![Hauck SLEEP'N SAFE PLUS Instructions For Use Manual Download Page 25](http://html.mh-extra.com/html/hauck/sleepn-safe-plus/sleepn-safe-plus_instructions-for-use-manual_2107533025.webp)
W4
• La barrière de lit ne doit pas être utilisée si toutes les fixations ne sont pas à leur
place et fixées en toute sécurité sur le matelas.
• Contrôler la stabilité et la position correcte de la barrière de lit.
• Vérifier régulièrement l‘état général de la barrière de lit. Ceci s‘applique
particulièrement à la sécurité des verrouillages et aux charnières du produit.
• La barrière de lit ne doit pas être utilisée sur une surface qui installée à plus de 600
mm du sol.
• AVERTISSEMENT: Afin d‘éviter le risque de strangulation, il est nécessaire de
s‘assurer qu‘un espace d‘au moins 250 mm (10 inch) se trouve entre le bout du lit
et la barrière de lit lorsque la grille est installée conformément aux instructions du
fabricant.
• AVERTISSEMENT: N‘utilisez pas d‘autres pièces de rechange que celles
recommandées par le fabricant ou le distributeur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Veuillez tenir compte de l’étiquette textile.
• Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
E
INDICACIONES DE ADVERTENCIA
• La barrera protectora no se recomienda para niños menores de 18 meses o
mayores de 5 años.
• La barrera protectora solo debe utilizarse si el niño puede subir y bajar de
la cama sin ayuda.
• La barrera protectora no debe utilizarse a modo de cama, ya que no ofrece
una seguridad comparable.
• El grosor máximo del colchón para el que es indicada esta barrera protectora
es de 150 mm.
• Si la barrera protectora está bloqueada o en posición ajustada,
deberá encontrarse
al lado del colchón.
• La barrera protectora no debe emplearse si no se encuentran todas las fijaciones
en el lugar correcto ni están firmemente unidas al colchón.
• Debe comprobarse la estabilidad de la barrera protectora en la posición correcta.
• Debe comprobarse regularmente el estado de la barrera protectora, esto es válido
sobre todo para la seguridad de bloqueos y articulaciones en el producto.
• La barrera protectora no debe utilizarse en una superficie para dormir que esté a
una distancia superior a 600 mm respecto al suelo
• ADVERTENCIA: para evitar el peligro de estrangulación hay que garantizar que
exista un espacio de 250 mm (10 pulgadas) como mínimo entre el extremo de la
cama y de la barrera protectora si la barrera protectora está colocada según las
indicaciones del fabricante.
• ADVERTENCIA: Utilice solamente piezas de repuesto reconocidas por el fabricante
o su representación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
• Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo.
W5
P
ADVERTÊNCIAS
• A barreia de protecção para cama não é recomendada para crianças com idade
inferior a 18 meses ou superior a 5 anos.
• A barreira de protecção para cama só deve ser utilizada se a criança conseguir
subir e descer da cama sem ajuda.
• A barreira de protecção para cama não deve ser utilizada como substituição da
cama, porque não oferece a mesma segurança.
• A espessura máxima do colchão adequada para esta barreira de protecção para
cama deve ser de 150 mm.
• Quando a barreira de protecção para cama estiver completamente bloqueada ou
montada, deve ficar ao lado do colchão.
• A barreira de protecção para cama não deve ser utilizada se todas as fixações não
estiverem na posição correcta nem bem fixadas ao colchão.
• A barreira de protecção para cama deve ser verificada se está bem segura na
posição correcta.
• O estado geral da barreira de protecção para cama deve ser verificado
regularmente; isto aplica-se, sobretudo, à segurança dos bloqueios e articulações
do produto.
• A barreira de protecção para cama não deve ser utilizada na superfície de dormir,
que está afastada do chão mais do que 600 mm.
• AVISO: para evitar o perigo de estrangulamento é necessário garantir que existe um
espaço de, pelo menos, 250 mm (10 polegadas) entre o fim da cama e a barreira de
protecção, se a barreira foi colocada de acordo com as instruções do fabricante.
• ADVERTÊNCIA: Utilize unicamente peças reconhecidas pelo fabricante ou pelo
respectivo representante desse mesmo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
I
AVVERTENZE
• La sponda di protezione non è adatta a bambini di età inferiore ai 18 mesi o
superiore ai 5 anni.
• La sponda di protezione deve essere utilizzata solo quando il bambino è in grado
di salire e scendere dal letto senza aiuto.
• La sponda di protezione non deve essere utilizzata come letto di riserva,
poichè non garantirebbe la sicurezza necessaria.
• Questa sponda di protezione può essere utilizzata su un materasso dallo
spessore massimo di 150 mm.
• Quando la sponda di protezione è bloccata o completamente montata,
questa deve aderire al lato del materasso.
• La sponda di protezione può essere utilizzata solo quando tutti i rinforzi sono al
posto giusto e fissati con sicurezza al materasso.
• La tenuta della sponda di protezione nella posizione corretta deve essere controllata.
• Le condizioni generali della sponda di protezione devono essere controllate
regolarmente, questo vale soprattutto per la sicurezza di bloccaggi e cerniere del
prodotto.
Summary of Contents for SLEEP'N SAFE PLUS
Page 5: ...5 5 ...
Page 6: ...6 Sleep n Safe Plus Sleep n Safe Plus XL 1a ...
Page 7: ...7 1b 1c click click ...
Page 8: ...8 2a 180 L R ...
Page 9: ...9 2b 2c click click click ...
Page 11: ...11 ...
Page 12: ...12 3a 3b min 25 mm min 250 mm min 250 mm ...
Page 13: ...13 3d 3c 1 2 2 ...
Page 14: ...14 3e ...
Page 15: ...15 4a max 600 mm max 150 mm ...
Page 16: ...16 4b 4c MIN 18 MONTHS MAX 5 YEARS ...
Page 17: ...17 1 ...
Page 18: ...18 2 3 click ...
Page 19: ...19 4 5 ...
Page 20: ...20 6 7 8 ...
Page 21: ...21 ...
Page 42: ...42 ...
Page 43: ...43 ...