Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu
należy nosić rękawice.
Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie
może być obciążane innymi przedmiotami!
Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi
ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące
się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi
częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość
pomiędzy głowicą a ciałem.
Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamonto-
wać osobny uchwyt.
Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać
wyrównane.
Wskazówki montażowe
• Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych.
Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według
obowiązujących norm.
• Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym
kraju.
• Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o
wzroście sięgającym ok. 1800 mm i w razie konieczności należy je dostosować.
Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy zmienionej wysokości montażu
zmienia się minimalna wysokość, a także ulegają zmianie wymiary przyłączy.
• Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Po-
wierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie
przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone
w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych
rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać mocowanie i przestrzegać zaleceń
producenta.
• Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać
zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć
ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów
prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpo-
wiedzialności.
• Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej!
• Jeżeli przyłącza wody nie są właściwie zamontowane, armaturę należy zain-
stalować dodatkowo przy użyciu śrubyJeżeli przyłącza wody nie są właściwie
zamontowane, armaturę należy zainstalować dodatkowo przy użyciu śruby
(patrz strona 32, rys. A1 - A11).
W trakcie tego rodzaju instalacji należy zwrócić uwagę na to, by nie przewiercić
przewodów doprowadzających wodę! Jeżeli przyłącza wody są właściwie
zamontowane, nie potrzeba żadnych dodatkowych śrub (patrz strona 33, rys.
B1 - B11).
Montaż patrz strona 32
Usterka
Przyczyna
Pomoc
Mała ilość wody
-
Zbyt niskie ciśnienie zasilające
-
Sprawdzić ciśnienie w instalacji
-
Zabrudzone sitka
-
Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie
termostatycznym
-
Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu
-
Oczyścić uszczelkę z sitkiem pomiędzy prysznicem a wężem
Przepływ krzyżowy, woda ciepła przy zamkniętej
armaturze wpływa do przewodu wody zimnej lub
odwrotnie
-
Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed
przepływem zwrotnym
-
Wyczyścić wzgl. wymienić zabezpieczenie przed
przepływem zwrotnym
Temperatura wody nie zgadza się z ustawioną war-
tością
-
Termostat nie został wyregulowany
-
Przeprowadzić regulację termostatu
-
Za niska temperatura ciepłej wody
-
Podwyższyć temperaturę wody ciepłej na 42ºC do 65ºC
Brak możliwości regulacji temperatury
-
Wkład termostatyczny zakamieniony
-
Wymienić wkład termostatyczny
Przepływowy podgrzewacz wody nie załącza się
-
Zabrudzone sitka
-
Oczyścić/ wymienić sitka
-
Zablokowane zabezpieczenie przed przepływem
zwrotnym
-
Wymienić zabezpieczenie przed przepływem zwrot-
nym
Czyszczenie
(patrz strona 40) i dołączona broszura
Obsługa
(patrz strona 42)
Do opróżniania prysznica należy go po jego użyciu ustawić lekko na
skos.
Schemat przepływu
(patrz strona 31)
Prysznic ręczny
Prysznic sufitowy
Wymiary
(patrz strona 31)
Konserwacja
(patrz strona 38)
• Termostat wyposażony został w zabezpieczenia przed przepływem
zwrotnym. Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym,
zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być
kontrolowane (DIN 1988, raz w roku).
• Aby zachować łatwość obsługi termostatu, od czasu do czasu nale-
ży go przekręcić na całkiem zimną i na całkiem ciepłą wodę.
Regulacja
(patrz strona 36)
Po ukończeniu montażu należy sprawdzić temperaturę ciepłej wody na
wylocie z termostatu. Korekta będzie konieczna wtedy, gdy zmierzo-
na temperatura na wylocie różni się od temperatury nastawionej na
termostacie.
Safety Function
(patrz strona 37)
Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymal-
ną temperaturę np. na maks. 42ºC.
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
Opis symbolu
Dane techniczne
Ciśnienie robocze:
maks. 1MPa
Zalecane ciśnienie robocze:
0,2 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej:
maks. 80°C
Zalecana temperatura wody gorącej:
65°C
Dezynfekcja termiczna:
maks. 70°C / 4 min
Wymiary przyłącza:
150 ± 12 mm
Przyłącza G 1/2:
Zimna z prawej - Ciepła z lewej
Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Polski
Części serwisowe
(patrz strona 39)
Wyposażenie specjalne
(Nie jest częścią dostawy)
Podkładka do wyrównania płytek ceramicznych chrom #92143000
Demontaż Uchwyt #98369000
(patrz strona 41)
10
Summary of Contents for Raindance Select 2jet 27283000
Page 37: ...Justierung 1 2 3 4 5 36...
Page 38: ...37 Safety Function 1 z B 42 C for example 42 C 2 3 2 1 5 6 7 8 4...
Page 41: ...40 Reinigung 2 4 5 8 SW 5 mm 2 Nm 50 mm 3 10 6 7 SW 5 mm SW 17 mm SW 17 mm 10 Nm 1b 9b 1 min...
Page 42: ...Demontage 41 3 5 6 1 min 1 2 4 40 C 40 C 3x 3 4 5 6 40 C 40 C 3x 1 2...
Page 44: ...43...