background image

2

Inhalt 

1.   Stückliste 

 

 5

2.   Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten 

 

 6

3.   Anschluss Hase-Luftsystem (optional) 

 

 7

4.   Anschlussvarianten raumluftunabhängiger Betrieb (nach DIBt-Zertifizierung) 

 

 8

5.   Vorbereitung der Keramikmontage / Specksteinmontage 

 

 10

6.   Vorbereitung Rauchrohranschluss oben 

 

 11

7.   Vorbereitung Rauchrohranschluss hinten 

 

 11

8.   Keramik-/ Specktsteinmontage 

 

 12

9.   Einlegen der Speichersteine (optional) 

 

 16

 

 

9.1  Abgang oben 

 

 16

 

 

9.2   Abgang hinten 

 

 17

10.  Positionieren der Ofenauflage 

 

 17

11.  Wartungshinweis 

 

 18

12.  Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) 

 

 19

13.  Wechsel der Türdichtung 

 

 20

14.  Nachfetten 

 

 21 

15.  Reinigung 

 

 22

Inhoud 

1.   Stuklijst 

 

 5

2.   Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 

 

 6

3.   Hase-ventilatiesysteem (optioneel) 

 

 7

4.   Aansluitmogelijkheden kamerluchtonafhankelijk gebruik

 

(volgens de DIBt-certificering) 

 

 8

5.   Voorbereiding van de keramiekmontage / speksteenmontage 

 

 10

6.   Voorbereiding Bovenaansluiting 

 

 11

7.   Voorbereiding Achteraansluiting 

 

 11

8.   Keramiek en speksteenmontage 

 

 12

9.   De opslagstenen gebruiken (optioneel) 

 

 16

 

 

9.1  Bovenaansluiting 

 

 16

 

 

9.2   Achteransluiting 

 

 17

10.  Paatsen van de kachelafdekking 

 

 17

11.   Aanwijzingen voor het onderhoud 

 

 18

12.  Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) 

 

 19

13.   Vervangen van de deurdichting 

 

 20

14.  Smeren 

 

 21

15.  Reiniging 

 

 22

Sommaire 

1.   Liste des pièces 

 

 5

2.   Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation 

 

 6

3.   Système d‘air Hase - Raccordement (en option) 

 

 7

4.   Variantes de raccordement fonctionnement avec prise d‘air extérieure

 

(selon la certification DIBt) 

 

 7

5.   Préparation pour le montage de la céramique / pierre ollaire 

 

 10

6.   Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie supérieure 

 

 11

7.   Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie arrière 

 

 11

8.   Le montage de la céramique et de la pierre ollaire 

 

 12

9.   Disposition des pierres d´accumulation (en option) 

 

 16

 

 

9.1  Sortie supérieure 

 

 16

 

 

9.2   Sortie arrière 

 

 17

10.  Pose du plateau supériere 

 

 17

11.   Consigne de maintenance 

 

 18

12.  Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) 

 

 19

13.  Remplacement du joint de la porte 

 

 20

14.  Regraisser 

 

 21

15.  Nettoyage 

 

 22

Indice 

1.   Elenco dei componenti 

 

 5

2.   Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto 

 

di collocazione previsto 

 

 6

3.   Raccordo aria di combustione (opzionale) 

 

 7

4.   Varianti di raccordo sistema di funzionamento ermetico

 

(conformemente la certificazione di DIBt) 

 

 8

5.   Preparazione del montaggio della maiolica / pietra ollare 

 

 10

6.   Preparazione del raccordo del condotto fumi superiore 

 

 11

7.   Preparazione del raccordo del condotto fumi posteriore 

 

 11

8.   Montaggio della pietra naturale e della pietra ollare 

 

 12

9.   Inserimento dei mattoni ad accumulo di calore (opzionale) 

 

 16

 

 

9.1  Raccordo superiore 

 

 16

 

 

9.2   Raccordo posteriore 

 

 17

10.  Montaggio del copertura superore 

 

 17

11.   Istruzioni di manutenzione 

 

 18

12.  Smontaggio delle refrattari (il montaggio si effettua seguendo

 

l‘ordine inverso) 

 

 19

13.  Sostituzione della guarnizione della sportello 

 

 20

14.  Procedere all‘ingrassaggio 

 

 21

15.  Pulizia 

 

 22

Content 

1.   Parts list 

 

 5

2.   Position the stove body at the installation point and align 

 

 6

3.   Installation of the Hase air system (optional) 

 

 7

4.   Socket variations direct vent stove (according to DIBt certification) 

 

 8

5.   Preparation for the ceramic installation / soapstone installation 

 

 10

6.   Preparation for flue pipe top installation 

 

 11

7.   Preparation for flue pipe rear installation 

 

 11

8.   Ceramic and soapstone installation 

 

 12

9.   Inserting the heat retaining bricks (optional) 

 

 16

 

 

9.1  Top installation 

 

 16

 

 

9.2   Rear installation 

 

 17

10.  Positioning stove cover 

 

 17

11.   Service note 

 

 18

12.  Dismounting the heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) 

 

 19

13.  Replacing the door seal 

 

 20

14.  Regrease 

 

 21

15.  Cleaning 

 

 22

Obsah 

1.   Seznam jednotlivých částí 

 

 5

2.   Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze 

 

 6

3.   Připojení na vzduchový systém Hase (volitelná výbava) 

 

 7

4.   Varianty pro připojení při provozu kamen s nezávislým přísunem vzduchu

 

(podle z DIBt-certifikace) 

 

 8

5.   Příprava pro montáž - keramika / mastek 

 

 10

6.   Příprava na připojení kouřovodu - horní 

 

 11

7.   Příprava na připojení kouřovodu - zadní 

 

 11

8.   Montáž keramika/mastek 

 

 12

9.   Vložení akumulačních desek (volitelné příslušenství) 

 

 16

 

 

9.1  Odtah horní 

 

 16

 

 

9.2   Odtah zadní 

 

 17

10.  Umístění podložky pod kamna 

 

 17

11.  Pokyny pro údržbu krbových kamen 

 

 18

12.  Demontáž tvarovek topeniště (montáž v opačném pořadí) 

 

 19

13.  Výměna těsnění u dvířek topeniště 

 

 20

14.  Promazání 

 

 21 

15.  Čištění 

 

 22

CZ

NL

GB

I

F

D

R5_01/18

Summary of Contents for Asmara

Page 1: ...montage et d entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds en montagehandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky ...

Page 2: ...toyage 22 Indice 1 Elenco dei componenti 5 2 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto 6 3 Raccordo aria di combustione opzionale 7 4 Varianti di raccordo sistema di funzionamento ermetico conformemente la certificazione di DIBt 8 5 Preparazione del montaggio della maiolica pietra ollare 10 6 Preparazione del raccordo del condotto fumi superiore ...

Page 3: ...6 3 Pripojenie na vzduchový systém Hase voliteľná výbava 7 4 Varianty pre pripojenie piecky pri prevádzke nezávislej na prívode vzduchu z interiéru podľa DIBt certifikácie 8 5 Príprava na montáž keramika prírodného kameňa 10 6 Príprava na pripojenie dymovodu horné 11 7 Príprava na pripojenie dymovodu zadné 11 8 Montáž keramika prírodného kameňa 12 9 Vloženie akumulačných platní voliteľné príslušen...

Page 4: ...n met zelfs de dood tot gevolg VORSICHT Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge fährliche Situation hin Nichtbeachtung kann Sach schäden oder Verletzungen von Personen zur Folge haben PRECAUTION Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse Le non respect peut ent raîner des dommages matériels ou corporels ATTENZIONE Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una s...

Page 5: ... non conforme Please only let a Hase specialised dealer install spare parts This way you can prevent damages to your fireplace due to improper installation Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase specialist inbouwen Hierdoor vermijdt u schade aan uw kachel die veroorzaakt wordt door onvakkundige inbouw Náhradní díly smí vyměňovat jen autorizovaný servis Hase vyloučíte tak poškoze...

Page 6: ...out laminaat of tapijt verplicht de brandreglementering u om een onbrand bare vloerplaat te leggen uit tegels veiligheidsglas leisteen of staal De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens 28 cm onder de kachel uitkomen VAROVÁNÍ Budou li kamna umístěna na podlaze z hořlavých materiálů např dřevo laminát koberec musíte použít podkladní desku z nehořlavého materiálu např ...

Page 7: ...n Raccordo aria di combustione opzionale Installation of the Hase air system optional Hase ventilatiesysteem optioneel Připojení vzduchového systému Hase volitelná výbava Podłączanie systemu powietrznego Hase opcjonalnie Pripojenie na vzduchový systém Hase do voliteľná výbava 5 6 ...

Page 8: ...m Montagekleber DK27 abdichten max dreiteilig 1 Mauerbuchse13 Anschluss am Schorn stein mit Dichtschnur oder hitzebeständigem Silikon abdichten12 am Rauchrohrabgang mit hitzebeständigem Montage kleber DK 27 abdichten2 Anschluss Stutzen8 Rosette4 Aluflexrohr Edelstahlrohr3 Luft Abgas System LAS Luft Abgas Schornstein11 LAS Zuluft10 Hase Luftsystem für An schluss an ein Luft Abgas System LAS Typ FC ...

Page 9: ... Umidità dell aria relativa in Relative humidity in Relatieve vochtigheidsgraad in 16 Épaisseur du matériel isolant en cm Spessore materiale isolante in cm Insulation material thickness in cm Dikte van het isolatiemateriaal in cm 17 Conductibilité thermique du matériel isolant WLG 040 Le matériel isolant est à équiper d un pare vapeur ou le matériel isolant utilisé doit être hydrofuge Conducibilit...

Page 10: ...ion Voorbereiding van de keramiekmontage speksteenmontage Příprava pro montáž keramika mastek Przygotowanie do montażu ceramiki steatytu Príprava na montáž keramika prírodného kameňa ca 13 mm T03 28x S01 28x S02 28x S03 28x T04 6x T03 28x S01 28x S02 28x S03 28x 8 9 Speckstein Pierre ollaire Pietra ollare Soapstone Speksteen Mastek Steatytu Prírodného kameňa Keramik Céramique Maiolica Ceramic Kera...

Page 11: ...jení kouřovodu horní Przygotowanie górnego przyłącza rury Príprava na pripojenie dymovodu horné 7 Vorbereitung Rauchrohranschluss hinten Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie arrière Preparazione del raccordo del condotto fumi posteriore Preparation for flue pipe rear installation Voorbereiding Achteraansluiting Příprava na připojení kouřovodu zadní Przygotowanie tylnego przy...

Page 12: ... pierre ollaire Montaggio della pietra naturale e della pietra ollare Ceramic and soapstone installation Keramiek en speksteenmontage Montáž keramika mastek Montaż ceramiki steatytu Montáž keramika prírodného kameňa A B B C B D E E F F G H T04 6x ca 4 mm 14 15 16 1 2 ...

Page 13: ...13 T02 3x A S04 4x B S04 4x S04 3x D S04 3x C 19 20 21 22 17 18 ...

Page 14: ...14 E S04 4x ca 3 mm F S04 4x S04 3x H S04 3x G 2 1 25 26 27 28 23 24 ...

Page 15: ... varianti di allacciamento al punto 4 During balanced flue operation please observe the connection variants set out in Point 4 Bij een ruimteluchtonafhankelijk gebruik dient u de aansluitvarianten onder punt 4 in acht te nehmen Při provozu s nezávislým přívodem vzduchu použijte varianty pro připojení podle bodu 4 W trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu należy przestrzegać wariantów podłąc...

Page 16: ...ichersteine optional Disposition des pierres d accumulation en option Inserimento dei mattoni ad accumulo di calore opzionale Inserting the heat retaining bricks optional De opslagstenen gebruiken optioneel Vložení akumulačních desek volitelné příslušenství Wkładanie bloczków akumulacyjnych opcjonalnie Vloženie akumulačných platní voliteľné príslušenstvo T05 8x T06 8x 30 ...

Page 17: ...zadní Odprowadzenie tylne Vývod zadný T05 2x T06 2x T05 6x 33 34 10 Positionieren der Ofenauflage Pose du plateau supériere Montaggio del copertura superore Positioning stove cover Paatsen van de kachelafdekking Umístění podložky pod kamna Umieszczanie pokrywy pieca Umiestenie podložky pod piecku 35 ...

Page 18: ...aminare lo stato della guarnizione della porta Sostituite le guarnizioni difettose come descritto al punto 13 3 Procedere all ingrassaggio vedi punto 14 4 Pulizia del distema del gas di scarico vedi punto 15 I Pour garantir un fonctionnement irréprochable de votre cheminée Hase nous vous conseillons de contrôler d effectuer les points suivants annuellement avant le début de la période de chauffe 1...

Page 19: ...o l ordine inverso Dismounting the Heat resisting stones Reverse the process to mount them Demonteren van de thermo stenen montage in omgekeerde volgorde Demontáž tvarovek topeniště montáž v opačném pořadí Demontaż bloczków akumulacyjnych montaż w odwrotnej kolejności Demontáž akumulačných platní montáž v opačnom poradí A B C D E F A A A A A B C D E F 36 37 38 39 40 41 45 42 43 44 ...

Page 20: ...oint du cendrier se fait selon le même principe Per cambiare la guarnizione del cassetto ceneri seguire la stessa procedura Ash compartment seal exchange is done in the same way Het vervangen van de afdichting van de aslade geschiedt volgens hetzelfde principe Výměna těsnění u popelníku se provádí stejným způsobem Wymiana uszczelki popielnika odbywa się według tego samego schematu Výmena tesnenia ...

Page 21: ...on un grasso speciale resistente al calore Il grasso speziale 202025 si trova nello Startbox ed è disponibile presso il Suo rivenditore Hase I Regraissez en cas de besoin le mécanisme de la porte avec une graisse spéciale résistante à la chaleur La graisse spéciale 202025 se trouve dans la boîte de départ et est disponible chez votre concessionnaire Hase F Fetten Sie bei Bedarf die Türmechanik mit...

Page 22: ...ngen nach unten in den Kaminofen und nach hinten in den Kamin Öffnen Sie den Feuerraum und entnehmen die oberen Bauteile 54 58 Bürsten oder saugen Sie die Ablagerungen ab und setzen an schließend die Bauteile wieder ein ATTENTION Pour nettoyer le poêle cheminée attendez qu il soit froid Risque de brûlure Vérifier les dépôts dans le poêle cheminée et les conduits de fumée au moins une fois par an e...

Page 23: ...23 A A A A A 54 55 56 57 58 ...

Page 24: ...hase de ...

Reviews: