Harken Industrial CMC CLUTCH Manual Download Page 28

CLUTCH 

USER MANUAL

28

de control, etc.). Cualquier restricción en el dispositivo 

podría afectar la función de freno.

9.  SUJECIÓN/

ASEGURAMIENTO/

BLOQUEO

NOTA: En caso de que se requiera un bloqueo seguro, 

se recomienda asegurar el sistema atando el extremo 

libre de la cuerda alrededor del lado de carga/tensión 

de la cuerda con un método apropiado de amarre (vea 

el diagrama). Al asegurar según las recomendaciones 

del diagrama (o con cualquier otro método de amarre), 

se debe mantener un mínimo de 6” (152mm) entre el 

nudo y el dispositivo.

10. PRECAUCIONES DE 

USO

ADVERTENCIA: Al descender, el extremo de la 

cuerda debe pasar sobre la zapata de fricción, ubicada 

contiguo al punto de conexión auxiliar. Evite colocar el 

extremo sobre la placa lateral o sobre la parte posterior 

del chasis.

11.  EN 12841/C

EN 12841:2006/C  Descenso
El CLUTCH es un dispositivo de ajuste y retención de 

cuerdas EN 12841 Tipo C utilizado para descender por 

la línea de trabajo. El CLUTCH es un dispositivo de 

freno para la cuerda que permite que el usuario controle 

manualmente la velocidad del descenso y se detenga 

en cualquier punto de la cuerda liberando la palanca de 

control. Use la misma técnica para terreno horizontal o 

en pendiente. Para cumplir con los requisitos del están-

dar EN 12841:2006 Tipo C, use cuerdas semiestáticas 

de 10,5 - 11 mm EN 1891 Tipo A (núcleo + funda). 

[NOTA: Las preubas para certificación fueron realizadas 

con cuerdas Teufelberger Patron 10.5mm y 11mm]
Descenso:
Controle su descenso variando la posición de la palanca 

de control de frenado. Siempre sujete el lado de freno 

de la cuerda. Libere la palanca de control para detener 

el descenso. En una situación de pánico: si se tira 

demasiado del mango de control, el dispositivo frena y 

luego bloquea la cuerda. Para continuar con el descen-

so, reinicie primero el mango de control a la posición 

de Espera. Una de las funciones del dispositivo, es 

regular la velocidad máxima permitida para descenso 

de la carga. Para cargas entre 30 kg y 200 kg, limite 

la velocidad a menos de 2 m/s. Para cargas entre 200 

kg y 240 kg, limite la velocidad a menos de 0,5 m/s. El 

usuario debe ser competente para evaluar la velocidad 

antes de descender. La velocidad se puede juzgar 

controlando el patrón de marcas en la cuerda que pasa 

por el dispositivo o calculando el tiempo de descenso 

deseado para distancias conocidas. Para cargas 

pesadas y descensos prolongados, se recomienda 

limitar la velocidad a un valor menor para minimizar la 

acumulación de calor en el dispositivo.
Posicionamiento de trabajo - detención asegurada: 

Después de la detención en la ubicación deseada, 

para cambiar al modo de posicionamiento de trabajo 

con manos libres, bloquee el dispositivo moviendo 

el mango a la posición de Espera o Detención. Para 

desbloquear el dispositivo y continuar con el descenso, 

sostenga firmemente el lado de freno de la cuerda y 

mueva gradualmente el mango de control a la posición 

de liberación.
ATENCIÓN: La función principal del dispositivo de 

ajuste de cuerda Tipo C es la progresión a lo largo de 

la línea de trabajo. Los ajustadores o bloqueadores de 

cuerda EN 12841 NO deben usarse como sistemas 

de detención de caídas. La conexión debe tener una 

longitud máxima de 110 mm. Una cuerda anclada car-

gada con el peso completo de un usuario es una línea 

de trabajo. Se debe usar un dispositivo de respaldo de 

Tipo A conectado a una línea de seguridad, Verifique 

que el sistema de respaldo nunca se instale en la línea 

de trabajo. Una carga excesiva o dinámica puede dañar 

la cuerda de anclaje. Sujete el dispositivo de descenso 

directamente mediante un carabinero/mosquetón con 

seguro EN 362. Nunca use correas ni extensiones de 

ningún tipo para conectar el dispositivo de descenso a 

su arnés. Todo equipo utilizado con su dispositivo de 

descenso debe cumplir con los estándares actuales. 

Las líneas de anclaje deben conectarse a los puntos de 

anclaje por encima del usuario, y debe evitarse cualqui-

er holgura existente entre el usuario y los anclajes.
El dispositivo no se probó según EN 12841/C 5.3.6, 

condiciones con presencia de aceites o 5.3.7, 

condiciones con presencias de polvo Tenga precaución 

al operar en condiciones donde exista presencia de 

aceite y polvo.

12. EN 341/2A

Información de la normativa EN 341:2011/2A
ADVERTENCIA: SOLO PARA USO DE RESCATE.
• El dispositivo de descenso solo debe ser utilizado 

por una persona competente en su uso, siguiendo 

protocolos claros de emergencia.

• Siempre mantenga un agarre firme en la cuerda del 

lado de freno. No pierda el control durante el descenso; 

la pérdida del control puede ser difícil de recuperar.
• La conexión del dispositivo de descenso al punto de 

anclaje debe realizarse de forma tal que no impida el 

descenso de la carga.
• Debe evitarse la holgura en la línea entre el usuario y 

el punto de anclaje.
• Siempre confeccione un nudo de tope en el extremo 

inferior de la cuerda.
• El dispositivo puede recalentarse y dañar la cuerda 

durante el descenso.
• Siempre descienda a una velocidad razonable. 

(<2 m/s).
• El equipo que se deja instalado debe protegerse de las 

condiciones climáticas.

Datos de certificación del CLUTCH con la cuerda Teufel

-

berger Patron de 10,5 mm y la cuerda Teufelberger 

Patron de 11 mm:
• Peso de carga descendida: 30-230kg cuerda ø 

10.5mm
• Peso de carga descendida: 30 – 240 kg, cuerda 

ø 11mm 
• Distancia de descenso H: 200 m máx.
• Velocidad de descenso V: 2 m/s máx.
• Temperatura de funcionamiento T: -30/+60 °C.
• Número de descensos a 30 kg y 200 m: n = 127 máx.
• Número de descensos a 240 kg y 200 m: n = 16 máx.
• W = 9,81 x m x h x n.

Descenso de carga/auto descenso: Sostenga firme

-

mente el lado de freno de la cuerda y tire gradualmente 

del mango de control para ajustar la velocidad de 

descenso. Para detener el descenso o el recorrido de la 

cuerda, suelte el mango de control.

13. ANSI Z359.4-2013

Información de la normativa ANSI Z359.4-2013
Altura  máxima de descenso: 200 m
Número de descensos: 2
Capacidad de carga: 132 – 310 lb. (60-141 kg).
Dispositivo multipropósito.
Use cuerdas estáticas kernmantle Ø 11 mm.
Las instrucciones de uso deben proporcionarse al 

rescatista que use este equipo. Deben observarse las 

instrucciones de uso de cada equipo utilizado junto con 

este producto. Se debe realizar la inspección del pro-

ducto de acuerdo con las instrucciones de uso del fab-

ricante y el formulario de inspección del producto. Los 

anclajes utilizados deben ser lo suficientemente fuertes 

como para soportar una carga estática de al menos 

13,8 kN o 5 veces la carga aplicada al sistema. En un 

rescate, los anclajes utilizados para la detención de caí-

das deben cumplir con los requisitos de ANSI Z359.1. 

Las conexiones con los anclajes deben realizarse de 

forma tal que se evite el movimiento accidental del 

sistema que realiza el rescate. La conexión del sistema 

a un anclaje o el usuario debe realizarse mediante un 

mosquetón/carabinero ANSI Z359.12. La conexión 

de la cuerda a la persona o el anclaje debe realizarse 

mediante un nudo ocho aplicado directamente. Realice 

una prueba de tensión en la conexión antes de aplicar 

la carga completa. En un contexto de rescate, consulte 

ANSI Z359.4 y Z359. Plan de rescate: debe tener un 

plan y medios de rescate para implementar rápidamente 

en caso de que se encuentren dificultades durante el 

uso de este equipo. Advertencia: al usar varios equipos 

o dispositivos en un sistema, asegúrese de que sean 

compatibles. Puede producirse una situación peligrosa 

donde la función de seguridad del equipo puede verse 

afectada por la función de seguridad de otro equipo. 

Preste atención al trabajar cerca de fuentes de electrici-

dad, maquinarias en movimiento, superficies abrasivas 

o filosas o en un ambiente con peligros químicos o de 

temperaturas extremas. La energía del descenso es 

equivalente al producto de la longitud del descenso, 

la masa de la carga, la aceleración de gravedad y el 

número de descensos sucesivos. Todo uso incorrecto 

de este equipo agregará peligros adicionales.

Descenso de carga/auto descenso: Sostenga firme

-

mente el lado de freno de la cuerda y tire gradualmente 

del mango de control para ajustar la velocidad de 

descenso. Para detener el descenso, suelte el mango 

de control.

14. CARGAS PESADAS, 

SOLO USO POR 

EXPERTOS

Para usuarios expertos que han recibido capacitación 

específica sobre este uso, el CLUTCH puede ser uti

-

lizado para cargas de hasta 272 kg. Estas operaciones 

solo deben ser realizadas por rescatistas que hayan 

recibido capacitación específica sobre estos usos. Para 

cargas pesadas, se debe evitar por completo la carga 

de impacto. En estos casos, los usuarios deben tener 

precaución y mantener siempre un agarre firme en el 

lado de freno de la cuerda.
Cargas pesadas, solo uso por expertos, Descenso de 

carga/auto descenso
El CLUTCH puede usarse para descender y bajar 

cargas de hasta 272 kg. Al bajar cargas pesadas, man-

tenga una velocidad de menos de 0,5 m/s. También, 

de tener la necesidad, se puede usar un carabinero/

mosquetón adicional para aumentar la fricción en el ex-

tremo libre de la cuerda. Al bajar cargas pesadas desde 

un anclaje en altura se recomienda usar un carabinero/

mosquetón secundario de redirección y fricción.
Cargas pesadas, solo uso por expertos, belay/respaldo/

amarre
El CLUTCH puede usarse para asegurar como línea 

de respaldo cargas de hasta 272 kg. Al asegurar 

cargas pesadas. Se recomienda minimizar la holgura 

en el sistema.

15. NFPA 2500  

(2022 ED) 

ADVERTENCIA
• PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O 

LA MUERTE POR EL USO INAPROPIADO DE ESTE 

DISPOSITIVO.
• ESTE DISPOSITIVO HA SIDO DISEÑADO Y 

FABRICADO PARA SER UTILIZADO SOLO POR 

PROFESIONALES EXPERIMENTADOS.
• NO INTENTE USAR ESTE DISPOSITIVO SIN UNA 

CAPACITACIÓN PREVIA.
• LEA DETENIDAMENTE Y COMPRENDA TODAS LAS 

ETIQUETAS E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
• USE, INSPECCIONE Y REPARE SOLO DE ACUER-

DO CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
• NO ALTERE NI MODIFIQUE EL DISPOSITIVO DE 

NINGUNA FORMA.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
La información para el usuario será provista al usuario 

del producto. La normativa NFPA de 2500 recomienda 

separar la información para el usuario del dispositivo 

y conservar la información en un registro permanente. 

La normativa también recomienda tomar una copia 

de la información para el usuario y conservarla con el 

dispositivo, y esa información debe consultarse antes 

y después de cada uso. Puede encontrar información 

adicional sobre el equipo de líneas de vida en NFPA 

1500, Normativa sobre programas de salud y seguridad 

ocupacional de Departamento de Bomberos, y NFPA 

1983, Normativa sobre cuerdas para líneas de vida y 

equipos para servicios de emergencia.

16. SISTEMA DE 

RESCATE COMO 

AMARRE/

RESPALDO/BELAY

Línea de respaldo tensionada para un sistema de 

descenso: sostenga firmemente el lado de freno de la 

cuerda y lleve hacia atrás hacia el anclaje, paralelo al 

extremo de la carga. Use la palanca de control de frena-

do para alcanzar la velocidad de la línea principal. Si 

se produce un cambio repentino de velocidad o tensión 

en la cuerda que pasa por el CLUTCH, el operador de 

la línea de respaldo debe soltar de inmediato el mango 

Summary of Contents for CMC CLUTCH

Page 1: ...its capabilities and limitations Obtain specific training in its proper use Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH Find the...

Page 2: ...LEY GENERAL USE G DESCENT CONTROL 10 5 11 MM GENERAL USE G BELAY DEVICE 10 5 11 MM THIS DESCENT CONTROL AND BELAY DEVICE HAS PASSED THE MANNER OF FUNCTION AND HOLDING LOAD TESTS USING THE FOLLOWING RO...

Page 3: ...RING TIE OFF 13 10 PRECAUTIONS FOR USE 14 11 WORK POSITIONING AND DECENT EN 12841 C 16 12 DESCENT AND LOWERING EN 341 2A 16 13 ANSI Z359 4 17 14 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 18 15 NFPA 2500 2022 ED 18...

Page 4: ...CLUTCH USER MANUAL 4 1 TRACEABILITY MARKINGS I L A D C G H E F B M J K...

Page 5: ...m 30 230 kg 11 mm MAX 200 m 30 240 kg T 30 C EN 12841 2006 C 200kg 10 5 11 mm 2 0 m s MAX 240kg 10 5 11 mm 0 5 m s MAX EN 15151 1 2012 8 10 5 11 mm D Carefully Read the Instructions for Use E Model Id...

Page 6: ...CLUTCH USER MANUAL 6 3 NOMENCLATURE 11 2 6 13 14...

Page 7: ...CLUTCH USER MANUAL 7 4 INSPECTION POINTS TO VERIFY Wear Indicator x3 Wear Indicator...

Page 8: ...on 10 5mm 30 230kg MAX 200m Teufelberger Patron 11mm 30 240kg MAX 200m EN 15151 1 8 Belay Device EN 892 Single 10 5 11 mm EN 1891 A 10 5 11 mm for abseiling only ANSI ASSE Z359 4 Rescue and Evacuation...

Page 9: ...CLUTCH USER MANUAL 9 6 WORKING PRINCIPLE Lower Descent Stop Antipanic Stop Lock Haul...

Page 10: ...CLUTCH USER MANUAL 10 2x 7 INSTALLATION RIGGING Loading the rope incorrectly could cause imminent risk of injury or death Installing the Rope Usage on Anchor...

Page 11: ...CLUTCH USER MANUAL 11 Locking the Side Plate and Latch...

Page 12: ...m s max 8 FUNCTION TEST X m s max WARNING DANGER OF DEATH Do not allow anything to interfere with the operation of the device or its components Sheave Control Handle etc Any constraint on the device...

Page 13: ...CLUTCH USER MANUAL 13 9 SECURING TIE OFF X m s max...

Page 14: ...CLUTCH USER MANUAL 14 10 PRECAUTIONS FOR USE X m m X m...

Page 15: ...CLUTCH USER MANUAL 15 X m s max X m s max X m s max...

Page 16: ...CLUTCH USER MANUAL 16 11 WORK POSITIONING AND DECENT EN 12841 C 12 DESCENT AND LOWERING EN 341 2A DESCENT SPEED 30 200 kg 2 m s MAX 200 240 kg 0 5 m s MAX 5 6 7 8...

Page 17: ...Patron 10 5 mm 230 kg Teufelberger Patron 11 mm 240 kg Maximum Descent 200m 200m 1 Sheath Slippage 2 Elongation 3 Mass of the Sheath 0 5 Teufelberger Patron 10 5 mm Teufelberger Patron 11 mm 0 2 3 3 4...

Page 18: ...CLUTCH USER MANUAL 18 14 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 5 m s max 5 m s max 15 NFPA 2500 2022 ED SEE TEXT FOR INFORMATION 16 RESCUE SYSTEM BELAYING...

Page 19: ...CLUTCH USER MANUAL 19 17 HAULING...

Page 20: ...CLUTCH USER MANUAL 20 18 BELAYING LEAD CLIMBER EN 15151 1 TYPE 8...

Page 21: ...CLUTCH USER MANUAL 21 19 ASCENDING 20 ADDITIONAL INFORMATION SEE TEXT FOR DEFINITIONS 1 3 4 5 6 8 9 10 7 X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m ma X m s max...

Page 22: ...Tel Fax Email and Website Tel 800 235 5741 805 562 9120 Fax 800 235 8951 805 562 9870 Email info cmcpro com Web www cmcpro com User company name and address Individual Product Number Year of Manufact...

Page 23: ...odic check Additional check 6 Periodic check Additional check 7 Periodic check Additional check IMPORTANT A periodic inspection shall be performed at least once every 12 months and again after any exc...

Page 24: ...re Each Use Perform a function test of the device by loading it properly on the rope and ensuring that it holds a test load without slipping on the rope as described in this Manual Verify the presence...

Page 25: ...w 0 5 m s The user should be competent at evaluating speed before descending Speed can be judged by monitoring the flecking pattern on the rope passing through the device or by calculating target desc...

Page 26: ...de out To stop a fall firmly grip the braking side of the rope Abseiling Use only a dynamic single rope per EN 892 10 5 11 mm or semi static rope per EN 1891 A 10 5 11 mm Take up all slack then firmly...

Page 27: ...esponsabilidad por el uso no est ndar del dispositivo o los componentes utilizados con el dispositivo Cuerda Use solo los di metros y tipos recomendados de cuerda sint tica El uso de una cuerda de otr...

Page 28: ...60 C N mero de descensos a 30 kg y 200 m n 127 m x N mero de descensos a 240 kg y 200 m n 16 m x W 9 81 x m x h x n Descenso de carga auto descenso Sostenga firme mente el lado de freno de la cuerda...

Page 29: ...ion de cet quipement pourra tre source de dangers suppl mentaires Communiquez avec CMC si vous avez des doutes ou des difficult s comprendre ces instructions Champ d application Dispositif polyvalent...

Page 30: ...st essentiel que le dispositif et les points d ancrage soient toujours correctement plac s et que l activit soit organis e de mani re minimiser le risque de chute de hauteur En cas de chute assurez vo...

Page 31: ...n de cet quipement entra nera des dangers suppl mentaires Descente de charge Descente Serrez fermement le c t freinage de la corde et tirez progressivement sur la poign e de commande pour r gler la vi...

Page 32: ...tem Fachpersonal stehen Die Aneignung angemessener Fachkenntnisse der entsprechenden Rettungstechniken und methoden obliegt Ihrer eigenen Verantwortung Sie tragen selbst alle Risiken und die Verantwor...

Page 33: ...gseite des Seils mit einer angemessenen Methode abbinden siehe Abbildung Wenn wie in der Abbildung oder mit einem anderen Knoten gesichert wird sollte mindestens eine Distanz von 15 cm zwischen Knoten...

Page 34: ...hang Schlaffseile in das Ger t zu f hren Sicherung des Sicherheitsseils im Hebesystem Permanenter kontakt beim Aufziehen mit der Seilhand am freien Ende des Seils muss gew hrleistet sein Die CLUTCH wu...

Page 35: ...l utilizzo SPOSTAMENTO MANUTENZIONE STOCCAGGIO E TRASPORTO Pulire e asciugare l attrezzatura dopo ogni utilizzo per togliere eventuale polvere detriti e umidit Usare acqua pulita per lavare eventuale...

Page 36: ...lli di emergenza Mantenere sempre una buona presa al lato di frenatura della corda Non allentare il controllo durante la discesa la perdita di controllo pu essere difficile da recuperare Il dispositiv...

Page 37: ...on mollare mai la coda EN 15151 1 2012 8 Ancoraggio di arrampicata guida e calata con un elemento di blocco anti panico L uso conforme a EN 15151 1 del CLUTCH previsto per escursioni in montagna arram...

Page 38: ...841 C CLUTCH EN 12841 2006 C 10 5 11 mm EN 1891 A Teufelberger Patron 10 5mm 11 30 kg 200 kg 2 m s 200 kg 240 kg 0 5 m s C EN 12841 110 mm A EN 362 EN 12841 C 5 3 6 5 3 7 12 12 EN 341 2A EN 341 2011 2...

Page 39: ...ch obra e cia a lub mierci kt re mog wyst pi w trakcie lub po nieprawid owym u yciu tego urz dzenia w jakikolwiek spos b Je li u ytkownik nie mo e lub okoliczno ci nie pozwalaj mu ponosi odpowiedzialn...

Page 40: ...u yciem Podczas tej pr by nale y u ywa zapasowego systemu bezpiecze stwa 1 Przesun uchwyt sterowania do po o enia gotowo ci i szybko poci gn za hak obci an stron liny W przypadku prawid owego uzbrojen...

Page 41: ...rm NFPA 2500 zaleca si oddzielenie informacji o u ytkowniku od urz dzenia i zachowanie informacji w rekordzie sta ym Zgodnie z norm zaleca si r wnie wykonanie kopii informacji o u ytkowniku do przecho...

Page 42: ...9 10 11 12 13 A B C D 14 A B C 4 CLUTCH CMC ISO9001 CLUTCH CLUTCH CMC 12 cmcpro com ppe inspection CLUTCH CLUTCH 10 30 CMC 5 CLUTCH 0 2 mm EN 12841 C EN 813 EN 341 2A EN 361 EN 813 EN 1497 EN 15151 1...

Page 43: ...10 5 mm Teufelberger Patron 11 mm CLUTCH m 30 230 kg 10 5 mm m 30 240 kg 11 mm h 200 m s V 2 m s T 30 60 30 kg 200 m n 127 240 kg 200 m n 16 W 9 81 x m x h x n 13 ANSI Z359 4 2013 ANSI Z359 4 2013 200...

Page 44: ...t f re anv ndning Enheten f r endast anv ndas av beh riga och ansvariga personer eller s dana som placeras under direkt och visuell kontroll av en beh rig och ansvarig person Att skaffa tillr cklig ex...

Page 45: ...rvaras p handtaget i sidoplattans skruvh lsl s i sidoplattan Kontrollera att sidoplattan och sp rren r s krade 8 FUNKTIONSTEST Funktionstest F re varje anv ndning ska du kontrollera att repet r korre...

Page 46: ...arinformation ska tillhandah llas produktan v ndaren NFPA Standard 2500 rekommenderar att man separerar anv ndarinformationen fr n utrustningen och f rvarar informationen i ett permanent register Stan...

Page 47: ...CLUTCH USER MANUAL 47...

Page 48: ...ta CA 93117 USA 805 562 9120 800 235 5741 cmcpro com ISO 9001 Certified CMC Rescue Inc All rights reserved CMC and are registered marks of CMC Rescue Inc Patent No US 10 583 315 B2 CMC Control No 3350...

Reviews: