hillvert HT-PILOT-1500 User Manual Download Page 13

14.05.2020

14.05.2020

24

25

FR

FR

3. CONDITIONS D’UTILISATION

L‘appareil  est  conçu  pour  enfoncer  des  piquets  verticaux 

dans le sol (avec un diamètre maximal de piquet de 100 

mm). La force et la fréquence de percussion sont réglables.

L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble 

des dommages attribuables à un usage inapproprié.

3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL

1. 

Poignée de contrôle

2. 

Interrupteur d‘arrêt

3. Poignée

4. 

Bougie d‘allumage

5. 

Interrupteur d‘alimentation en air (mode aspiration)

6. 

Bulle de contrôle du carburant

7. 

Réservoir de carburant

8. 

Interrupteur de réglage

9. 

Interrupteur d‘accélérateur

10. Boitier

11.  Embout pour piquets

12.  Couvercle de l’embout pour piquets

13.  Plaque support

14.  Câble d‘accélérateur

15.  Trou pour l‘application du lubrifiant

16.  Bouchon du réservoir de carburant

17. Démarreur

18.  Filtre à air

19.  Douille de positionnement

20. Poignée

21.  Ressort d‘amortissement

3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION

La température ambiante ne doit pas dépasser 45°C et 

l’humidité relative 85%. Utilisez l‘appareil uniquement dans 

des locaux bien aérés. Ne bouchez pas la sortie d‘air de 

l‘appareil. Tenez l‘appareil à l‘écart des surfaces chaudes. 

Utilisez l‘appareil uniquement sur une surface stable, 

ignifuge et hors de portée des enfants et des personnes 

ayant des capacités psychiques, sensorielles et mentales 

réduites.

Pour alimenter l‘appareil, uniquement le mélange carburant-

huile dans des proportions appropriées (essence : huile 

moteur pour moteurs à 2 temps) :

• 

20:1 - travail jusqu‘à 20 heures

• 

25:1 - travail de plus de 20 heures

Versez le mélange obtenu dans le réservoir de carburant 

(7). ATTENTION ! En ajoutant de l’huile ne dépassez pas la 

quantité recommandée et veillez à ne pas dépasser le niveau 

du goulot de remplissage du réservoir.

3.2.1. MONTAGE DU COUVERCLE DE L’EMBOUT POUR 

PIQUETS (ADAPTATEUR DE PIQUET)

Sélectionnez le couvercle - adaptateur (12) avec le diamètre 

approprié  et  vissez-le  sur  le  filetage  de  l’embout  pour 

piquets (11) jusqu‘à la butée.

Dimensions disponibles du couvercle de l’embout pour 

piquets-adaptateurs :

• 

Ø49 mm - pour piquets de 20~49 mm de diamètre

• 

Ø 69 mm - pour piquets de 50~69 mm de diamètre

• 

Ø 100 mm - pour piquets de 70~100 mm de diamètre

3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL 

3.3.1. DÉMARRAGE

• 

Après avoir rempli le réservoir de carburant, avant 

le premier démarrage, appuyez plusieurs fois sur la 

bulle de contrôle du carburant (6) jusqu‘à ce que le 

carburateur se remplisse de carburant. Si le moteur 

est froid, coupez l‘alimentation en air froid - mettez 

l‘interrupteur d‘alimentation en air (5) en position « 

OFF ». (l‘aspiration démarre).

•  Positionnez l‘appareil verticalement, puis tenez 

fermement la partie supérieure de la poignée 

d‘une main et tirez d‘un coup sec le lanceur du 

démarreur (17) de l‘autre. Si l‘appareil ne démarre 

pas la première fois, ne lâchez pas le démarreur, mais 

laissez-le revenir à la position de départ en contrôlant 

lentement son mouvement de retour avec votre main.

• 

Après le démarrage du moteur, laissez l‘appareil 

tourner au ralenti pendant 5 minutes pour atteindre 

la température de fonctionnement. Après ce 

délai, ouvrez l‘alimentation en air froid - mettez 

l‘interrupteur d‘air (5) en position « ON » (l‘aspiration 

sera coupée) et vous pourrez alors commencer le 

travail avec l‘appareil.

3.3.2. UTILISATION DE L‘APPAREIL

•  Lorsque l‘appareil atteint la température de 

fonctionnement, placez-le sur le piquet et réglez la 

vitesse de fonctionnement souhaitée (énergie de 

percussion) à l‘aide de l’interrupteur de l‘accélérateur 

(9). 

 

Attention ! Lors de la première utilisation, l‘appareil 

doit fonctionner pendant les 20 premières heures 

dans la plage de la vitesse basse jusqu‘à la vitesse 

moyenne  -  durée  de  rodage  du  moteur.  Évitez  de 

travailler à haute vitesse - cela prolongera la durée de 

vie de l‘appareil.

• 

Les travaux réalisés correctement doivent être 

effectués au régime moyen du moteur.

 

Attention ! Il est interdit de travailler à haute vitesse 

sans battage.

3.3.3. ARRÊT DE L‘APPAREIL

• 

Relâchez l’interrupteur de l‘accélérateur (9) et laissez 

l‘appareil tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes.

• 

Mettez l’interrupteur de réglage (8) en position arrêt 

- vers le haut comme l’indique la flèche qui y figure 

(voir l‘image ci-dessous).

• 

Si vous n’envisagez pas d’utiliser l‘appareil dans un 

avenir proche, laissez-le refroidir complètement et 

videz le carburant restant du réservoir.

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a) 

Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement de 

l‘équipement et lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, 

veillez à ce que l‘appareil soit complètement refroidi. 

Attendre que les éléments en rotation s‘arrêtent.

b) 

Pour  nettoyer  les  différentes  surfaces,  n‘utilisez  que 

des produits sans agents corrosifs.

c) 

Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et 

sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du soleil.

d)  Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de 

l‘immerger dans l‘eau.

e) 

Évitez  que  de  l’eau  ne  pénètre  à  l’intérieur  de 

l’appareil par l’intermédiaire des orifices de ventilation 

du boîtier.

f) 

Nettoyez  les  orifices  de  ventilation  à  l‘aide  d‘un 

pinceau et d‘air comprimé.

g) 

Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer 

qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun 

dommage.

h) 

Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.

i)  N’utilisez aucun objet présentant des arêtes 

tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse 

ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils 

pourraient endommager la surface de l’appareil.

3.4.2. TABLEAU DES INTERVALLES DE SERVICE

Ce tableau indique les 

intervalles standards de 

service et de maintenance de 

l‘appareil dans des conditions 

normales d‘utilisation. 

Lorsque les conditions de 

travail sont plus sévères, 

par exemple dans des 

environnements poussiéreux, 

pendant de longues heures 

de fonctionnement continu, 

etc. les intervalles de service 

sont réduits.

Avant le travail  Après le travail ou chaque jour  Après avoir ajouté l'huile Chaque semaine Chaque mois  En cas d'usure Si nécessaire

Tout 

l’appareil

Contrôle visuel 

(état général, 

serrage des vis)

Nettoyage

Poignée/

interrupteur 

de contrôle

Contrôle de 

fonctionne-

ment

Filtre à air

Nettoyage

Echange

Filtre à 

carburant

Contrôle

Echange

Réservoir de 

carburant/ 

Bouchon de 

réservoir de 

carburant

Nettoyage

√ √

Contrôle

Resserrage

Boîte de 

vitesses/

Cylindre

Nettoyage

Recharge de 

l'huile

Silencieux

Contrôle

Élimination de 

l'accumulation 

de suie

Radiateur 

à cylindre

Contrôle

Nettoyage

Bougie 

d‘allumage

Contrôle/

Réglage de 

l‘écartement 

des électrodes

Echange

Vis et 

écrous

Contrôle

Resserrage

3.4.2. FILTRE À AIR

L‘état du filtre à air doit être régulièrement contrôlé pour 

détecter toute saleté susceptible de l‘obstruer, ce qui 

réduit les performances du moteur et sa durée de vie. Si 

le filtre est sale, retirez-le et rincez à l‘eau chaude avec du 

détergent, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Si le filtre est 

endommagé, remplacez-le. Si vous travaillez souvent avec 

l‘appareil dans un environnement poussiéreux, réduisez 

l‘intervalle de service du filtre (voir tableau ci-dessus).

3.4.3. FILTRE À CARBURANT

Lorsque le filtre à carburant est bloqué, l‘appareil indique 

la vitesse du moteur et l‘énergie de percussion réduite. 

Pour nettoyer le filtre à carburant, dévissez le bouchon du 

réservoir et utilisez un crochet métallique pour retirer le 

filtre à carburant ensuite nettoyez-le. S‘il est nécessaire de 

nettoyer le filtre à carburant, il faut également nettoyer le 

réservoir de carburant.

3.4.4. CARBURATEUR

Le réservoir de carburant et le carburateur recueillent 

tous deux les résidus d‘huile. Au fil du temps, ces résidus 

deviennent de plus en plus denses, bloquent les canaux 

d‘huile et compliquent le démarrage du moteur. Pour 

cette raison, si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus 

d‘une semaine, vous devez le vider complètement de son 

carburant. Pour ce faire, retirez le tuyau d‘alimentation 

en huile et appuyez sur la bulle de contrôle du carburant 

jusqu‘à ce que tous les résidus sortent. Lorsque la bulle de 

contrôle du carburant et le tuyau de retour d‘huile sont 

complètement vides (transparents), remettez le tuyau 

d‘huile en place.

3.4.5. BOUGIE D‘ALLUMAGE

Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l‘écart au 

niveau de l‘électrode de la bougie d‘allumage doit être 

correctement réglé (0,5-0,7 mm). Si la bougie d‘allumage 

est utilisée il faut d‘abord nettoyer les impuretés 

accumulées à l‘extrémité de la bougie (électrode) à l‘aide 

d‘une brosse métallique avant de vérifier et éventuellement 

d‘ajuster l‘écart. En cas d’impuretés tenaces, vous pouvez 

utiliser de l‘essence d‘extraction.

3.4.6. SILENCIEUX

Enlevez régulièrement les impuretés au niveau de l‘entrée 

et de la sortie du silencieux, ou nettoyez-le avec des 

détergents appropriés.

ATTENTION ! Nettoyez le silencieux uniquement lorsqu‘il 

est complètement refroidi.

ATTENTION!

 Le plan de ce produit se trouve à la 

dernière page du manuel d‘utilisation, p. 37.

Summary of Contents for HT-PILOT-1500

Page 1: ...expondo de HT PILOT 1500 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBS UGI N VOD K POU IT MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES GASOLINE PILE DRIVER...

Page 2: ...und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf BENZIN PFAHLRAMME Lassen Sie das Ger t nicht nass werden Gefahr eines elektrischen Schlags Lufteing nge und Luftausg nge nicht abdecken Legen Sie keine...

Page 3: ...ern p Ger te von Feuer und W rmequellen fernhalten q berlasten Sie das Ger t nicht r Zum Antrieb kein reines Benzin benutzen und das vorgeschriebene lverh ltnis dazu nicht berschreiten s W hrend Arbei...

Page 4: ...Motordrehzahl und Schlagenergie an Zum Reinigen des Kraftstofffilters schrauben Sie den Deckel vom Tank ab und ziehen den Kraftstofffilter mit einem Metallhaken aus seiner ffnung und reinigen ihn Wenn...

Page 5: ...ch it was designed better and in a safer manner b When not in use store in a safe place away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual The device may pose...

Page 6: ...to break in To extend the life of the device avoid operating it at high speeds If the device will not be used for some time let it cool down completely and drain the remaining fuel from the tank 3 4 C...

Page 7: ...rakcie u ytkowania tego urz dzenia wraz z innymi urz dzeniami nale y zastosowa si r wnie do pozosta ych instrukcji u ytkowania PAMI TA nale y chroni dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urz dze...

Page 8: ...y czas da mu ca kowicie ostygn i spu ci pozosta e paliwo z baku 3 4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA a Przed ka dym czyszczeniem regulacj wymian osprz tu a tak e je eli urz dzenie nie jest u ywane nale y ca...

Page 9: ...o adavky p slu n ch bezpe nostn ch norem P ed pou it m v robku se seznamte s n vodem Recyklovateln v robek UPOZORN N nebo VAROV N nebo PAMATUJTE popisuj c danou situaci v eobecn v stra n zna ka Pou ve...

Page 10: ...jak dal n ad pak mus te dodr ovat tak jeho n vod k pou it 2 2 OSOBN BEZPE NOST a Za zen nepou vejte jste li unaveni nebo pod vlivem drog alkoholu nebo l k kter v znamn sni uj schopnost za zen ovl dat...

Page 11: ...t p vodn hadici oleje 3 4 5 ZAPALOVAC SV KA Pro zaji t n spr vn funkce motoru mus b t spr vn nastavena mezera na elektrod zapalovac sv ky 0 5 0 7 mm U sv ky pou it p ed kontrolou a p padn m nastaven m...

Page 12: ...biles Les v tements amples les bijoux et les cheveux longs peuvent tre happ s par les pi ces mobiles h Le port d quipements de protection des yeux des oreilles et des voies respiratoires est recommand...

Page 13: ...ez le carburant restant du r servoir 3 4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN a Avant chaque nettoyage r glage remplacement de l quipement et lorsque l appareil n est pas utilis veillez ce que l appareil soit compl...

Page 14: ...tuali norme di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni Prodotto riciclabile ATTENZIONE Pericolo di tensione elettrica Indossare una protezione per l udito Utilizzare una protezione per la testa e...

Page 15: ...oni d uso Nelle mani di persone inesperte questo dispositivo pu rappresentare un pericolo c Mantenere il dispositivo in perfette condizioni Prima di ogni utilizzo verificare che non vi siano danni gen...

Page 16: ...ro Intero dispositivo Controllo visivo stato generale serraggio delle viti Pulizia Maniglia interruttori di controllo Controllo del funzionamento Filtro dell aria Pulizia Sostituzione Filtro del carbu...

Page 17: ...bello largo pueden quedar atrapados en las piezas m viles h Se recomienda utilizar protecciones para ojos o dos y v as respiratorias i Este aparato no es un juguete Debe controlar que los ni os no jue...

Page 18: ...se enfr e y vac e el combustible restante del dep sito 3 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO a Antes de limpiar regular o sustituir el equipo y tambi n si el aparato no se usa se debe enfriar por completo el a...

Page 19: ...junto al aparato ver imagen a continuaci n ELIMINACI N DE DISPOSITIVOS USADOS Tras su vida til este producto no debe tirarse al contenedor de basura dom stico sino que ha de entregarse en el punto lim...

Page 20: ...rements of the following harmonized standards spe nia wymagania nast puj cych norm zharmonizowanych ce produit est conforme aux normes harmonis es suivantes inoltre il prodotto soddisfa i requisiti pr...

Page 21: ...nsortierten Siedlungsabfall gegeben werden sondern m ssen getrennt erfasst werden Das Symbol der Abfalltonne auf R dern weist auf die Notwendig keit der getrennten Sammlung hin Helfen auch Sie mit bei...

Reviews: