Harken Industrial CMC CLUTCH Manual Download Page 37

CLUTCH 

USER MANUAL

37

e che le informazioni devono essere considerate prima e 

dopo l’uso. Ulteriori informazioni riguardanti l’attrezzatu-

ra di sicurezza sono reperibili sull’NFPA 1500, Standard 

sui programmi sanitari e di sicurezza lavorativa del 

dipartimento antincendio e l’NFPA 1983, Standard sui 

servizi di emergenza e corde di sicurezza.

16. ANCORAGGIO 

DEL SISTEMA DI 

SALVATAGGIO

Ancoraggio tensionato di una sistema di calata: tenere 

fermamente il lato di frenatura della corda e portarla 

indietro verso l’ancoraggio, parallelamente all’estremità 

di carico. Usare l’impugnatura di
controllo per rispettare la velocità della linea principale. 

Laddove ci fosse un cambiamento improvviso della 

velocità e tensione sulla corda che percorre il CLUTCH, 

il dispositivo di ancoraggio deve essere
immediatamente lasciato andare dall’impugnatura di 

controllo (sgancio) tenendo una presa salda sul lato di 

frenatura della corda per garantire che il meccanismo di 

frenatura si attivi e arresti il carico nella
più breve distanza possibile.
AVVERTENZA: BISOGNA LASCIAR ANDARE L’IM-

PUGNATURA DI CONTROLLO MANTENENDO UNA 

PRESA SALDA DEL LATO DI FRENATURA DELLA 

CORDA PER ATTIVARE L’ANCORAGGIO!
Ancoraggio di rilascio: Per facilitare l’alimentazione 

della corda, 
prestare attenzione a spingere la corda nel dispositivo 

anziché tirarla fuori.
Per ancorare un sistema di sollevamento: Tirare 

semplicemente la corda a mano attraverso il dispositivo 

tenendo sempre una presa salda sul lato di frenatura. Il 

CLUTCH è stato testato da terze parti e certificato per 

soddisfare i requisiti di forza di impatto e di estensione 

del sistema di ancoraggio NFPA 2500 (attrezzatura 

ausiliari) e prove dinamiche di EN 341:2011/2A, EN 

12841:2006/C e EN 15151-1:2012 Tipo 8.

17.  TRASPORTO

Aggiungere una presa adeguata presa e una puleggia 

mobile alla corda di lavoro e se desiderato un secondo 

cambio di puleggia direzionale al gancio del CLUTCH, 

per realizzare sistemi di paranchi semplici o composti.
18. EN 15151-1 Tipo 8
Ancorare l’unità di scalata guida 
EN 15151-1: 2012 tipo 8
Ancorare il dispositivo con funzione di frizione 

variabile per 
l’ancoraggio durante le attività di arrampicata e attività 

simili. Usare solo corde di diametro indicato compatibile. 

I diametri della corda specificati presentano una 

tolleranza di 0,2 mm. Il diametro di una corda e le sue 

caratteristiche possono variare in base all’uso. I test di 

certificazione sono eseguiti con una massa di 80 kg. 

Mantenere un rilascio minimo nel sistema. Non mollare 

mai la coda. 
EN 15151-1:2012/8 Ancoraggio di arrampicata guida e 

calata con un elemento di blocco anti-panico

L’uso conforme a EN 15151-1 del CLUTCH è previsto 

per escursioni in montagna, arrampicate e attività 

correlate. 
AVVERTENZA: L’EFFETTO DI FRENATURA 

DIPENDERÀ DAL DIAMETRO DELLA CORDA, DALLA 

SCORREVOLEZZA DELLA CORDA, SE LA CORDA 

È BAGNATA E DA ALTRI FATTORI. CONDIZIONI DI 

ELEVATA UMIDITÀ E CONDIZIONI DI BAGNATO O 

GHIACCIO POSSONO INFLUENZARE LA PRESTAZI-

ONE DELLA CORDA.
Appiglio
AVVERTENZA: PERICOLO DI MORTE. MANTENERE 

SEMPRE UNA PRESA SALDA SUL LATO DI FRENA-

TURA DELLA CORDA.
Usare solo una corda singola dinamica conforme a EN 

892 Ø 10,5-11mm.
Prestare particolare attenzione durante i primi metri 

di arrampicata; c’è pericolo che la distanza minima 

sotto l’utente possa non essere sufficiente. Evitare 

rilascio di corda. L’ancoraggio può essere al di sotto 

dell’utente e in grado di sostenere cadute solo nel caso 

di avanzamento di scalata durante l’uso EN 15151-1 

del dispositivo con corde dinamiche. La connessione al 

punto di ancoraggio deve essere organizzata in modo 

da non impedire la discesa.
Tenere il lato di frenatura della corda in una mano e il 

lato di scalata nell’altra. Per facilitare l’alimentazione 

della corda attraverso il dispositivo, concentrarsi mag-

giormente sulla spinta del lato frenante nel dispositivo 

piuttosto che estrarre il lato scalatore. Per arrestare una 

caduta, tenere sempre il lato di frenatura della corda.
Calata
Usare solo una corda singola dinamica conforme a EN 

892 Ø 10,5-11 mm. Tenere tutto il rilascio, quindi tenere 

sempre il lato di frenatura 
della corda. Ridurre il carico del dispositivo di arrampica-

ta guida, usando l’impugnatura di controllo per gestire la 

velocità di discesa.

18. SALITA

Applicare il CLUTCH all’imbracatura con l’impugnatura 

di controllo in posizione di standby. Per maggiore 

efficienza, rilasciare rimanendo in piedi usando la presa 

della corda. Non rilasciare corda tra la presa della corda 

e il CLUTCH.

19. INFORMAZIONI 

AGGIUNTIVE

Nomenclatura dei simboli
(1) Udibile / Suono. (2) Carico. (3) Connessione ancor-

aggio / imbracatura. (4) Dispositivo di scalata guida. (5) 

Rischio imminente di lesione o morte. (6) Informazioni 

importanti sul funzionamento o sulla prestazione del 

prodotto. (7)  Velocità massima (8) Controllo visivo 

(9) Rischio imminente di incidente o lesione. (10) 

Antipanico.

CN

1. 

可追溯性和标志

(A) 本个人防护装备生产控制机构的 CE 标志和编号。(B) 

NFPA 认证机构的标志和信息。(C) 标准标识。(D) 请认

真阅读使用说明书。(E) 型号识别。(F) 各个编号。(G) 检

查间隔(最短 12 个月)。(H) 特别注意或小心。(I) 紧急

停止。(J) 绳端锚件/负载。(K) 绳端未固定。(L) 手柄位

置。(M) 制造商名称和联系信息。

2. 

应用领域

这些操作说明解释了如何正确使用设备。本文仅说明了特

定技术和用途。警告符号告诉您使用设备可能会产生某种

危险,但危险种类很多,不一而足。请查阅网站 cmcpro.

com 中是否有更新和附加信息。您有责任留意各个警告

并恰当使用设备。滥用本设备会带来额外的风险。如果产

生疑问或难以理解操作说明,请联系 CMC。
应用领域
多用途设备。并非单一用途设备。
本设备是一种个人防护装备 (PPE),在工作和救援期

间用于防跌落保护。本产品仅在用做 C 型绳索调整

器 (EN12841) 以及配备手动助力锁的制动装置 (EN 

15151-1) 时,满足欧盟 (EU) 2016/425 号个人防护装备

法规的要求。当在绳索系统中用做作业绳索下降器 (EN 

12841/C) 时,本设备可防止用户发生高空有限坠落的情

况。当在登山、攀爬和相关活动中用做配备手动助力锁

的制动装置 (EN 15151-1 类型 8) 时,本设备可防止用户

从高空坠落,例如在系牢绳索时。欧盟合规性声明可参

见 cmcpro.com。
绳索调整器,符合 EN 12841:2006
C 型救援下降器,符合 EN 341:2011   2A 型
系索和绳降装置,符合 EN 15151-1:2012 类型 8
救援下降器,符合 ANSI Z359.4-2013
系索装置下降器滑轮,符合 NFPA 2500
本设备负载不得超出其额定强度,亦不得用于设计用途

之外的任何用途。
本设备不必是个人物品。
责任
警告:使用本设备的活动本身就存在危险性。您对自己的

行动、决定和安全负责。
• 使用本设备之前,必须:
• 阅读和理解这些使用说明和警告信息。
• 接受有关恰当使用设备的专门培训。
• 熟悉设备性能和限制。
• 了解和接受相关风险。
• 请制定救援计划,应对可能在设备使用期间产生的任

何紧急情况。
• 用户必须身体健康,适合高空作业。用户必须可以控制

自身安全以及任何可能出现的紧急情况。
警告:安全背带中的含惰性气体的悬浊液会导致严重

受伤或死亡。
使用前需要针对应用领域中的指定活动接受特殊培训。本

设备只能交由合格和负责任的人士,或在其直接目视控制

之下的人士使用。您有责任充分了解恰当的保护手段和方

法。如果以任何方式不恰当地使用本设备,您个人承担可

能因此产生各种损坏、伤害或死亡的所有风险和责任。如

果无法承担此种责任或风险,或者不是责任风险的直接承

担人,请勿使用本设备。

3. 

术语

(1) 活动侧板。(2) 侧板释放锁。(3) 张紧绳导轨。(4) 

滑轮。(5) 滑轮摆臂。(6) 摩擦瓦(7) 索环。(8) 控制手

柄。(9) 底架。(10) 系索孔。(11) 侧板锁止螺钉孔。(12) 

侧板固定螺钉。(13) 手柄位置:A. 停止 B. 待命 C. 释放

(范围)。D. 应急。(14) 绳索路径:A. 张紧侧(负载/锚

件)B. 制动侧 C. 制动手。

4. 

需要检验的检查点

CLUTCH 通过 CMC 的 ISO 9001 认证质量工艺进行控

制,但每次使用前,设备应接受彻底检查。CLUTCH 结

构坚固,但每次使用后仍需接受检查,以确保未遭损

坏。CLUTCH 没有明确的使用寿命时限,但 CMC 建议由

合格人员进行详细检查,至少每 12 个月检查一次(具体

频率取决于您所在国家的现行法规以及设备使用状况)。

将检查日期和结果记入设备日志或检查表中,详情可参见 

cmcpro.com/-/ppe。
每次使用前
• 确认产品标志是否存在,是否清晰可辨。
• 确认设备上是否有裂纹、变形、过度磨损、腐蚀等。
• 检查是否有可以影响或妨碍设备正常运行的尘垢或异

物(例如砂砾、
  沙子、卵石等)。
• 在运动范围内晃动控制手柄。
• 将控制手柄扳至待命位置,检查滑轮摆臂是否可以

自由移动。
• 检查滑轮是否处于良好状态,是否仅以逆时针方向

自由转动。
• 检查滑轮是否磨损;当滑轮磨损至磨损指示点(如图

所示)处,请
  勿继续使用 CLUTCH。
• 检查侧板是否变形或产生过大间隙;如果侧板可以越

过底架(如图所
  示),请勿继续使用 CLUTCH。
每次使用时
确保系统中所有设备的相对位置正确。定期监测设备状况

及其与系统中其他设备的连接。请勿让任何物体干扰设备

或其元件(滑轮、控制手柄等)的运行。清理出设备中的

异物。为降低自由坠落风险,请勿使设备和负载/锚件之

间的绳索处于松弛状态。警告:设备性能可能因绳索状态

(磨损、泥泞、受潮、结冰等)而异。
本设备使用寿命不限,但使用和异常事件可能需要使

设备退役。
警告:在异常事件中,根据使用类型和强度以及使用环境

(恶劣环境、海洋环境、尖锐边缘、极端温度、化学品

等),设备可能只使用一次后就需要退役。 
当出现以下情况时,必须将设备退役: 
• 遭受严重的坠落(或载荷)。
• 未通过检查。 
• 对其可靠性产生怀疑。
• 不了解其完整使用历史。
• 因为法律、标准、技术变动或不兼容其他设备等原

因而过时。 
请销毁退役设备,避免日后再使用。 
携带、维护、储存和运输
每次使用后对设备进行清洁、干燥,清除任何尘垢、碎

屑和水分。用干净的水冲洗掉任何尘垢或碎屑。请勿使

用高压清洗机清洗设备。如果设备沾水变湿,请在 10°C 

- 30°C 的温度下风干,注意远离直接热源。在使用、携

带、储存和运输时,使设备远离酸、碱、锈蚀和强力化学

品。请勿使设备接触明火或高温。请将设备保存在阴凉、

干燥的场所。请勿将设备保存在可能接触潮湿空气的场

所,尤其是保存不同金属的场所。确保对设备加以保护以

免受到外部影响,并避开阳光直射。
维修
所有维修工作应由生产商完成。其他所有作业或改造工作

可导致保修失效,此时 CMC 生产商不再承担所有责任。
注:如果将产品转售至原始目的国之外,经销商应以产品

使用国的语言,提供产品使用、维护、定期检测和维修说

明,这一点对用户安全至关重要。

Summary of Contents for CMC CLUTCH

Page 1: ...its capabilities and limitations Obtain specific training in its proper use Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH Find the...

Page 2: ...LEY GENERAL USE G DESCENT CONTROL 10 5 11 MM GENERAL USE G BELAY DEVICE 10 5 11 MM THIS DESCENT CONTROL AND BELAY DEVICE HAS PASSED THE MANNER OF FUNCTION AND HOLDING LOAD TESTS USING THE FOLLOWING RO...

Page 3: ...RING TIE OFF 13 10 PRECAUTIONS FOR USE 14 11 WORK POSITIONING AND DECENT EN 12841 C 16 12 DESCENT AND LOWERING EN 341 2A 16 13 ANSI Z359 4 17 14 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 18 15 NFPA 2500 2022 ED 18...

Page 4: ...CLUTCH USER MANUAL 4 1 TRACEABILITY MARKINGS I L A D C G H E F B M J K...

Page 5: ...m 30 230 kg 11 mm MAX 200 m 30 240 kg T 30 C EN 12841 2006 C 200kg 10 5 11 mm 2 0 m s MAX 240kg 10 5 11 mm 0 5 m s MAX EN 15151 1 2012 8 10 5 11 mm D Carefully Read the Instructions for Use E Model Id...

Page 6: ...CLUTCH USER MANUAL 6 3 NOMENCLATURE 11 2 6 13 14...

Page 7: ...CLUTCH USER MANUAL 7 4 INSPECTION POINTS TO VERIFY Wear Indicator x3 Wear Indicator...

Page 8: ...on 10 5mm 30 230kg MAX 200m Teufelberger Patron 11mm 30 240kg MAX 200m EN 15151 1 8 Belay Device EN 892 Single 10 5 11 mm EN 1891 A 10 5 11 mm for abseiling only ANSI ASSE Z359 4 Rescue and Evacuation...

Page 9: ...CLUTCH USER MANUAL 9 6 WORKING PRINCIPLE Lower Descent Stop Antipanic Stop Lock Haul...

Page 10: ...CLUTCH USER MANUAL 10 2x 7 INSTALLATION RIGGING Loading the rope incorrectly could cause imminent risk of injury or death Installing the Rope Usage on Anchor...

Page 11: ...CLUTCH USER MANUAL 11 Locking the Side Plate and Latch...

Page 12: ...m s max 8 FUNCTION TEST X m s max WARNING DANGER OF DEATH Do not allow anything to interfere with the operation of the device or its components Sheave Control Handle etc Any constraint on the device...

Page 13: ...CLUTCH USER MANUAL 13 9 SECURING TIE OFF X m s max...

Page 14: ...CLUTCH USER MANUAL 14 10 PRECAUTIONS FOR USE X m m X m...

Page 15: ...CLUTCH USER MANUAL 15 X m s max X m s max X m s max...

Page 16: ...CLUTCH USER MANUAL 16 11 WORK POSITIONING AND DECENT EN 12841 C 12 DESCENT AND LOWERING EN 341 2A DESCENT SPEED 30 200 kg 2 m s MAX 200 240 kg 0 5 m s MAX 5 6 7 8...

Page 17: ...Patron 10 5 mm 230 kg Teufelberger Patron 11 mm 240 kg Maximum Descent 200m 200m 1 Sheath Slippage 2 Elongation 3 Mass of the Sheath 0 5 Teufelberger Patron 10 5 mm Teufelberger Patron 11 mm 0 2 3 3 4...

Page 18: ...CLUTCH USER MANUAL 18 14 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 5 m s max 5 m s max 15 NFPA 2500 2022 ED SEE TEXT FOR INFORMATION 16 RESCUE SYSTEM BELAYING...

Page 19: ...CLUTCH USER MANUAL 19 17 HAULING...

Page 20: ...CLUTCH USER MANUAL 20 18 BELAYING LEAD CLIMBER EN 15151 1 TYPE 8...

Page 21: ...CLUTCH USER MANUAL 21 19 ASCENDING 20 ADDITIONAL INFORMATION SEE TEXT FOR DEFINITIONS 1 3 4 5 6 8 9 10 7 X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m ma X m s max...

Page 22: ...Tel Fax Email and Website Tel 800 235 5741 805 562 9120 Fax 800 235 8951 805 562 9870 Email info cmcpro com Web www cmcpro com User company name and address Individual Product Number Year of Manufact...

Page 23: ...odic check Additional check 6 Periodic check Additional check 7 Periodic check Additional check IMPORTANT A periodic inspection shall be performed at least once every 12 months and again after any exc...

Page 24: ...re Each Use Perform a function test of the device by loading it properly on the rope and ensuring that it holds a test load without slipping on the rope as described in this Manual Verify the presence...

Page 25: ...w 0 5 m s The user should be competent at evaluating speed before descending Speed can be judged by monitoring the flecking pattern on the rope passing through the device or by calculating target desc...

Page 26: ...de out To stop a fall firmly grip the braking side of the rope Abseiling Use only a dynamic single rope per EN 892 10 5 11 mm or semi static rope per EN 1891 A 10 5 11 mm Take up all slack then firmly...

Page 27: ...esponsabilidad por el uso no est ndar del dispositivo o los componentes utilizados con el dispositivo Cuerda Use solo los di metros y tipos recomendados de cuerda sint tica El uso de una cuerda de otr...

Page 28: ...60 C N mero de descensos a 30 kg y 200 m n 127 m x N mero de descensos a 240 kg y 200 m n 16 m x W 9 81 x m x h x n Descenso de carga auto descenso Sostenga firme mente el lado de freno de la cuerda...

Page 29: ...ion de cet quipement pourra tre source de dangers suppl mentaires Communiquez avec CMC si vous avez des doutes ou des difficult s comprendre ces instructions Champ d application Dispositif polyvalent...

Page 30: ...st essentiel que le dispositif et les points d ancrage soient toujours correctement plac s et que l activit soit organis e de mani re minimiser le risque de chute de hauteur En cas de chute assurez vo...

Page 31: ...n de cet quipement entra nera des dangers suppl mentaires Descente de charge Descente Serrez fermement le c t freinage de la corde et tirez progressivement sur la poign e de commande pour r gler la vi...

Page 32: ...tem Fachpersonal stehen Die Aneignung angemessener Fachkenntnisse der entsprechenden Rettungstechniken und methoden obliegt Ihrer eigenen Verantwortung Sie tragen selbst alle Risiken und die Verantwor...

Page 33: ...gseite des Seils mit einer angemessenen Methode abbinden siehe Abbildung Wenn wie in der Abbildung oder mit einem anderen Knoten gesichert wird sollte mindestens eine Distanz von 15 cm zwischen Knoten...

Page 34: ...hang Schlaffseile in das Ger t zu f hren Sicherung des Sicherheitsseils im Hebesystem Permanenter kontakt beim Aufziehen mit der Seilhand am freien Ende des Seils muss gew hrleistet sein Die CLUTCH wu...

Page 35: ...l utilizzo SPOSTAMENTO MANUTENZIONE STOCCAGGIO E TRASPORTO Pulire e asciugare l attrezzatura dopo ogni utilizzo per togliere eventuale polvere detriti e umidit Usare acqua pulita per lavare eventuale...

Page 36: ...lli di emergenza Mantenere sempre una buona presa al lato di frenatura della corda Non allentare il controllo durante la discesa la perdita di controllo pu essere difficile da recuperare Il dispositiv...

Page 37: ...on mollare mai la coda EN 15151 1 2012 8 Ancoraggio di arrampicata guida e calata con un elemento di blocco anti panico L uso conforme a EN 15151 1 del CLUTCH previsto per escursioni in montagna arram...

Page 38: ...841 C CLUTCH EN 12841 2006 C 10 5 11 mm EN 1891 A Teufelberger Patron 10 5mm 11 30 kg 200 kg 2 m s 200 kg 240 kg 0 5 m s C EN 12841 110 mm A EN 362 EN 12841 C 5 3 6 5 3 7 12 12 EN 341 2A EN 341 2011 2...

Page 39: ...ch obra e cia a lub mierci kt re mog wyst pi w trakcie lub po nieprawid owym u yciu tego urz dzenia w jakikolwiek spos b Je li u ytkownik nie mo e lub okoliczno ci nie pozwalaj mu ponosi odpowiedzialn...

Page 40: ...u yciem Podczas tej pr by nale y u ywa zapasowego systemu bezpiecze stwa 1 Przesun uchwyt sterowania do po o enia gotowo ci i szybko poci gn za hak obci an stron liny W przypadku prawid owego uzbrojen...

Page 41: ...rm NFPA 2500 zaleca si oddzielenie informacji o u ytkowniku od urz dzenia i zachowanie informacji w rekordzie sta ym Zgodnie z norm zaleca si r wnie wykonanie kopii informacji o u ytkowniku do przecho...

Page 42: ...9 10 11 12 13 A B C D 14 A B C 4 CLUTCH CMC ISO9001 CLUTCH CLUTCH CMC 12 cmcpro com ppe inspection CLUTCH CLUTCH 10 30 CMC 5 CLUTCH 0 2 mm EN 12841 C EN 813 EN 341 2A EN 361 EN 813 EN 1497 EN 15151 1...

Page 43: ...10 5 mm Teufelberger Patron 11 mm CLUTCH m 30 230 kg 10 5 mm m 30 240 kg 11 mm h 200 m s V 2 m s T 30 60 30 kg 200 m n 127 240 kg 200 m n 16 W 9 81 x m x h x n 13 ANSI Z359 4 2013 ANSI Z359 4 2013 200...

Page 44: ...t f re anv ndning Enheten f r endast anv ndas av beh riga och ansvariga personer eller s dana som placeras under direkt och visuell kontroll av en beh rig och ansvarig person Att skaffa tillr cklig ex...

Page 45: ...rvaras p handtaget i sidoplattans skruvh lsl s i sidoplattan Kontrollera att sidoplattan och sp rren r s krade 8 FUNKTIONSTEST Funktionstest F re varje anv ndning ska du kontrollera att repet r korre...

Page 46: ...arinformation ska tillhandah llas produktan v ndaren NFPA Standard 2500 rekommenderar att man separerar anv ndarinformationen fr n utrustningen och f rvarar informationen i ett permanent register Stan...

Page 47: ...CLUTCH USER MANUAL 47...

Page 48: ...ta CA 93117 USA 805 562 9120 800 235 5741 cmcpro com ISO 9001 Certified CMC Rescue Inc All rights reserved CMC and are registered marks of CMC Rescue Inc Patent No US 10 583 315 B2 CMC Control No 3350...

Reviews: