background image

5

Deutsch

VERWENDUNG

Für Ladung des Hitachi Batterie(EB7).

LADEN

Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, den Batterie wie
folgt laden.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie

so ausrichten, daß ihr Typenschild gegen das
Typenschild des Ladegeräts weist und die Batterie
hineindrücken, bis sie die Grundplatte berührt (siehe
Abb. 1 und 2).

2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang

schließen.
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die
Kontrollampe leuchtet auf).

ACHTUNG
Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Einsetzrichtung der Batterie prüfen.

Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die
Batterie bei einer Temperatur von 20°C
vollzuladen. Die Kontrollampe erlischt, wenn die
Batterie vollgeladen ist.

ACHTUNG
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es
vorkommen, daß die Ladekontrollampe  nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkühlen lassen, und danach laden.

3. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen.
4. Das Ladegerät fasthalten und den Batterie

herausziehen.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Nachprüfen der Befestigungsschrauben

Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Ver-
nachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher
Gefahr führen.

2. Außenreinigung

Wenn das Ladegerät schmutzig ist, es mit einem
weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit
einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden,
da sie plastisches Material schmelzen.

3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch

Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer
trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite
der kinder lagern.

ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung-
sprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.

PRECAUTIONS GENERALES

1.

Maintenir la zone de travail propre.
Des surfaces et des bancs de travail encombrés
sont propices aux accidents.

2.

Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer
l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser
l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou
mouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
Ne jamais utiliser d’outils  électro-portatifs et de
chargeur à proximité de matières inflammables ou
explosives. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur en
présence de gaz ou de liquide inflammables.

3.

Maintenir les enfants à  l’écart. Tous les visiteurs
devront  être maintenus à une distance sûre de la
zone de travail.

4.

Ranger l’outil et le chargeur quand ils sont hors
service. Quand vous ne les utilisez pas, l’outil et
le chargeur seront rangés dans un endroit sec et
surélevé ou fermé à clef, c’est-à-dire hors de portée
des enfants. Ranger l’outil et le chargeur dans un
endroit où la température est inférieure  à 40°C.

5.

Ne pas fatiguer le cordon. Ne jamais porter le
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de
la prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon
à  l’écart de la chaleur, de l’huile et des arrêtes
pointues.

6.

Quand le chargeur n’est pas utilisé ou quand il
est soumis à  l’entretien ou à une vérification,
débrancher le cordon du chargeur de la prise
secteur.

7.

Utiliser toujours le chargeur spécifié.
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui
spécifié pour éviter les dangers.

8.

N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI
d’origine.

9.

Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une
application autre que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.

10.

L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que
ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou
le catalogue HITACHI peut présenter un danger
pour l’utilisateur.

11.

Toute réparation doit être effectuée par un

réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages ou blessures dûs  à
une réparation effectuée par une personne non
autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.

12.

Pour assurer l’intégrité de la conception de fonc-

tionnement de l’outil et du chargeur, ne pas enlever
les couvercles ou les vis qui ont été installés.

13.

Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée

sur la plaque indicatrice.

14.

Charger toujours la batterie avant utilisation.

15.

Ne jamais utiliser une batterie autre que celle

spécifiée. Ne pas connecter une pile sèche ordi-
naire, une batterie rechargeable autre que celle
spécifiée ou une batterie d’auto  à  l’outil  électro-
portatif.

16.

Ne pas utiliser de transformateur élévateur.

17.

Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur

électrique ou d’une alimentation en courant con-
tinu.

18.

Charger toujours à  l’intérieur. Etant donné que le

chargeur et la batterie chauffent légérement pen-
dant l’opération de charge, charger la batterie
dans un endroit non exposé aux rayons du soleil,
à basse humidité et bien aéré.

Deutsch

Français

Summary of Contents for UC 7SB

Page 1: ...eitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso CHARGER LADEGERÄT CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 7SB ...

Page 2: ...tar la batería batteria ricaricabile batterij recargable Ventola Ventilator Ventilador English Deutsch Français Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Anschlußloch für Akkumulator Orifice de raccordement de la rechargea...

Page 3: ...ther than that specified or a car battery to the power tool 16 Do not use any transformer that has a booster 17 Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply 18 Always charge indoors Because the charger and battery heat slightly during charging charge the battery in a place not exposed to direct sunlight where the humidity is low and the ventilation good PRECAUTION...

Page 4: ... tightened Should any of the screws be loose retighten them immediately Fail ure to do so could result in serious hazard 2 Cleaning of the charger When the charger is stained wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water Do not use chloric solvents gasoline or paint thinner for they melt plastics 3 Store idle charger When not in use the charger should be stored in dry high or lo...

Page 5: ... der Benutzung die Batterie aufladen 15 Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden Keine gewöhnlichen Trockenbatterien oder Auto Batterien für das Elektro Werkzeug verwenden 16 Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden 17 Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator oder einer Gleichstromversorgung aufladen 18 Die Batterie immer drinnen aufladen Da sich beim Laden Ladegerät und Batterie ...

Page 6: ... proximité de matières inflammables ou explosives Ne pas utiliser l outil et le chargeur en présence de gaz ou de liquide inflammables 3 Maintenir les enfants à l écart Tous les visiteurs devront être maintenus à une distance sûre de la zone de travail 4 Ranger l outil et le chargeur quand ils sont hors service Quand vous ne les utilisez pas l outil et le chargeur seront rangés dans un endroit sec...

Page 7: ...en contact avec la plaque du fond du chargeur voir Fig 1 et 2 2 Brancher le cordon d alimentation du chargeur à la prise secteur Le fait de connecter le cordon mettra le chargeur sous tension la lampe témoin s allumera ATTENTION Si la lampe témoin ne s éclaire pas retirer le cordon d alimentation de la prise secteur et vérifier le sens de montage de la batterie Une heure environ sera requise pour ...

Page 8: ... solamente dal personale autorizzato II produttore non è responsabile per danni o incidenti causati da persone non autorizzate nè dell eventuale malutilizzo del utensile 12 Per ottenere l integrità di funzionamento per la quale gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti non togliere le protezioni e le viti in stallate 13 Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio specificato sul...

Page 9: ... vochtigheid Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over matig dampig zijn Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaam heden Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen 3 Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden Bezoekers dienen een veilige afsta...

Page 10: ...t opgeladen te worden 1 Steek de accu in de oplader Plaats de accu zo dat het naamplaatje tegenover het naamplaatje van de oplader komt te liggen Druk de batterij in tot u voelt dat deze kontakt maakt met de bodemplaat Zie Afb 1 en 2 2 Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt Wanneer het snoer aangesloten wordt wordt de oplader ingeschakeld de indikator gaat branden VOORZICHTIG Als he...

Page 11: ...dentificación 13 Usar siempre el cargador a la tensión especificada en la placa de identificación 14 Cargar siempre la batería antes de usar la herra mienta 15 No utilizar otra batería que no sea la especificada No conectar pilas secas baterías de automóviles o baterías que no sean las especificadas a la herramienta 16 No usar transformador con reforzador 17 No cargar la batería con generador eléc...

Page 12: ...z directa del sol etc justo antes la operación la lámpara piloto del cargador puede que no se ilumine En este caso enfriar primero la batería y a continua ción empezar a cargar 3 Desconectar el cable del cargador de la toma de CA 4 Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería Luego de completar la carga cerrar bien la cubierta del cargador MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1 Inspección de los ...

Page 13: ...703 Code No C99060671 ...

Reviews: