HIDROCONTROL WATER DRIVE W-Drive2M2M/08 User Manual Download Page 16

16

Configuración 

Configuration:

Retire la tapa y perfore los orificios marcados en la tapa de 

conexiones. Utilice un cable de tamaño adecuado para la 

conexión entre maestro y esclavo  utilizando las terminales J10 

y J11.  

• Ajuste  el parámetro No.50 "Configurar el Relay " con el valor 

" MA" para el variador maestro  y  "SL" para el variador esclavo.  

• Ajuste el parámetro No. 47 " Potencia del motor" con el valor 

de la potencia nominal de la bomba 

(valor considerado en watts). 

•Ajuste el parámetro No. 64 " Frecuencia mínima BOOSTER"   

con el valor umbral en % de la potencia absorbida. El variador 

se apaga si la potencia absorbida de la unidad secundaria está 

por debajo del umbral.

Remove the lid and open one of the holes located in the area 

of pre-drilling. Apply a cable gland of adequate size for the 

type of cable used for the connection between Master and 

Slave and connect them using the terminals J10 and J11. 

• Set the parameter N. 50 “Configuration Relay” with the value 

"MA" for the Master unit and "SL" for the Slave unit. (See 

parameter 50 in Extended Menu section) 

• Set the parameter N. 47 “Motor Power” with the nominal 

power value of the pump (P1). (See parameter 47 in Extended 

Menu section). If in the pump is shown only the useful power 

P2, the nominal power is given by P2/0.7. For both the power 

values (P1 and P 

• Set the parameter N. 64 “Minimum threshold” with the 

threshold in % of the absorbed power. The inverter is turned 

off if the absorbed power of the Slave unit is below the 

threshold (See parameter 64 in Extended Menu section).

Nota: Los parámetros que intervienen en la configuración del 

modo Maestro / Esclavo deben establecerse en los mismos 

valores para ambos inversores, excepto el parámetro 50 que 

determina  si el variador será maestro o esclavo.

NB: The parallel mode is not a system of passing parameters 

from one inverter to another. The parameters involved in the 

configuration of the Master/Slave mode must be set to the 

same values for both inverters, except Par.50 that determines 

whether the unit must be Master or Slave.

Calibración del sensor de presión

Sensor calibration

Es muy importante que los dos variadores (Maestro y Esclavo) 

registren el mismo valor de la presión medida. Con el fin de 

obtener el máximo rendimiento de la configuración maestro/

esclavo, por tanto es necesario prestar atención a la calibración 

del sensor de presión. 

En caso de que sea complejo para alinear las presiones 

medidas, se puede desalinear el valor de la presión del sistema 

para compensar el error. 

It is important that both units have the same value of the 

measured pressure. In order to obtain maximum performance 

from the Master/Slave configuration is therefore necessary to 

pay attention to the calibration of the pressure sensor. 

In case it is complex to align the measured pressures, it is 

also possible to misalign the value of system pressure to 

compensate the error.

Por ejemplo, si la presión medida por el variador maestro es 

50 psi y la presión medida por el  variador esclavo es 52 psi ( 2 

psi de diferencia entre los dos variadores), puede configurar la 

presión del sistema de la siguiente manera: 

Variador Maestro PRESIÓN DE TRABAJO = 55 psi  

Variador Esclavo PRESIÓN DE TRABAJO = 57 psi 

( valor obtenido sumando la presión de trabajo del variador 

Maestro y la diferencia de presión entre los variadores maestro 

y esclavo).

For example, if the pressure measured by the MASTER = 2 bar 

and the pressure measured by the 

SLAVE = 2.2 bar (0.2 bar difference between the two units), 

you can set the system pressure as follows: 

System pressure MASTER = 2.5 bar 

System pressure SLAVE = 2.7 bar (value obtained by: MASTER 

System pr pressure difference measured between 

Master and Slave).

Comunicación 

Communication

La comunicación le permitirá mantener las dos 

características siguientes:

The communication allows to support the two following 

features:

• Activación de un variador esclavo 

• Rotación Maestro / Esclavo

• Activation Slave unit 

• Rotation Master/Slave

El variador esclavo se activa sólo por el variador 

Maestro. La rotación del variador Maestro / Esclavo permite 

distribuir la carga de trabajo entre los dos variadores. 

The Slave is activated only by the Master. The rotation of 

Master/Slave allows to distribute the workload between the 

two units.

ES

EN

Conexión hidráulica

Hydraulic Connection

WATER DRIVE puede ser instalado en cualquier posición.

WATER DRIVE can be installed in any position.

Precauciones:

Warnings:

- Asegúrese de que la bomba esté pefectamente cebada, antes 

de instalar el WATER DRIVE.  

- Instale el WATER DRIVE cerca de la bomba, si es directa la 

instalación verifique no existan vibraciones que afecten al 

WATER DRIVE. 

- No utilice una tubería de descarga menor al diámetro del 

WATER DRIVE. 

- Evite lugares húmedos. 

- Instale un tanque precargado para proteger el equipo contra 

golpes de presión y continuos arranques con demandas 

mínimas.

- Make sure pump is perfectly primed, before installing 

WATER DRIVE. 

- Install WATER DRIVE near the pump; if installed directly on 

the pump, verify that there are no harmful vibrations. 

- Use tube diameter not less than those of WATER DRIVE 

attacks. 

- Avoid places where is possible precence of condensation. 

- Install an expansion tank to protect The product against 

water hammer and to avoid continuous restarting in presence 

of small losses.

Summary of Contents for WATER DRIVE W-Drive2M2M/08

Page 1: ...MANUAL DE INSTALACIÓN USER MANUAL VARIADOR DE FRECUENCIA PARA SUMINISTRO DE AGUA A PRESIÓN CONSTANTE SERIE WATER DRIVE ...

Page 2: ...ción en función de la distancia Section power supply cable linked to cable length 12 Conexiónes adicionales Additional connections 12 Como conectar un switch flotador externo How to connect a dry running float 13 Conectar una segunda bomba a plena carga ON OFF How to connect a second pump ON OFF fixed rate 13 Configuración Relay Relay Configuration 13 Configuración Booster Bomba ON OFF Booster Con...

Page 3: ...ódicamente El WATER DRIVE es un dispositivo eléctrico si su estructura mecánica es dañada por la presión excesiva las fugas de agua pueden ser perjudiciales para los componentes eléctricos WATER DRIVE must be installed as described in the paragraph Functioning and Use You must project correctly the hydraulic connection of WATER DRIVE to avoid pressure shocks The shock absorber installed to avoid p...

Page 4: ...fig 1 usually centrifugal pumps this kind of pump permits the WATER DRIVE to pilots pump at variables speed The head and capacity of the pump must correct for request of the plant 2 Adaptador para conexiones de largas distancias ACL 2 Long ConnectionAdapter LCA El cable de conexión entre el variador WATER DRIVE y una motobomba puede crear un efecto capacitivo que afecte el correcto funcionamiento ...

Page 5: ...ctrica Electrical Installation Enseguida usted puede observar el diagrama típico de conexiones para la alimentación al WATER DRIVE y a la motobomba Para una información más detalla consulte el apartado de Uso y Funcionamiento Here after a scheme as example for more details and warnings see the section Functioning and Use SUMINISTRO Y CONTENIDO PACKAGE CONTENTS WATER DRIVE está integrado a un tubo ...

Page 6: ...d to save the set value Indicadores leds para cada valor mostrado en el display Led indicators for the value shown on the display Led parpadeando de color rojo indica alarma Led flashing red indicates alarm Presión de la red Restart pressure Presión de arranque Restart pressure Frecuencia actual Frequency Corriente de la motobomba Motor Current Botones de navegación y para desplazarse sobre los pa...

Page 7: ...use CONFIGURACIÓN INICIAL PROCEDURE Al energizar el variador WATER DRIVE después de 2 segundos mostrará la siguiente pantalla Power the WATER DRIVE in 2 seconds it will be displayed the version of the software and the model of the device MM 01 Muestra el valor de corriente que usted podrá ajustar Presione el botón para aumentar y para disminuir hasta obtener el valor deseado Presione el botón AJUS...

Page 8: ...o do so via software entering the extended menu see paragraph or reverse the connection of two wires on WATER DRIVE terminal or on the pump GENERALIDADES GENERAL REMARKS Este manual ofrece la información esencial para la correcta instalación uso y mantenimiento del WATER DRIVE Es muy importante que el usuario y o instalador lea cuidadosamente este manual antes de realizar cualquier operación del e...

Page 9: ... 9 Operational temperature 0 C to 40 C Max humidity 50 at 40 C no condensate Temperature of fluid 1 C 40 C Nature of fluid water with no chemical add ph 5 to 9 and no debris ADVERTENCIA WARNING WATER DRIVE debe ser instalado en ambientes que estén protegidos contra la congelación e intemperie Se deben dimensionar correctamente las conexiones hidráulicas del WATER DRIVE y su ubicación para evitar g...

Page 10: ...e estos intentos es necesario el restablecimiento manual Short circuit Automatic attempts n programmable factory default 5 on exhausting the reset attempts you need to restart manually Voltaje de salida mayor al umbral permitido durante más de un minuto Intentos automáticos cantidad programable de fábrica 5 intentos después de estos intentos es necesario el restablecimiento manual Output voltage a...

Page 11: ... and W to connect the pump Conecte el cable de entrada alimentación 2 fases y tierra a través de un interruptor de 2 polos de acuerdo a la máxima corriente de la motobomba Connect the input cable phase neutral ground to the single phase line through a circuit breaker sized according to the pump rating A continuación un diagrama a modo de ejemplo Here after a schema just for example Modelo W Drive2...

Page 12: ...e The internal terminals are provided of Terminal de entrada para la conexión de un flotador externo o un arranque remoto si esta terminal está programada el WATER DRIVE permanecerá en stand by Input for dry running floating or remote control If this input is enable WATER DRIVE is set in stand by Terminal de salida para controlar una segunda bomba a plena carga o activar una alarma externa Output ...

Page 13: ... start second pump ON OFF Cada vez que NO se alanza la presión del sistema y la frecuencia del inversor ha llegado a la frecuencia máxima de funcionamiento de la bomba es 50Hz 60Hz se acciona el comando para arrancar la bomba ON OFF Con la puesta en marcha de la segunda bomba se incrementa la presión del sistema de un valor igual a la fijada en el parámetro 51 Inc Pres Booster por defecto 0 2 bar ...

Page 14: ...nal como en Ejemplo de conexión modo Maestro Esclavo Configure el parámetro 28 Próximo OpMode con el valor MP multibomba Configure el parámetro 4 Config red ID con un número entre 0 y 7 El inverter con el valor numérico más bajo es el del Master del grupo Establecer el parámetro 47 potencia nominal con el valor de la potencia nominal de la bomba P1 sección Menú extendido parámetro 47 En el caso qu...

Page 15: ...ton for 5 seconds until the LED turns red Change the value of the parameter using the and Save the value by pressing for 5 seconds the button SAVE DISPLAY You should consult also the next section for troubleshooting Param DESCRIPCIÓN Description PRESIÓN Muestra la presión de la red Displays the in pipe pressure Se establece la presión de trabajo del sistema Sets the required system pressure PRESIÓ...

Page 16: ...e value of the measured pressure In order to obtain maximum performance from the Master Slave configuration is therefore necessary to pay attention to the calibration of the pressure sensor In case it is complex to align the measured pressures it is also possible to misalign the value of system pressure to compensate the error Por ejemplo si la presión medida por el variador maestro es 50 psi y la...

Page 17: ... CTI 8065 and by decree of the Ministry of Health of 12 21 1990 Installing a filter is not an option but a provision Diagrama de instalación hidráulica Hereafter a typical system diagram with surface pump suction head FILTRO P M P M FILTRO P M P M Válvula de compuerta Tanque de expansión Motobomba Válvula check Filtro Manómetro Shut of Valve Expansion tank Motor pump Non return valve Hidraulic Fil...

Page 18: ...ebe el valor de corriente medido en el parámetro 36 Y establezca un valor apropiado como máxima corriente en el parámetro 49 Compruebe que no exista bloqueo o fricción en los impulsores Over current detected in the pump Check current measurement output at parameter 36 LoadCurrent and set the proper value of max current at parameter 49 Verify that the pump is used under the conditions prescribed by...

Page 19: ...heck that the power output cable from the inverter is connected to the pump 10 Sin líquido No water Falta de líquido detectada restablecimiento automático de fábrica 5 intentos cada 5 minutos sí no se detecta líquido en estos intentos se harán 24 intentos más cada 50 minutos si después de esto no se ha corregido la falta de líquido el sistema requiere reinicio manual Verifique La presencia de líqu...

Page 20: ...nicación CANBUS La pantalla muestra CB cuando un intercambio de datos está presente entre los inverter de un grupo Multipump mode uses CANBUS communication protocol The display shows CB when a data exchange is present between the inverters in a group ID ERROR DE IDENTIFICACIÓN ID ERROR En el modo Multibomba el usuario asigna un valor numérico ID que identifica el inverter en un grupo El mensaje in...

Page 21: ...n guardados Para salir sin guardar los nuevos valores presiona el botón ON OFF los cambios no serán guardados y se perderán al salir del menú To exit the extended menu simultaneously press the keys and until the EX is written on the display for a few seconds so that the changes will be saved in memory To exit without saving the new value press the ON OFF the changes made will not be saved and will...

Page 22: ...ximo de presión para activar la alarma golpe de presión 2 Shock Pressure Sets the maximum pressure to activate the alarm Shock Pressure 18 Número de intentos realizados por alarmas de presión Muestra el número de intentos realizados por alarmas hidráulicas ejemplo no líquido presión insuficiente etc 2 Autoc Rst Done Displays the number of restarts undertaken for hydraulic alarms i e dry running In...

Page 23: ... continua de la bomba Después de este tiempo se mostrará el mensaje Protección de la bomba Es posible desactivar la protección seleccionando NO 2 Max Time Pump ON Sets the maximum time in minutes of continuous power of the pump After the time passed will be displayed the mesage Pump Protection It s possible to disable the protection setting NO 41 Retardo para alarma presión insuficiente Tiempo par...

Page 24: ...sentido de rotación de la motobomba sólo versión MT 2 Rotation sense Determines the rotation sense of the electro pump only MT TT version 75 Versión del software Muestra la version del software utilizado 2 Software release Displays the software release used 76 Reajuste de fábrica Restaurar configuración de fábrica 2 ResetFactoryConfig Restore factory configuration 78 Máxima potencia de no flujo Má...

Reviews: