9
Français
Italiano
English
Nederlands
1
Étanchéifier le kit de conduits de fumées (selon
norme DIN EN 1856-2 sans soudure longitudinale)
avec de la colle de montage résistant à la chaleur
(max. trois parties)
Sigillare il set canna fumaria (secondo DIN EN
1856-2 senza piega in lunghezza) utilizzando una
colla di montaggio termoresistente (DK27)
(max. tre componenti)
Seal the flue pipe set (per DIN EN 1856-2 without
longitudinal joint) with heat-resistant assembly ad
-
hesive (DK27) (max. three-pieces)
Rookbuis (volgens DIN EN 1856-2 zonder langs
-
naad) met hittebestendige montagelijm (DK27) af
-
dichten (max. driedelig)
2
Etanchéifier raccord à la sortie du tuyau de fumée
avecde la colle de montage résistant à la chaleur
(DK27)
Sigillare la zona di uscita fumi con la colla di mon-
taggio termoresistente (DK27)
Seal at flue pipe exit piece with heat-resistant as
-
sembly adhesive (DK27)
Aan de steun van de rookbuis afdichten met hitte
-
bestendige montagelijm (D27)
3
Tube flexible en aluminium / Tuyau en acier inox
Condotto flessibile in alluminio / Tubo in acciaio inox Flex. aluminium tube/ Stainless Steel Pipe
Flexibel aluminium element / Edelstaalbuis
4
Rosace
Rosetta
Rosette
Rozet
5
Système d‘air Hase pour raccordement à conduit
d‘admission d‘air Typ FC 51x
Sistema di ventilazione Hase: Allacciamento a un
condotto di alimentazione dell‘aria Typ FC 51x
Hase air system: Connection to an Air Supply Pipe
Typ FC 51x
Hase-luchtsysteem
:
Aansluiting op een toevoer
-
luchtleiding Typ FC 51x
6
Raccord intérieur
Raccordo interno
Connecting Piece, interior
Verbindingsstuk binnen
7
Mise en place du raccordement air de combustion:
p. ex. tuyau d‘évacuation (de canalisation) Ø 100
- min. Ø 100 mm
- longueur max. 4,5 m,
2 coudes maxi p. ex. tuyau d‘évacuation
(de canalisation) Ø 100
Allacciamento integrato aria di combustione:
- min. Ø 100 mm
- lunghezza max. 4,5 m,
con max. 2 curve ad esempio tubo
di uscita (tubo in plastica per
canalizzazioni interne) Ø 100
Combustion Air Connection, customer-provided:
- Min. Ø 100 mm
- max. Length 4,5 m,
with max. 2 bends
e.g. Drain Pipe (PVC pipe) Ø 100
Aansluiting verbrandingslucht ter plaatse:
- min. Ø 100 mm
- maximale lengte 4,5 m,
met max. 2 bochten
bijv. afvoerbuis (pvc-buis) Ø 100
8
Raccord pour air frais
Raccordo presa d´aria esterna
Connection socket
Stut voor verse lucht
9
Système d‘air Hase pour raccordement à un sys
-
tème admission/évacuation d‘air Typ FC 41x
Sistema di ventilazione Hase: Allacciamento a un
sistema di scarico dell‘aria (LAS) Typ FC 41x
Hase air system: Connection to an Air/Flue Gas Sys
-
tem (AFS) Typ FC 41x
Hase-luchtsysteem
:
Aansluiting op een luchtafvoer
-
systeem Typ FC 41x
10
Arrivée d‘air du système
Afflusso di aria LAS
AFS Air Supply
Toevoer van lucht voor het luchtafvoersysteem
11
Système admission/évacuation d‘air : Conduit gaz
de combustion
Sistema di scarico aria (LAS): camino del sistema
LAS
Air/Flue Gas System (AFS): AFS Flue Gas Chimney Luchtafvoersysteem: schoorsteen voor de verbran
-
dingsgassen
12
Le conduit d‘air de combustion doit être isolé sur
toute sa longueur contre la condensation.
Isolare l’intera tubazione dell’aria esterna dalla tra
-
sudazione.
The entire length of the combustion air pipe has to
beinsulated against the formation of condensation
water.
De verbrandingsluchtleiding dient over de complete
lengte geïsoleerd te worden tegen condensaatvor
-
ming.
13
Manchon mural
Presa a muro
Wall Sleeve
Manchet
14
Épaisseur du matériel isolant du conduit d’air de
combustion avec une température intérieure de 18
à 22 C° et une température extérieure de -15 C°
Spessore materiale isolante del passaggio aria per
la combustione ad una temperatura ambiente da 18
a 22 C° e una temperatura esterna fino a -15 C°
Chimney insulation material thickness for a room
temperature from 18 to 22 C°, and an outside tem
-
perature of - 15 C°.
Dikte van het isolatiemateriaal van de verbrandings
-
luchtleiding bij een ruimtemperatuur van 18 tot 22
C° en een buitentemperatuur tot -15 C°
15
Humidité relative de l’air en %
Umidità dell’aria relativa in %
Relative humidity (in %)
Relatieve vochtigheidsgraad (in %)
16
Épaisseur du matériel isolant (en cm)
Spessore materiale isolante (in cm)
Insulation material thickness (in cm)
Dikte van het isolatiemateriaal (in cm)
17
Conductibilité thermique du matériel isolant : WLG
040
Le matériel isolant est à équiper d’un pare-vapeur
ou le matériel isolant utilisé doit être hydrofuge.
Conducibilità termica del materiale isolante: WLG
040
Il materiale isolante deve essere munito di una bar
-
riera al vapore o deve essere utilizzato un materiale
isolante impermeabile all’acqua.
Thermal conductivity of the insulation material: WLG
040
The insulation material should be clad with a vapour
barrier or a water resistant material.
Hittegeleiding van het isolatiemateriaal: WLG 040
Het isolatiemateriaal dient van een stoomblokkade
te worden voorzien of men gebruikt een
waterafstotend isolatiemateriaal.
Český jazyk
Język polski
Slovenský jazyk
1
Kouřovou rouru (podle DIN EN 1856-2 bez pod
-
louhého falcu) utěsnit žáruvzdorným montážním
lepidlem (DK27) (maximálně třídílné)
Rurę dymową (według DIN EN 1856-2 bez podłużnej
zakładki) uszczelnić żaroodpornym klejem
montażowym (DK27) (maks. trzyczęściowo)
Dymovod (podľa DIN EN 1856-2 bez pozdĺžnej
drážky) utesnite tepluvzdorným montážnym lepid
-
lom (DK27) (max. trojdielne)
2
Na výstupu roury utěsnit žáruvzdorným montážním
lepidlem (DK27)
Uszczelnić żaroodpornym klejem montażowym
(DK27) przy wyjściu rury dymowej
Na vývode dymovodu utesnite tepluvzdorným
montážnym lepidlom (DK27)
3
Hliníko flexibilní roura/roura z ušlechtilé oceli
Rura Aluflex /rura ze stali szlachetnej
Hliníková hadica/ nerezová rúra
4
Rozeta
Rozeta
Rozeta
5
Hase-vzduchový systém k připojení na přívod vzdu
-
chu FC 51x
System wentylacyjny firmy Hase do instalacji prze
-
wodu doprowadzającego powietrze FC 51x
Vzduchový systém od Hase pre pripojenie na vede
-
nie prívodu vzduchu FC 51x
6
Vnitřní spojovací kus
Złączka wewnętrzna
Spojovací článok vnútri
7
Přípojka spalin stavebně:
- minimálně Ø 100 mm
- maximálně délka 4,5m, s maximálně 2 ohyby např.
Odtoková roura (KG-roura) Ø 100 mm
Przyłącze powietrza do spalania z budowlanego
punktu widzenia:
- min. Ø 100 mm
- maks. długość 4,5m, z maks. 2 łukami
np. rura odpływowa (rura kanałowa) Ø 100 mm
Napojenie prívodu vzduchu na horenie v stavbe:
- min. Ø 100 mm
- max. dĺžka 4,5m, s max. 2 kolenami, napr. odtoko
-
vá rúra (KG) Ø 100 mm
8
Připojovací hrdlo
Króciec podłączeniowy
Príruba napojenia
9
Hase-vzduchový systém k připojení na systém vz-
duchu-spalin (LAS) Typ FC41x
System wentylacyjny firmy Hase do podłączenia
systemu odprowadzania spalin (LAS) typu FC41x
względnie
Hase vzduchový systém pre napojenie na vzducho-
vo-spalinový systém (LAS) typu FC41x
10
LAS-přívod vzduchu
Powietrze doprowadzające LAS
LAS - prívod vzduchu
11
Systém vz-duchu-spalin (LAS):
Komín odpadního vzduchu
Systemu odprowadzania spalin (LAS):
Komin do odrowadzania spalin
Vzducho-vo-spalinový systém (LAS):
Vzducho-spalinový komín
12
Vedení spalin se musí po celé délce izolovat proti
tvoření kondenzované vody.
Przewód powietrza do spalania musi być izolowany
na całkowitej długości w celu uniknięcia zjawiska
kondensacji.
Vedenie prívodu vzduchu na horenie je po celej
dĺžke izolované proti kondenzácii vodnej pary.
13
Vložka do zdi
Tuleja ścienna
Zder zaústenia
14
Tloušťka izolace vedení spalin při teplotě místnosti
od 18 do 22 C° a venkovní teplotě do -15 C°
Grubość izolacji przewodu powietrza do spalania w
temperaturze pokojowej od 18 do 22 C° i w tempe-
raturze powietrza do -15 C°
Hrúbka izolácie prívodu vzduchu na horenie pri
izbo-vej teplote 18 až 22°C a vonkajšej teplote do
-15°C
15
Relativní vlhkost vzduchu (v %)
Względna wilgotność (w %)
Relatívna vlhkosť vzduchu (v %)
16
Tloušťka izolace (v cm)
Grubość izolacji (w cm)
Hrúbka izolácie (v cm)
17
Vodivost tepla: WLG 040
Izolace se musí vybavit blokádou páry nebo se musí
použít izolace odpuzující vodu.
Przewodność cieplna izolacji: WLG 040
Materiał izolacyjny powinien posiadać paroizolację
albo stosować wodoodporny materiał izolacyjny.
Tepelná vodivosť izolácie: WLG 040
Izolácia musí byť vyhotovená s parotesnou vrstvou
alebo sa musí použiť vodoodpudivá izolácia.
F
I
GB
NL
CZ
PL
SK