![Hella LUMINATOR Xenon 460 818-13 Quick Start Manual Download Page 7](http://html1.mh-extra.com/html/hella/luminator-xenon-460-818-13/luminator-xenon-460-818-13_quick-start-manual_2121345007.webp)
Montieren Sie den
Scheinwerfer
B e f e s t i g e n S i e
zunächst das Vorschaltgerät im
Kunststoffgehäuse (Abb. 5,6,7
und 8).
Achten Sie darauf, daß die
Versorgungsleitung zwischen
Scheinwerfer und Vorschaltgerät
nicht um mehr als 90
°
verdreht
und/oder einem Radius von
kleiner als 20mm gebogen wird.
D
Mounting the
headlamp
First install the lamp
ballast in the plastic housing
(Fig. s 5,6,7 and 8).
Make sure not to twist the power
supply cable between headlamp
and lamp ballast by more than
90
°
and/or bend it by radius
smaller than
20 mm.
GB
Montage du
projecteur
Fixer tout d'abord le
ballast dans le boîtier en matière
plastique (figures 5,6,7 et 8).
Ve i l l e r à c e q u e l e f i l
d ' a l i m e n t a t i o n e n t r e l e
projecteur et le ballast ne soit
pas tordu de plus de 90
°
et/ou
coudé sur un rayon inférieure à
20 mm.
F
Montera
strålkastarna
Montera först förkopp-
lingsdonet i plasthuset (bild
5,6,7 och 8).
S e d ä r v i d t i l l a t t
förbindelseledningen mellan
strålkastare och förkopplingsdon
inte vrids mer än 90˚ och/ eller
böjs i en radie mindre än 20 mm.
S
B r a n c h e m e n t
électrique
Se servir uniquement du
faisceau de câbles spécial livré
pour le branchement électrique. Si
le faisceau de câbles est rallongé,
veiller à ce que la section des
câbles soit suffisante. La
résistance entre le ballast et la
batterie ne doit pas d´passer 150
mOhm (pour 12 V) ou 300 mOhm
(pour 24 V). Débranchez tout
d'abord la tresse de masse de la
batterie pour procéder ensuite au
branchement électrique selon la
figure. Raccorder à nouveau le fil
de masse à la batterie.
F
Electrical
connection
Use only the set of
special cables delivered with
t h e l a m p t o e s t a b l i s h t h e
electrical connection. If the
wiring har ness is extended,
ensure that the cross-section
o f t h e c a b l e i s s u ff i c i e n t .
The lead resistance between
the ballast and the battery
must not exceed 150 mOhm
(with 12 V) or 300 mOhm (with
2 4 V ) . Yo u m u s t f i r s t
disconnect the earthing from
the battery and then make the
electrical connection as shown
i n t h e i l l u s t r a t i o n . F i n a l l y
reconnect the earthing to the
battery.
GB
Utför elektrisk anslut-
ning
Använd vid anslutnings-
a r b e t e t u t e s l u t a n d e d e n
m e d l e v e r e r a d e s p e c i a l -
kabelsatsen. Ge vid en ev.
förlängning av kabelsatsen akt
på att tillräcklig kabelarea
används. Ledningsmotståndet
mellan förkopplingsdon och
batteri får inte överskrida ett
motstånd på 150 mOhm (vid 12
V) eller 300 mOhm (vid 24 V).
L o s s a f ö r s t b a t t e r i e t s
jordanslutning, innan du utför
e l a n s l u t n i n g e n l i g t
anslutningsschema. Återanslut
batteriets minuskabel och låt en
f a c k v e r k s t a d s t ä l l a i n
strålkastarna.
S
Führen Sie den elekt-
r i s c h e n A n s c h l u ß
durch
Benutzen Sie zum elektrischen
Anschluß ausschließlich den
mitgelieferten Spezialkabelsatz.
Bei einer Verlängerung des
K a b e l s a t z e s i s t a u f e i n e n
ausreichenden Kabelquerschnitt
z u a c h t e n . D e r L e i t u n g s -
w i d e r s t a n d z w i s c h e n
Vorschaltgerät und Batterie darf
einen Widerstand von 150
mOhm (bei 12 V) oder 300
m O h m ( b e i 2 4 V ) n i c h t
ü b e r s c h r e i t e n . L ö s e n S i e
zunächst die Masseleitung von
der Batterie und führen Sie erst
d a n a c h d e n e l e k t r i s c h e n
A n s c h l u ß e n t s p r e c h e n d
Abbildung durch. Klemmen Sie
die Masseleitung wieder an die
Batterie.
D
7mm
7mm
9
10
15
30
86
87
30
85
11
11mm
12