre en la línea central de la llanta Si ...

Page 50: ... Bei NORMAL ALU und STATIC Keine weiteren Schritte notwendig Bei Nicht HWM bis HWM Eingabe der Referenzpunkte der Ebenen erforderlich Hinweis Der kleinste mögliche HWM Durchmesser unterscheidet sich von den Nicht HWM Gewichtsmodi Von HWM bis Nicht HWM Durchmesser und Offset prüfen Hinweis Diese Maße beziehen sich auf die letzten Eingaben die in NORMAL ALU oder STATIC gemacht wurden Von HWM1 bis HW...

Page 51: ...y the weight Perform a check spin 5 3 5 Giro de control Se aconseja efectuar una rotación de control después de aplicar los pesos Gire la rueda Si se ha equilibrado bien la rueda se visualizará 000 correspondiente a ambos planos Para comprobar el montante de desequilibrio restante Seleccione la tecla Fine 1 Fig 5 3 6 1 Gire la rueda manualmente En la pantalla se verá el peso a aplicar Nota El oper...

Page 52: ...wichtsposition bis zur versteckten Gewichtsposition müssen größer als 0 sein Bringen Sie das Gewicht in der linken Ebene des HWM Rades an Bringen Sie das Gewicht in der rechten Ebene NICHT an sondern drücken Sie in der empfohlenen Anbringungsposition die F Taste 1 und danach die Spoke Taste 2 in Abb 5 4 1 2 Es erscheint S1 Das Rad drehen und eine der Speichen in der Nähe des Anbringungspunkts in 1...

Page 53: ...ights needed for balancing can also be reduced If optimisation is not required weight minimisation also known as matching is possible 5 4 Modos especiales La selección de la tecla F permite al operador pasar en secuencia Modo Peso Diviso SWM Modo Minimización 5 4 1 Modo Peso Repartido Solamente es posible seleccionar después de haber lanzado una rueda HWM con un desequilibrio 10 gramos en el plano...

Page 54: ...ritt die Felgenabmessungen und alle bisher erfassten Messwerte Um die Optimierung Minimierung fortzuführen die F 1 Taste nacheinander drücken Dadurch wird der vorher verlassene Programmschritt mit den zugehörigen Messwerten und Einstellmaßen wieder aktiviert und die Optimierung Minimierung kann fortgeführt werden Wird ein Messlauf mit der STOP Taste unterbrochen z B schlechte Radspannung oder Nots...

Page 55: ...se puede efectuar la minimización de los pesos Estoresultaposiblecuandolallantanopresentadefectos de forma lo cual significa que el desequilibrio de la rueda depende exclusivamente de irregularidades del neumático En este caso el posible desequilibrio de la llanta puede colocarse respecto al desequilibrio del neumático de modo que se compensen recíprocamente y la máquina calcule un mínimo peso de ...

Page 56: ...ompensationslauf der Felge ohne Reifen durchgeführt werden wie folgt vorgehen Das komplette Rad Felge mit Reifen aufspannen Die F Taste 1 und danach PRO MATCH drücken wenn man die Minimierung unabhängig von der Optimierung beginnt Es erscheint die Anzeige OP 1 Mit der F Taste in das Programm zur Gewichteminimierung schalten Es erscheint die Anzeige Un 3 Hier im Minimierprogramm fortfahren Auch im ...

Page 57: ... correct tyre pressure Antes de efectuar la optimización verifique que las dimensiones de la llanta hayan sido introducidas correctamente Más adelante no se podrán corregir los datos Desmonte el neumático y fije sólo la llanta para efectuar el lanzamiento de compensación Pulse la tecla PRO MATCH 2 Aparecerá la indicación OP 1 Gire la llanta de modo que la válvula se encuentre exactamente en posici...

Page 58: ...ierung fortsetzen Wie beiAnzeige OP 5 Markierstrich siehe nächste Seite fortfahren Optimierung abbrechen Mit der STOP Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Bei Anzeige OP 5 Markierstrich Nach dem Messlauf das Rad gemäß der Richtungsanzeige eindrehen und auf der rechten Seite des Reifens exakt senkrecht über der Hauptwelle eine Markierung Kreidestric...

Page 59: ...n the rim H0 Optimum condition has been achieved and cannot be improved Fije la rueda Posicione la válvula exactamente en perpendicular sobre el mandril Pulse la tecla PRO MATCH 2 para adquirir la posición de la válvula En el indicador aparece la sigla OP 4 Pulse la tecla START 3 Se realiza el lanzamiento de medida Después del lanzamiento de medida son posibles dos actuaciones OP 5 H1 Otra optimiz...

Page 60: ... zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 8 Die START 3 Taste drücken Kontrolllauf Ist die Laufruhenoptimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an DenAusgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Lau...

Page 61: ...wheel according to the readings H2 El silencio no puede mejorarse Pero adaptando la llanta y el neumático entre ellos se puede obtener una notable reducción de los pesos sin penalizar el silencio pesos más pequeños Según las indicaciones existen diversas posibilidades de continuar en el programa de trabajo Dichas posibilidades se indican a continuación Con indicación OP 7 Invito a voltear el neumá...

Page 62: ...zeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Optimierung mindestens ein Fehler im Programmablauf unterlaufen Durch Drücken der STOP Taste das Optimierungsprogramm beenden und wenn gewünscht die Optimierung erneut durchführen Wahlmöglichkeit 2 Reifen auf der Felge nicht drehen Durch Drü...

Page 63: ...timisation Con indicación OP 7 Invito a girar el neumático sobre la llanta las barras del indicador derecho están permanentemente encendidas Alternativa 1 Gire el neumático sobre la llanta programa de regulación Gire la rueda según el indicador de dirección derecho y haga una doble marca en el lado derecho del neumático exactamente en vertical sobre el mandril Extraiga la rueda de la máquina Gire ...

Page 64: ...eren nicht zu empfehlen da die Messwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschreiten Die Minimierung kann aber trotzdem weitergeführt werden um eine noch mögliche geringfügige Verbesserung zu erzielen z B Problemfahrzeuge Minimierung fortsetzen Wie beiAnzeige Un 5 Markierstrich fortfahren Minimierung abbrechen Mit der STOP Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß An...

Page 65: ...s are possible Alternativa 2 Interrupción de la optimización Para salir del programa OP y regresar al programa de equilibrado pulse la tecla STOP 4 En el indicador aparece el valor del desequilibrio existente en la rueda Realice el equilibrado según el indicador Ciclo de programa minimización pesos Si no se efectúa el lanzamiento de compensación de la llanta y se pasa inmediatamente el programa de...

Page 66: ...auptwelle steht DieTaste PRO MATCH 2 drücken um die Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige Un 8 Die START Taste drücken Kontrolllauf Ist die Gewichteminimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dyn...

Page 67: ... the balancing program The imbalance on the wheel is shown on the readout Un 7 Continuar el trabajo con el programa Un Se aconseja voltear el neumático Un 7 Continuar el trabajo con el programa Un Se aconseja girar el neumático H0 El estado óptimo ya se ha alcanzado y por lo tanto no puede mejorarse Según las indicaciones existen distintas posibilidades de continuar en el programa Acontinuación se...

Page 68: ...sgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an DenAusgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Du...

Page 69: ... according to the readings Ejecute el equilibrado según muestra el indicador Con indicación Un 7 Invitación a girar el neumático sobre la llanta las barras del indicador derecho están permanentemente encendidas Alternativa 1 Gire el neumático sobre la llanta programa normal Gire la rueda según muestra el indicador de dirección derecho y haga una marca doble en el lado derecho del neumático exactam...

Page 70: ...wuchten 5 5 1 Antirutsch Funktion Bei Rädern mit geringem Gewicht kann die Charakteristik der Rutschvermessung den Start bei Messgeschwindigkeit unmöglich machen Diese Funktion kann für einen einzelnen Lauf außer Betrieb gesetzt werden Halten Sie beim Absenken des Radschutzes ständig die Taste START gedrückt Anmerkung die Maschine startet den Lauf nach und nach sodass mögliches Rutschen und somit ...

Page 71: ...achine will start the wheel spinning gradually in order to stop it from skidding and avoiding the consequent error messages E17 5 5 Funciones especiales En este capítulo se describen todas las funciones a las que el operador puede acceder Una función es un método que no se precisa necesariamente para equilibrar una rueda 5 5 1 Función Antideslizamiento En las ruedas con peso contenido la caracterí...

Page 72: ...ur das Spannelement kein Rad oder sonstige Spannvorrichtungen angebracht ist Drücken Sie die F Taste und danach C Code Es wird die Basisanzeige C 0 gezeigt Wählen Sie mit den Tasten und den Code C14 Drücken Sie die Taste C Code Nun wird 1 angezeigt Schließen Sie den Radschutz und drücken Sie die START Taste falls erforderlich um den ersten Tarierlauf längerer Messlauf Erfassung einer eventuellen R...

Page 73: ... put it back in its place 5 6 Procedimiento de calibrado Este capítulo describe las operaciones de calibrado que puede realizar el operador 5 6 1 Calibración efectuada por el usuario Cuando la precisión de medición es insuficiente suele ser necesario ejecutar varios lanzamientos y corregir el valor y la posición de los pesos para equilibrar la rueda En estos casos el operador podrá ajustar la máqu...

Page 74: ...C Code zur Bestätigung Mit den Tasten und erreicht man den gewünschten Betriebszustand der auf dem rechten Anzeiger 6 zu sehen ist Drücken Sie C Code zur Bestätigung und zur Rückkehr zur Grundanzeige Abb 5 7 2 Die Änderung des Betriebsmodus ist somit erfolgt und bleibt gespeichert bis eine neue Einstellung erfolgt oder die Maschine ausgeschaltet wird Die so veränderten Betriebsmodi können permanen...

Page 75: ... permanently The editing codes and the key combinations for entering them are listed below 5 7 Selección del modo operativo Durante el ejercicio normal no es necesario cambiar los modos operativos de la equilibradora ni los estados programados en fábrica En casos especiales o si el taller lo necesita se pueden cambiar algunos modos o estados operativos por medio de códigos Configuración del modo o...

Page 76: ...25 Unzen 0 5 Gramm 0 25 Unzen Definition 1 1 Gramm 0 05 Unzen Definition Der ausgewählte Betriebsmodus kann in den permanenten Speicher übertragen werden Code C2 Abbildung 5 7 5 Auswahl der Unterdrückung kleiner Unwuchtwerte 0 Unterdrückung deaktiviert 1 Unterdrückung aktiviert Der ausgewählte Betriebsmodus kann in den permanenten Speicher übertragen werden Code C3 Abbildung 5 7 6 Auswahl der Maße...

Page 77: ... on 0 Value in grams 1 Value in oz The operating mode selected can be obtained from the permanent memory preset by the manufacturer Código C0 Figura 5 7 3 Configuración de los modos operativos programados en fábrica 0 Sin acción 1 Configuración de los valores de fábrica el 1 se visualiza brevemente El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permanente Código C1 Figura 5 7 4 Sele...

Page 78: ... Kompensation ausführen 1 Kompensation ausgeführt 0 Kompensation nach Messlauf deaktivieren Code C6 Abbildung 5 7 8 Importieren der Drehzahl des Rades für den Messlauf Es sind 10 bis 30 Umdrehungen möglich die Voreinstellung des Herstellers ist 10 Umdrehungen Lauf Zum Beispiel 15 Umdrehungen pro Messlauf verändern WARNUNG DIE VERRINGERUNG DER MESSDREHZAHL PRO LAUF FÜHRT ZU EINER GERINGEREN PRÄZISI...

Page 79: ...elected can be obtained from the permanent memory Código C4 Figura 5 7 7 Compensación del eventual desequilibrio residual de la herramienta de fijación Medición de alta precisión este modo operativo no se puede guardar en la memoria permanente Al cambiar la herramienta de fijación después de haber efectuado la compensación se ha de borrar o volver a calcular con la herramienta nueva Al poner a cer...

Page 80: ...gilt nicht für C4 Code C12 Abbildung 5 7 12 Zähler der Messläufe Zum Beispiel 222 123 Messläufe durchgeführt Wenn man die Taste zur Feinanzeige drückt und das Rad dreht können folgende Zähler angezeigt werden 1 Durchgeführte Messläufe insgesamt 2 Messläufe deren Auswuchtergebnis positiv mit OK abgeschlossen wurde insgesamt 3 Optimierungen und Minimierungen insgesamt 4 Messläufe im Service Modus in...

Page 81: ...Counter totals cannot be deleted Código C8 Figura5 7 10 Seleccióndelumbraldesobrepresiónde desequilibriosmínimosengramosoenonzas Launidad de medida depende de la configuración del código C3 Unidad de medida en gramos Ver la tabla final del manual Unidad de medida en onzas Ver la tabla final del manual El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permanente Código C10 Figura 5 7 11...

Page 82: ...ng 5 7 16 Auswahl einer der 10 Meldungen des Fehlerspeichers und Löschen aus dem Fehlerspeicher Die letzten nicht wiederholten 10 Fehleranzeigen werden im Fehlerspeicher gesichert sodass Funktionsstörungen durch Ferndiagnose vom Benutzer des Auswuchtgeräts aufgefunden werden können Die letzte Fehlermeldung wird an der Speicherstelle Nr 1 gesichert Die vorherigen Meldungen werden nach und nach in d...

Page 83: ...error memory 1 Delete the error memory Código C13 Figura 5 7 13 Iniciar lanzamiento de medición al bajar la protección de la rueda 0 Iniciar pulsando la tecla START 1 Iniciar al bajar la protección de la rueda El modo operativo seleccionado se puede guardar en la memoria permanente Código C14 Figura 5 7 14 Calibrado de la máquina efectuado por el usuario Código C21 Figura 5 7 15 Indicación del núm...

Page 84: ... werden Schalten Sie das Gerät ordnungsgemäß ab siehe Kapitel 5 2 3 Nehmen Sie die Flanschwelle von dem Auswuchtgerät ab Geben Sie ein leichtes nicht korrodierendes Öl auf alle Gewinde und Konusse Wickeln Sie die geölten Teile in Papier um diese staubfrei zu halten Reinigen Sie alle geölten Teile wenn das Gerät wieder in Betrieb genommen werden soll 6 2 Netzsicherung austauschen Siehe Abbildung 6 ...

Page 85: ...having an identical rating Return the unit to its original state 6 Mantenimiento Esta unidad está diseñada para durar mucho tiempo Durante el modo de arranque el operador deberá comprobar que todos los indicadores y pantallas están encendidos Si el operador termina el trabajo correctamente Capitulo 5 2 3 al final de su turno no es necesario hacer un mantenimiento adicional El operador no debe abri...

Page 86: ...sgeräte Schalten Sie den Netzschalter in Stellung AN 2 Das Netzkabel ist nicht angeschlossen Schließen Sie das Netzkabel an der Steckdose an 3 Keine Netzstromversorgung Überprüfen Sie die Stromversorgung und die Sicherungen des Stromversorgungssystems 4 Die Sicherung en des Geräts ist sind durchgebrannt Wechseln Sie die Sicherung en des Geräts aus Rufen Sie den Kundendienst an damit das Gerät über...

Page 87: ...roceed 7 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en la equilibradora proceda en el siguiente orden para resolverlo 1 Recuerde los últimos pasos dados Ha trabajado siguiendo las instrucciones del manual Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar 2 Verifique la unidad siguiendo los puntos indicados en este capítulo 3 Llame al agente de ventas local para asistencia técnica ...

Page 88: ...n der der Durchmesser gemessen wurde Fahren Sie mit Schritt 4 fort wenn die Werte nicht identisch sind 4 Das Gerät muss kalibriert werden Lassen Sie den Messarm kalibrieren Die Auswuchtergebnisse sind nicht zuverlässig 1 Das Auswuchtgerät könnte nicht korrekt installiert sein Stellen Sie sicher dass das Gerät nur auf seinen drei Füßen seht Stellen Sie sicher dass der Fußboden keine Stöße auf das G...

Page 89: ...h on the unit Call service team 2 Quizás haya sido interrumpida la corriente hacia la equilibradora Apague la unidad Espere 20 segundos encienda la unidad Prosiga Si esto sucede frecuentemente compruebe el sistema eléctrico Si está bien llame al servicio de asistencia técnica Las entradas del brazo de medición difieren de la dimensión de la llanta reflejada en la llanta o en el neumático 1 Colocó ...

Page 90: ...ng die Daten erneut eingeben E2 Der Radschutz ist nicht geschlossen E3 Der Messarm für Abstand und Durchmesser ist nicht in Ruhestellung E5 Der Kompensationsbereich wurde überschritten die Spannvorrichtung hat eine zu hohe Unwucht STOP Taste drücken Spannvorrichtung überprüfen und die Kompensation erneut durchführen E6 Bei der Nachjustierung wurde das Kalibriergewicht nicht eingeschraubt STOP Tast...

Page 91: ...ram Position the valve so that it is exactly perpendicular to and above the main shaft and press the OP key 7 1 Mensajes del sistema La equilibradora puede mostrar mensajes al operador Pueden indicar error Códigos E o advertencias Códigos H Dichos códigos se describen en los capítulos siguientes Siempre que aparezca un código anótelo busque el código en la lista Si no aparece llame al Servicio téc...

Page 92: ...ustierwert übersteigen bzw unterschreiten Diese Meldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher übertragen werden Verwenden Sie die mit der Maschine mitgelieferte Spannvorrichtung oder führen Sie die Grundjustierung durch Service E16 Bei der Nachjustierung durch den Benutzer wurde das Kalibriergewicht fälschlicherweise schon beim ersten Messlau...

Page 93: ...realizó correctamente 1 La rueda no estaba bien centrada en el útil de fijación por lo menos durante un lanzamiento 2 El neumático no estaba centrado sobre la llanta por lo menos durante un lanzamiento 3 La posición de la válvula no ha sido programada ni adquirida correctamente por lo menos una vez 4 Girando el neumático se ha usado una marca de referencia errónea marca simple o doble 5 La rueda s...

Page 94: ...en technischen Kundendienst Solange der Breitenmessarm defekt ist geben Sie die Felgenbreite über die Menütaste und durch Drehen des Rades ein siehe Kapitel 2 3 1 H0 Abbildung 7 1 1 1 Die Laufruhe des Rades kann durch Optimierung nicht verbessert werden H1 Abbildung 7 1 1 2 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich H2 Abbildung 7 1 1 3 Gewichteminimierung wird empfohlen weiteres Optimieren ...

Page 95: ...ved too quickly E89 Se ha atascado una tecla Buscar la tecla atascada y desbloquearla O bien Pulsar STOP o ESC para comprobrar el conmutador de pedal Si no es posible remediar al defecto se desconecta la función del pedal pulsando la tecla STOP o ESC Llamar al Servicio deAsistencia Técnica E92 El calibre para medir la distancia y el diámetro está averiado Llamar a la asistencia técnica Mientras pe...

Page 96: ...lbsttests z B durch Drehen des Rades Wird 3 Sekunden angezeigt Danach muss die Messung wiederholt max 10 mal oder mit der STOP Taste abgebrochen werden H90 Abbildung 7 1 1 10 Das Rad wird zu langsam beschleunigt oder nach einem Messlauf zu langsam abgebremst Wenn die Hauptwelle nicht die erforderliche Drehzahl erreicht prüfen ob die Bremse betätigt wird oder die Masse des Rades zu groß ist In dies...

Page 97: ...ith the wheel clamped on it can rotate freely Repeat the run Volver a colocar el calibre de medición en la posición inicial y repetir la operación acercando más lentamente el calibre al punto de aplicación del peso H28 Figura 7 1 1 7 El calibre de medición se movió demasiado lentamente Volver a colocar el calibre de medición en la posición inicial y repetir la operación acercando de nuevo el calib...

Page 98: ...ie ihn nach einem Preisangebot bzw nach den Bestimmungen zur Entsorgung des Geräts 9 Anhang Dieses Kapitel enthält zusätzliche Informationen zum Gerät Wenn auf die genaue Konfiguration des Geräts verwiesen wird denken Sie bitte daran dass die genaue Konfiguration des Geräts in Ihrem Land unterschiedlich sein kann Nähere Angaben finden Sie auf der Auftragsbestätigung ...

Page 99: ... please note that the exact configuration may be different in your country Consult the order confirmation for details 8 Eliminación de la unidad Cuando decida deshacerse de la unidad póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas para el desguace previstas para la unidad 9 Anexo Este capítulo contiene información adicional sobre la unidad Si se hace ref...

Page 100: ...100 ...

Page 101: ...101 geodyna980L Anhang Installationsanweisungen Appendix Installation Instructions Anexo Instrucciones para la instalación ...

Page 102: ...s Betriebshandbuchs angegebene Last des Auswuchtgeräts tragen können Der Boden auf dem das Auswuchtgerät installiert wird darf keine Vibrationen von anderen Maschinen oder von außerhalb des Gebäudes übertragen Vibrationen von außen können die Genauigkeit des Geräts beeinträchtigen Hinweis Das Auswuchtgerät muss direkt auf den Boden gestellt werden Benutzen Sie keine Unterlegplatten um Unebenheiten...

Page 103: ...APPROVED COVER En este anexo se describen los requisitos los procedimientos y los controles para la instalación i Requisitos de Instalación Requisitos de espacio Los dibujos muestran los requisitos mínimos necesarios desde el punto de vista de la seguridad Hágase referencia a los dibujos par los requisitos de espacio i 1 geodyna 980L El dibujos para los requisitos 1 Líneas discontinuas para señala...

Page 104: ...rklärung CE Die in Kapitel 3 des Betriebshandbuchs aufgeführten Zubehörteile 4 Gewindebolzen mit Zubhörhalterungsplättchen Nur bei Auswuchtgerät mit Handrotation Einen Transformator Nur bei Auswuchtgerät mit Motorantrieb Ein Stromversorgungskabel Eine Radschutzabdeckung 2 Bolzen und Muttern montiert auf der Welle der Radschutzabdeckung Benötigte Werkzeuge Schraubenzieher Stange Durchmesser 4 5 5 m...

Page 105: ...heel guard shaft if present to handle the wheel balancer ii Transporte embalaje y contenidos Transporte La unidad se suministra en palet Utilice una carretilla de palets Figura ii 1 para trasladar la unidad a su zona de trabajo Desembalaje ATENCIÓN PROCURAR QUE LAS CINTAS NO SALTEN DE GOLPE AL CORTARLAS Corte las tiras Abra la parte de arriba de la caja Retire las grapas del fondo de la caja Levan...

Page 106: ...Radadapters den Halterungskonus der Hauptwelle und den Konus im Adapter sorgfältig reinigen Abb iii 2 Einbau des Radadapters 1 Halterungskonus der Hauptwelle 2 Grundvorrichtung zum Zentrieren des Radadapters 3 Befestigungsschraube Innensechskant CH14 4 Sechskantschlüssel wird mitgeliefert Bringen Sie den Radadapter so am Konus der Hauptwelle an dass der Kopf der Zylinderschraube die am Ende des Ko...

Page 107: ... clamping devices on the accessory studs iii Procedimiento de Instalación Unidad Consultar el gráfico sección i para colocar la equilibradora correctamente Si hay que sujetar la equilibradora se recomienda un tipo de fijación con pernos de 8 mm calidad 8 8 o superior Soportes para Accesorios Desempaquetar los 4 pernos roscados porta accesorios y los platillos de apoyo HágasereferenciaalaFiguraiii ...

Page 108: ...ers 1 An der Maschine montierte Beladehilfe 2 Schiebeschlitten 3 Fußabweiser muß an die Beladehilfe montiert werden 4 Luftdruckanschluß Verschraubung 5 Halter für Fußabweiser an der Beladehilfe vormontiert 6 Klemmschelle für Fußabweiser Der Druckluftanschluß erfolgt über den beiliegenden Druckluftschlauch Der Betriebsdruck ist 8 bar Ein integrierter Druckminderer ist werkseitig auf diesen Wert vor...

Page 109: ...asten Ubicación del dispositivo de carga ACCESORIO ESPECIAL El dispositivo de carga para ruedas de camión se suministra por separado El dispositivo de carga permite levantar ruedas de hasta 250 kg colocarlas y bloquearlas sobre el dispositivo de centrado El dispositivo de carga ha de estar fijado a la unidad acoplamiento geométrico Fijación del dispositivo de carga a la unidad Figura iii 4 1 de ar...

Page 110: ...reich Hofmann Werkstatt Technik PF 1202 D 64311 Pfungstadt Service Tel 49 6157 12 482 Fax 49 6157 12 484 www hofmann ge com service hofmann ge com EEWB710AWD 09 04 DE GB geodyna 980L Technical alterations reserved Elektroschaltplan Electrical diagram Diagrama eléctrico ...

Page 111: ...0 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm 8 0 14 0 1 Pkw Zoll 0 400 mm 1 0 20 0 0 5 14 0 20 0 0 5 20 0 30 0 1 Pkw Millimeter 0 400 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm Fahrzeugtyp Abstand Breite Durchmesser min max Schritt min max Schritt Auflösung Normal Fein Unterdrückung Fahrzeugtyp 50 75 100 150 g 200 900 g mit Erhöhungen um 100 g 1 00 9 9kg mit Erhöhungen um 0 1 kg 0 5 1 2 4 6 98 oz mit Erhöhungen...

Page 112: ...5mm 10mm 190mm 760mm 10mm 8 0 14 0 1 Car inch 0 400 mm 1 0 20 0 0 5 14 0 20 0 0 5 20 0 30 0 1 Car millimeter 0 400 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm Vehicle type Distance Width Diameter min max Step min max Step Resolution Normal Fine Suppression Vehicle type 50 75 100 150 g 200 900 g in Increments of 100 g 1 00 9 9kg in Increments of 0 1 kg 0 5 1 2 4 6 98 oz in Increments of 2 oz 10 g 0 50 oz 5...

Page 113: ...mm 10mm 190mm 760mm 10mm 8 0 14 0 1 Automóvil pulgadas 0 400 mm 1 0 20 0 0 5 14 0 20 0 0 5 20 0 30 0 1 Automóvil milímetros 0 400 mm 25mm 505mm 10mm 190mm 760mm 10mm Tipo de vehículo Distancia Ancho Diámetro min max Paso min max Paso Resolución Normal Fin Sobrepresión Tipo de vehículo 50 75 100 150 g 200 900 g en incrementos de 100 g 1 00 9 9kg en incrementos de 0 1 kg 0 5 1 2 4 6 98 oz en increme...

Page 114: ...any modifications or changes whatsoever are made to the machine without prior approval from our end Certificat de conformidad CE La sociedad Declara con la presente que la equilibradora diseñado fabricado y lanzado en el mercado por nosotros está conforme con los requisitos básicos de seguridad y salud pertinentes como descrito más adelante en las directrices EC pertinentes para máquinas y compati...

Reviews: