background image

16

Português

Avisos de segurança

 

Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar 

ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.

 

O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.

 

As crianças só podem utilizar este produto sem a presença de adultos se tiverem 

sido devidamente instruídas sobre como utilizar o produto de forma segura e 

compreenderem os perigos inerentes a uma utilização incorrecta.

 

Apenas a caixa da pilha com pilha CR-P2 e/ou a fonte de alimentação n.° HG 

30589310 oferecida pela Hansgrohe devem ser conectadas no cabo de 

conexão eléctrica da misturadora.

 

Não pode ser utilizado um cabo de ligação danificado. O transformador não 

pode ser mais utilizado.

 

O transformador, incluindo a ficha de rede, só pode ser montado em locais 

secos fora das áreas de protecção.

 

O transformador não pode ser montado na área de protecção 0 ou 1.

 

A tomada tem que situar-se fora das áreas de protecção.(ver página 64, Fig. 5)

 

O misturadora pode ser montado na área de protecção 2.

 

Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser 

compensadas.

Avisos de montagem

• Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de 

transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou 

de superfície.

• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de 

acordo com as normas em vigor.

• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.

• Por cima da misturadora deve existir suficiente espaço para a realização dos 

trabalhos de serviço. (min. 200 mm)

• A misturadora não deve ser instalada em lavatórios com borda elevada. 

(ver página 64)

• Durante a primeira colocação em funcionamento ou durante trabalhos de 

manutenção podem ocorrer atrasos temporais da valvularia, devido a reflexões 

de luz ou reflexões no ajuste do raio de alcance no sistema electrónico. Para 

estes casos é necessário o reajuste do sistema electrónico, o qual é efectuado 

através de uma calibração autónoma pelo sistema electrónico, passados aprox. 

10 - 15 min.

Instalação eléctrica

Electricista de construção civil

 

Os trabalhos de instalação e de controlo devem ser efectuados por um técnico 

electricista devidamente autorizado e especializado, tendo em consideração as 

normas DIN VDE 0100 Parte 701 / IEC 60364-7-701.

Ligação eléctrica

 

Alimentação eléctrica: 230 V AC ± 10 %/ 50- 60 Hz

 

A ligação deve estar protegida por um diferencial magneto-térmico bipolar 

(RRCB), com uma corrente residual ≤ 30 mA. O funcionamento correcto do 

dispositivo de protecção deve ser controlado periodicamente.

 

Todos os trabalhos só podem ser realizados com o sistema desconectado da 

corrente eléctrica. Neste caso deve-se separar a alimentação eléctrica através 

do interruptor principal ou através do conector de rede.

 

A tomada tem que situar-se fora das áreas de protecção.(ver página 64, Fig. 5)

Afinação

A misturadora possui a seguinte característica: Esbatimento do fundo circundante 

com afinação de alcance integrado, o que significa que a misturadora se ajusta 

automaticamente às condições locais (lavatório, luminosidade e reflexo) através do 

seu sistema de sensores.

Funcionamento com pilha

A necessidade de mudança de pilha é sinalizada pela indicação no díodo 

luminoso (LED).
Tensão da pilha ≤ aprox. 5,5 V: A retirada de água continua sendo possível 

quando a indicação do LED na janela do sensor piscar no accionamento da 

misturadora
Tensão da pilha ≤ aprox. 5,5 V: A retirada de água não é mais possível, quando a 

indicação do LED na janela do sensor estiver acesa permanentemente. Neste caso 

é necessário substituir a pilha.
Atenção! Após a colocação da pilha a misturadora não deve ser activada por 

aprox. 30 seg. por causa do seu período de auto-ajuste.
Para a substituição da pilha, montagem e eliminação devem ser respeitados os 

avisos segundo EN 60335-1 anexo 3, ponto 7.12.

Funcionamento com fonte de alimentação

O procedimento de substituição da fonte de alimentação é igual ao procedimento 

de mudança de pilha.

Funcionamento normal

O alcance da zona de detecção, isto é, a distância do ponto de activação e 

desactivação da misturadora depende das condições ambientais ópticas (por 

exemplo, da forma e do reflexo do lavatório e da luminosidade no local), bem 

como da forma, do tamanho, da velocidade e do reflexo do objecto introduzido 

na zona de detecção. A zona de detecção da misturadora, isto é, seu ponto de 

activação e desactivação fica na faixa de aprox. 160 a 200 mm em caso de 

accionamento normal. Objectos escuros (por exemplo, preto acinzentado) não são 

bem detectados pela misturadora devido ao seu baixo grau de reflexão. Nesta 

situação o alcance da zona de detecção, isto é, seu ponto de activação e 

desactivação poderá ser inferior a 160 mm. Já a detecção de objectos claros ou 

com reflexo é excelente por causa do elevado grau de reflexão. Assim, o alcance 

da zona de detecção, isto é, o ponto de activação e desactivação da misturadora 

poderá ultrapassar 200 mm. Fontes de luz de grande potência não devem ser 

direccionadas directamente sobre a janela do sensor da misturadora. Gotas de 

água ou água condensada na janela do sensor da misturadora podem provocar 

uma saída de água indesejada.

Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com 

infravermelho

Se a misturadora for conectada a lavatórios muito pequenos ou com forte reflexo, 

poderá ser necessária uma redução do alcance da electrónica de aproximação 

com infravermelho através de comutação manual do modo de funcionamento. Há 

dois modos entre os quais é possível uma comutação:

• “Alcance máximo“ (ajuste de fábrica)

• “Alcance reduzido“ (reduz o alcance máximo cerca de 50 mm)

O modo de funcionamento actual é indicado pelo díodo luminoso (LED) atrás da 

janela do sensor:

• LED pisca brevemente ao fechar a misturadora = “alcance reduzido“

• LED não pisca ao fechar a misturadora = “alcance máximo“

Para mudar de “alcance máximo“ para “alcance reduzido“ devem ser realizados 

os seguintes passos:

• Separar a conexão elétrica entre misturadora e caixa da pilha ou fonte de 

alimentação. Durante este período, colocar brevemente a mão na zona de 

deteção da janela do sensor para que o condensador descarregue. Restabele-

cer a conexão elétrica após 10 s.

• A versão de software é mostrada pelo pisca do LED (p. ex.: pisca 1 vez = 

versão de software 1)

• n (O díodo luminoso acende permanentemente durante 10 s)

• cubra a janela do sensor completamente com a mão ou um pedaço de papel 

branco (A saída de água inicia durante 5 s)

• Descobrir novamente a janela do sensor

• O LED indica o modo de funcionamento activo no momento: pisca 1 vez = 

“alcance máximo“, pisca 2 vezes = ”alcance reduzido“

• Em seguida o LED volta a estar aceso de forma permanente, até a calibração 

do novo alcance da electrónica de aproximação com infravermelho estar 

concluída

• Um reajuste do alcance é possível dentro dos próximos 10 s

• A misturadora está pronta para uso quando a indicação do LED apagar

Dados Técnicos

Pressão de funcionamento: 

max. 0,8 MPa 

Pressão de func. recomendada: 

0,1 - 0,5 MPa 

Pressão testada: 

1,6 MPa 

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 

Temperatura da água quente: 

max. 60°C 

Temperatura máxima de saída com uma diferença de temperatura de 50 K com 

uma pressão de 0,3 MPa: 

max. 42°C 

Tempo de corte: 

1 - 2, s 

Fecho automático: 

após 10 s 

pilha: 

CR-P2 / 6 V Litium 

Transformador: 

230 V AC ± 10 % / 50 – 60 Hz / 20 mA 

Tipo de protecção: 

IPX5 

Local de afixação da placa de características: 

ver página 71  

Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!

Descrição do símbolo

Não utilizar silicone que contenha ácido acético!

Safety Function 

(ver página 65)

Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por 

exemplo max. 38°C.

Summary of Contents for Focus 31171 Series

Page 1: ...nvisning Monteringsanvisning 30 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 32 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 34 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 36 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 38 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 40 ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 42 LV Lietošanas pamācība Montāžas instrukcija 44 SR Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 46 N...

Page 2: ...die Hinweise nach EN 60335 1 Anhang 3 Abschnitt 7 12 zu beachten Netzteilbetrieb Die Vorgehensweise beim Wechsel eines Netzteils ist entsprechend der Vorgehens weise bei einem Batteriewechsel Normalbetrieb Die Reichweite des Erfassungsbereichs bzw die Entfernung des Ein und Ausschalt punktes von der Armatur hängt von den optischen Umgebungsbedingungen zum Beispiel von der Form und der Reflektion d...

Page 3: ... zuvor eine Einstellung an der Hygienespülung oder ein Netzreset vorgenommen muss noch ca 90 s gewartet werden bis die Dauerspülung aktiviert werden kann Sensorfenster mit der Hand oder einem weißen Stück Papier komplett abdecken Armatur öffnet für ca 5 s und schließt sofort wieder Wenn die Armatur nach ca 5 s wieder öffnet muss das Sichtfenster wieder freigegeben werden Die Dauerspülung ist für c...

Page 4: ...ue pour un remplacement de pile Fonctionnement normal L étendue de la zone de détection ou l éloignement du point de mise en marche et de mise à l arrêt de la robinetterie dépendent des conditions optiques de l environ nement par exemple de la forme et de la réflexion du lavabo et de l éclairage envi ronnant ainsi que de la forme des dimensions de la vitesse et de la réflexion de l objet arrivant ...

Page 5: ...lisa tion de réseau attendre 90 s env jusqu à ce que le rinçage permanent puisse être activé recouvrir complètement la fenêtre détectrice de la main ou d un morceau de papier blanc La robinetterie s ouvre pendant 5 s environ puis se referme immédiatement Si la robinetterie s ouvre de nouveau au bout de 5 s le regard doit être de nouveau débloqué Le rinçage permanent est activé pendant 180 s env et...

Page 6: ...a or the removal of the switch on off point from the fittings depends on the ambient optical conditions for example the shape and reflection of the washstand and the ambient light as well as on the shape the size the speed and the reflection of the object that was brought into the detection area The detection area of the fittings or the distance of the switch on off point from the fittings is appr...

Page 7: ... 5 s and immediately closes again If the fitting opens again after approx 5 s the viewing window must be uncovered Permanent rinse is enabled for approx 180 s and can be interrupted at any time by a movement in the field of vision Thermal disinfection Thermal disinfection pursuant to process sheet DVGW W 551 70 C 3 min must only be carried out by qualified personnel Risk of scalding with thermal d...

Page 8: ...installazione e lo smaltimento delle batterie vanno osservate le avvertenze in base alla norma EN 60335 1 allegato 3 paragrafo 7 12 Funzionamento ad alimentatore La procedura per il cambio dell alimentatore corrisponde alla procedura per il cambio della batteria Funzionamento normale Il raggio d azione del campo di rilevamento cioè la distanza del punto di accensio ne e disattivazione dal lavabo d...

Page 9: ...l rubinetto va nel funzionamento normale solo 60 s dopo l ultimo cambio di modalità di funzionamento Lavaggio continuo Se poco prima è stata eseguita un impostazione al lavaggio igienico oppure un reset della rete elettrica occorre allora attendere ancora circa 90 s finché sia possibile attivare la funzione Lavaggio continuo bisogna coprire completamente la finestrella del sensore con la mano oppu...

Page 10: ...2 Funcionamiento por bloque de alimentación El modo de proceder al cambiar el bloque de alimentación corresponde al modo de proceder al cambiar la pila Funcionamiento normal El alcance de la gama de registro o la distancia del punto de conexión y desco nexión de la grifería depende de las condiciones ópticas ambientales por ejemplo de la forma y reflexión del lavabo y de la iluminación del entorno...

Page 11: ... solamente 60 s tras el último cambio de modo operativo Enjuague continuo Si un poco antes se ha realizado un ajuste del enjuague higiénico o se ha reiniciado la red debe esperar aprox 90 s hasta que se pueda activar el enjuague continuo cubra por completo la ventanilla del sensor con la mano o con un trozo de papel blanco La grifería se abre durante aprox 5 s y se vuelve a cerrar inmediatamente S...

Page 12: ...apter moet hetzelfde te werk worden gegaan als bij het vervangen van de batterij Normaal gebruik Het bereik van het detectiegebied resp de afstand van het inschakel en uitschakel punt van de kraan is niet alleen afhankelijk van de optische omgevingsfactoren bijvoorbeeld van de vorm en de reflectie van de wastafel en de verlichting in de omgeving maar ook van de vorm de grootte de snelheid en de re...

Page 13: ... de permanente spoeling geactiveerd kan worden sensorvenster met de hand of een wit stuk papier volledig afdekken Armatuur gaat na ca 5 s open en meteen weer dicht Als de armatuur na ca 5 s weer open gaat moet het zichtvenster weer vrijgegeven worden De continue spoeling is gedurende ca 180 s geactiveerd Ze kan op elk ogenblik door een beweging in het zichtbereik afgebroken worden Thermische desin...

Page 14: ...n og reflektionen af den genstand der er bragt ind i registreringsområdet Armaturets registreringsområde hhv afstanden mellem tænde og slukkepunktet og armaturet ligger ved normal aktivering i området mellem ca 160 og 200 mm Mørke f eks grå sort genstande registreres dårligt af armaturet da de ikke reflekterer så meget Registreringsområdets rækkevidde hhv tænde og slukkepunktets afstand kan være u...

Page 15: ...aturet åbner igen efter ca 5 s skal visningsvinduet igen frigives Den varige skylning er aktiveret i 180 s Denne kan til enhver tid afbrydes med en bevægelse i det synlige område Termisk desinfektion Den termiske desinfektion iht arbejdsblad DVGW W 551 70 C 3 min må kun gennemføres af trænet personale Ved termisk desinfektion er der risiko for skoldninger Under den termiske desinfektion skal koldt...

Page 16: ...eu período de auto ajuste Para a substituição da pilha montagem e eliminação devem ser respeitados os avisos segundo EN 60335 1 anexo 3 ponto 7 12 Funcionamento com fonte de alimentação O procedimento de substituição da fonte de alimentação é igual ao procedimento de mudança de pilha Funcionamento normal O alcance da zona de detecção isto é a distância do ponto de activação e desactivação da mistu...

Page 17: ...aguamento permanente Se momentos antes tiver sido efectuado um ajuste no enxaguamento de higiene ou um reset da rede é necessário esperar ainda cerca de 90 segundos até ser possível activar o enxaguamento permanente cubra a janela do sensor completamente com a mão ou um pedaço de papel branco A misturadora abre durante aprox 5 s e volta a fechar imediatamente Se a misturadora abrir novamente após ...

Page 18: ...ży przestrzegać wskazań z EN 60335 1 załącznik 3 rozdział 7 12 Zasilanie z zasilacza Sposób postępowania w wypadku wymiany zasilacza jest taki sam jak przy wymianie baterii Normalna praca Zasięg obszaru wykrywalności wzgl odległość między punktem włączenia i wyłączenia armatury zależy od optycznych warunków otoczenia np od kształtu i rodzaju odbicia umywalki i oświetlenia otoczenia oraz od kształt...

Page 19: ...głe Jeżeli na krótko przedtem dokonano ustawień przy płukaniu higienicznym lub wykonano reset sieci to należy odczekać ok 90 sek aż będzie można aktywo wać funkcję płukania ciągłego okienko czujnika całkowicie przykryć ręką albo kawałkiem białego papieru Armatura otwiera się na 5 s i ponownie natychmiast zamyka Jeżeli armatura po ok 5 s otworzy się ponownie należy odkryć ponownie okienko Płukanie ...

Page 20: ...rmatury závisí na optických podmínkách prostředí např na tvaru a odrazu umývadla a okolním osvětlení tak jako tvaru velikosti rychlosti a odrazu předmětu umístěného v rozsahu Akční rádius armatury resp vzdálenost zapínacího a vypínacího bodu armatury se při normálním ovládání pohybuje od cca 160 do 200 mm Tmavé např šedočerné předměty jsou v důsledku nepatrného odrazu špatně rozeznány Dosah oblast...

Page 21: ...bo bílým papírem Armatura se otevře na cca 5 s a okamžitě se opět zavře Jakmile se armatura po cca 5 s opět otevře je nutné opět uvolnit průhledítko Trvalé vyplachování je aktivováno na cca 180 vteřin Vyplachování je kdykoliv možné přerušit jedním pohybem ve snímacím prostoru Tepelná desinfekce Tepelnou desinfekci pode pracovního listu DVGW W 551 70 C 3 min smí provádět pouze vyškolený personál Př...

Page 22: ...bo odstránenie bodu zapínania alebo vypínania z batérie závisí od optických podmienok okolia napríklad od tvaru a odrazu umývadla a osvetlenia okolia ako aj od tvaru veľkosti rýchlosti a odrazu predmetu umiestneného v oblasti snímania Oblasť snímania batérie resp vzdiale nosť bodu zapínania alebo vypínania leží pri normálnom ovládaní približne v rozsahu od asi 160 do 200 mm Tmavé napríklad sivo či...

Page 23: ...úplne zakryť rukou alebo kusom bieleho paiera Armatúra sa otvorí na cca 5 s a ihneď sa zatvorí Keď sa armatúra opäť otvorí po cca 5 s musí sa opäť uvoľniť priehľadné okienko Trvalé vyplachovanie je aktivované na dobu cca 180 s Toto je možné kedykoľ vek zrušiť pohybom v zornom poli Termická dezinfekcia Termickú dezinfekciu podľa pracovného listu nemeckého zväzu DVGW W 551 70 C 3 min smie vykonávať ...

Page 24: ...0 mm 明亮或反光物体由于具有高反光性 故管接头对它们的检测效果 很好 检测区域的范围或者开 关点的距离可能大于200 mm 强光源不得直 接照射到管接头的传感器窗口 管接头反射器窗口的水滴或冷凝水可能触 发意外的水流流动 红外近接电子装置的范围设置 管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时 可能需要使用手动模式开关 减少红外近接电子装置的范围 可以选择如下两个模式 最大范围 出厂设置 范围减少 最大范围减少大约50 mm 传感器窗口后面的LED发出信号表示 管接头目前处于哪个模式 管接头闭合时 快速闪烁 范围减小 管接头闭合时 不闪烁 最大范围 从 最大 变更为 减少 或反之亦然 的步骤如下 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接 在此期间 将手短暂伸入 传感器窗口的检测区域 从而排出冷凝水 10 s 后重新插上电 LED闪烁表示软件版本 即 闪烁一次 软件版本 1 等待校准 LED ...

Page 25: ...以随时通过接触感应区取消持续冲喷 热力消毒 只允许受过培训的人员按照工作表 DVGW W 551 70 C 3 min 进 行热力消毒 进行热力消毒时存在烫伤危险 在高温杀菌期间 冷水管必须处于关闭状态 然后才能启动 持续冲喷 网络重置 网络重置时 水龙头重新校准 中断水龙头电源 短时间进入水龙头视线范围 便于电容器放电 约 10 s 之后重新连接插塞连接 后 30 s 期间 水龙头重新校准 在此期间 任何物体不得进入检测范围 处理废旧电池和旧电气和电子设备 适用于欧盟和其 他欧洲国家 具有单独的收集系统 电池上的此符号表示电池或产品未被视为生活垃圾 通过确保电池或产品 被正确回收处理 您的行为有助于防止对环境和人类健康造成潜在的负面 影响 材料的回收需要帮助保护自然资源 为确保正确处理电池或产品 请 在收集点末端移交产品 以便回收电池 电气和电子设备 请联系您当地的 Civic办公室 您...

Page 26: ...енить Внимание После установки батареи арматуру не разрешается активировать в течение ок 30 с Это время требуется для самосовмещения При замене батареи монтаже и утилизации соблюдайте требования EN 60335 1 Приложение 3 раздел 7 12 Режим работы от блока питания Порядок замены блока питания аналогичен порядку замены батареи Обычный режим Радиус действия диапазона учета или удаления точки включения и...

Page 27: ...режима работы арматура работает в нормальном режиме Длительная промывка Если незадолго до этого была выполнена настройка гигиеничной промывки или сброс сети необходимо подождать примерно 90 с прежде чем активировать продолжительную промывку полностью закройте окно датчика рукой или листом белой бумаги Арматура открывается примерно на 5 секунд и снова закрывается Если арматура снова открывается спу...

Page 28: ...dosta ja heijastuksista ja ympäristön valaistuksesta sekä tunnistusalueelle tuodun esineen muodosta suuruudesta nopeudesta ja heijastuksista Kalusteen tunnistusalue tai vaihtoehtoises ti päälle ja poiskytkentäetäisyys on normaalikäytössä n 160 200 mm Kaluste tunnistaa huonosti tummat esimerkiksi harmaanmustat kohteet johtuen niiden vähäisestä heijastuskyvystä Kalusteen tunnistusalue tai vaihtoehto...

Page 29: ...oisella paperilla Hana avautuu noin 5 sekunnin ajaksi ja sulkeutuu sen jälkeen välittömästi uudelleen Jos hana avautuu noin 5 sekunnin jälkeen uudelleen ikkuna on vapautettava jälleen Jatkuva huuhtelu on aktivoitu noin 180 sekunniksi Sen voi keskeyttää aina liikkeellä näköalueella Lämpödesinfektio Lämpödesinfektion saa suorittaa vain koulutettu henkilökunta DVGW n työpape rin W 551 mukaisesti 70 C...

Page 30: ...har förts in i upptagningsområdet Blandarens mottagningsförmåga eller avståndet till start och avstängningspunkten hos blandaren ligger inom ett område på cirka 160 till 200 mm vid normal användning Mörka till exempel grå svarta föremål registreras mindre bra av blandaren på grund av de svaga reflexerna Räckvidden hos mottagningsförmågan eller avståndet hos start och avstängningspunkten kan vara m...

Page 31: ... i ca 5 s och stängs direkt igen När blandaren öppnas efter ca 5 s måste siktfönstret vara fritt igen Den kontinuerliga spolningen är aktiverad under ca 180 sek Den kan avbrytas när som helst med en rörelse i sensorområdet Termisk desinfektion Den termiska desinfektionen enligt arbetsblad DVGW W 551 70 C 3 min får bara utföras av utbildad personal Vid den termiska desinfektionen föreligger skållni...

Page 32: ...o ir prausyklės formos bei atspindžio ir nuo objekto patekusio į aptikimo sritį formos dydžio greičio ir atspindžio Maišytuvo aptikimo sritis arba įjungimo išjungimo taško atstumas iki maišytuvo yra apie 160 200 mm veikiant normaliu režimu Tamsių pvz pilkai juodų objektų aptikimas yra kitoks nes jų atspindys yra prastas Aptikimo srities arba įjungimo išjungimo taško atstumas gali būti ir mažesnis ...

Page 33: ...enkite jutiklio langelį Maišytuvas atsidaro maždaug 5 s ir vėl iš karto užsidaro Jei maždaug po 5 s maišytuvas atsidarys vėl stebėjimo langelį reikia atidengti vėl Nuolatinis skalavimas aktyvintas maždaug 180 sek Jį bet kada galite nutraukti judesiu kontrolinės akutės veikimo srityje Terminis dezinfekavimas Dezinfekuoti termiškai pagal darbo specifikaciją DVGW W 551 70 C 3 min gali tik išmokyti da...

Page 34: ...m uvjetima na primjer o obliku i refleksiji umivaonika i okolnog svjetla kao i o obliku veličini brzini i refleksiji predmeta unesenog u područje registriranja Područje registriranja armature odnosno udaljenost mjesta uključivanja i isključivanja od armature pri normalnom aktiviranju leži otprilike u opsegu od oko 160 do 200 mm Tamni na primjer sivo crni predmeti se zbog svoje loše refleksije tešk...

Page 35: ... zakloniti rukom ili listom bijelog papira Miješalica se otvara u trajanju od oko 5 s i odmah zatim ponovo zatvara Kada se nakon oko 5 s miješalica ponovo otvori okno se mora iznova osloboditi Dugotrajno ispiranje traje oko 180 s a može se u svakom trenutku prekinuti kretanjem u vidnom dometu senzora Termička dezinfekcija Termičku dezinfekciju sukladno radnom listu DVGW W 551 70 C 3 min smije obav...

Page 36: ...5 1 Anexa 1 Secţiunea 7 12 Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Procedura de schimbare a unei piese din sistemul de alimentare din reţea este similară cu procedura de schimbare a bateriei electrice Funcţionare normală Domeniul de sesizare sau distanţa dintre punctul de pornire şi de oprire a bateriei depinde de condiţiile optice ambiente de ex de forma şi reflexiile de pe lavoar şi lu...

Page 37: ...ică sau un reset la reţea trebuie să mai aşteptaţi cca 90 s până când veţi putea activa funcţia de clătire continuă acoperiţi complet fereastra senzor cu mâna sau o bucată de hârtie albă Bateria se deschide pentru cca 5 s și se închide apoi imediat Când bateria se deschide din nou după cca 5 s fereastra senzorului trebuie eliberată din nou Clătirea continuă este activă timp de aprox 180 s Aceasta ...

Page 38: ...α δεν επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί για περ 30 s Χρειάζεται αυτόν το χρόνο για την αυτορρύθμιση Κατά την αλλαγή τοποθέτηση και απόρριψη του συσσωρευτή προσέχετε τις υποδείξεις κατά EN 60335 1 Παράρτημα 3 Τμήμα 7 12 Λειτουργία τροφοδοτικού Η προσέγγιση κατά την αλλαγή του τροφοδοτικού αντιστοιχεί στην προσέγγιση κατά την αλλαγή συσσωρευτή Κανονική λειτουργία Η εμβέλεια του πεδίου σύλληψης ή και η απ...

Page 39: ...αθμονόμηση μία αλλαγή του είδους λειτουργίας 60 δευτ μετά την τελευταία αλλαγή του είδους λειτουργίας επανέρχεται η μπαταρία στην κανονική λειτουργία Διαρκής έκπλυση Αν προηγουμένως πραγματοποιήθηκε ρύθμιση στην υγιεινή έκπλυση ή επαναφορά δικτύου πρέπει να περιμένετε ακόμα περ 90 s μέχρι να μπορεί να ενεργοποιηθεί η λειτουργία Διαρκής έκπλυση καλύψτε πλήρως το παράθυρο του αισθητήρα με το χέρι ή ...

Page 40: ...kolja na primer od oblike in reflekcije umivalnika in okoliške osvetlitve kot tudi od oblike velikosti hitrosti in reflekcije predmeta ki se nahaja v območju zajemanja Območje zajemanja armature oz oddaljenost vklopne in izklopne točke od armature leži pri normalnem aktiviranju približno v območju 160 do 200 mm Temne na primer sivo črne predmete armatura zaradi njihove nizke odbojnosti le težko pr...

Page 41: ...m papirja popolnoma prekrijte senzorsko okence Armatura se odpre za približno 5 sekund in se takoj spet zapre Če se armatura po približno 5 sekundah spet odpre je treba kontrolno okno spet sprostiti Stalno splakovanje je aktivirano za pribl 180 s Kadar koli ga lahko prekinete z gibom v vidnem območju Termična dezinfekcija Termično dezinfekcijo po delovnem listu DVGW W 551 70 C 3 min sme opravljati...

Page 42: ...ust suurusest kiirusest ja peegeldusest Armatuuri tuvastusala või armatuuri sisse ja väljalülituspunkti kaugus on normaalsetel tingimsutel vahemikus ca 160 kuni 200 mm Tumedaid nt hallikasmusti esemeid tuvastab armatuur halva nende peegelduvuse tõttu halvasti Tuvastusala ulatus või sisse ja väljalülituspunkti kaugus võib olla väiksem kui 160 mm Heledaid või peegelduvaid esemeid tuvastab armatuur n...

Page 43: ...e paberiga täiesti kinni katta Armatuur avaneb u 5 sekundiks ja sulgub seejärel kohe Kui armatuur peaks u 5 sekundi pärast uuesti avanema tuleb vaateaken taas vabastada Pidev loputamine aktiveeritakse umbes 180 sekundiks Liikumine kontrollalas võib selle igal ajal katkestada Termiline desinfektsioon Termilist desinfektsiooni vastavalt töölehele DVGW W 551 70 C 3 min võib läbi viia ainult koolitatu...

Page 44: ... izlietnes refleksijas formas un apkārtējās vides apgaismojuma kā arī no darbības rādiusā izmantotā priekšmeta formas izmēra ātruma un refleksijas Jaucējkrāna darbības rādiuss jeb ieslēgšanas un izslēgšanas punkta attālums līdz jaucējkrānam normālā darba režīmā ir apm 160 līdz 200 mm robežās Tumšus piem pelēkmelnus priekšmetus to nelielās refleksijas dēļ jaucējkrāns atpazīst sliktāk Darbības rādiu...

Page 45: ... apmēram 5 sekundēm skatlodziņš atkal jāatbrīvo Ilglaicīgā skalošana tiek aktivēta apmēram uz 180 sekundēm To var pārtraukt jebkurā brīdī ar kustību redzes diapazonā Termiskā dezinfekcija Termisko dezinfekciju saskaņā ar darba standartu DVGW W 551 70 C 3 min drīkst veikt tikai kvalificēts personāls Termiskās dezinfekcijas gaitā pastāv applaucēšanās risks Termiskās dezinfekcijas laikā auksta ūdens ...

Page 46: ...ika i okolnog svetla kao i od oblika veličine brzine i refleksije predmeta unesenog u oblast registrovanja Oblast registrovanja armature odnosno udaljenost mesta uključivanja i isključivanja od armature pri normalnom aktiviranju leži otprilike u opsegu od oko 160 do 200 mm Tamni na primer sivo crni predmeti se zbog svoje loše refleksije teško prepoznaju od strane armature Domet senzora odnosno uda...

Page 47: ...kom ili listom belog papira Mešač se otvara u trajanju od oko 5 s i odmah zatim ponovo zatvara Kada se nakon oko 5 s mešač iznova otvori okno mora ponovo da se otkrije Dugotrajno ispiranje traje oko 180 s a može se u svakom trenutku prekinuti kretanjem u vidnom dometu senzora Termička dezinfekcija Termičku dezinfekciju u skladu sa radnim listom DVGW W 551 70 C 3 min sme da obavlja samo obučeno oso...

Page 48: ...nn og utkoblingspunktet er avhengig av de optiske omgivelsesforhold f eks av form og refleksjon til vaskeser vanten og belysningsforholdene Likeledes er det avhengig av form størrelse hastigheten og refleksjon av gjenstander som kommer inn i dekningsområdet Armaturens dekningsområde hhv avstanden for inn og utkoblingspunktet er under vanlig bruk mellom omtrent 160 til 200 mm Mørke f eks grå svarte...

Page 49: ...n åpner igjen etter ca 5 s må synsvinduet frigjøres igjen Lang spyling er aktivert i ca 180 sekunder Denne kan når som helst avbrytes ved en bevegelse foran sensorvinduet Termisk desinfisering Termisk desinfisering etter datablad DVGW W 551 70 C 3 min skal kun utføres av opplært personell Ved termisk desinfisering er det fare for brannskader Under termisk desinfisering skal tilførsel av kaldt vann...

Page 50: ...та монтаж и отстраняване като отпадък трябва да се спазват указанията съгл EN 60335 1 Приложение 3 Раздел 7 12 Режим с блок за захранване от мрежата Принципът при смяна на блок за захранване от мрежата съответства на принципа при смяна на батерията Нормален режим Радиусът на диапазона на обхват респ разстоянието на точката за включване и изключване от арматурата зависи от оптичните околни условия ...

Page 51: ...а режима на експлоатация след калибрирането батерията се връща към нормален режим на работа едва 60 s след последната промяна на режима на експлоатация Продължително промиване Ако малко преди това е било извършена настройка на хигиеничното промива не или reset на мрежата трябва да се изчака още ок 90 сек докато се активира продължителното промиване закрийте изцяло прозореца на сензора с ръка или п...

Page 52: ...操作 水栓の検出範囲 スイッチがオン オフする距離は 周囲の光学的な条件 洗 面台の形状や反射度合 周囲の照明など ならびに範囲内で検出する対象 の形状 大きさ 速度 反射度合に左右します 水栓の検出範囲 スイッチが オン オフする距離は 通常約160 200 mmの範囲です 暗めの物体 例 灰 色 黒色 は反射率が小さいため 水栓からの検出が困難です 検出範囲 ま たはスイッチがオン オフする距離が 160 mm未満になることもあります 明 るい物体や 反射率が高いものは 水栓から良く検出されます 検出範囲 ま たはスイッチがオン オフする距離が 200 mm以上になることもあります 強 い光が水栓のセンサーウィンドウに直接入らないようにしてください 水栓 のセンサーウィンドウに水滴や結露があると 意図せず突然吐水される事が あります 赤外線センサーの範囲調整 水栓が 非常に小さいまたは...

Page 53: ...洗浄設定が行われたあと または電源がリセッ トされた後は 連続洗浄 を有効にするには約90秒お待ちください センサーウィンドウを手または白い紙で完全に覆います バルブは約 5 秒間開き すぐに再び閉じます 約5秒後に再びアセンブリ が開いたら 表示ウィンドウを再び開放する必要があります 連続吐水は約180秒間動作し 検知範囲内の動きによりいつでも止める ことができます お湯による高温消毒 DVGW W 551 70 C 3分 工程表によるお湯による高温消毒は 作業 によるやけどや器具の破損を防ぐことができる方が実施して下さい お湯による高温消毒ではやけどをする危険があります 高温消毒の間 水の吐水はロックされます 吐水終了後 連続吐水 を有 効にすることができます ネッ トワーク リセッ ト 電源がリセッ トされると 水栓は再び調整されます 水栓への電源を切断します コンデンサーを放電させ...

Page 54: ... Neni 7 12 Funksionimi me prizë Procedura e ndërrimit të prizës është e njejtë me procedurën e ndërrimit të baterisë Funksionimi normal Rrezja e përfshirjes respektivisht distanca nga pika e ndezjes dhe fikjes së armaturës varen nga kushtet optike të ambientit p sh nga forma dhe reflektimi i lavamanit dhe ndriçimit të ambientit si dhe nga forma madhësia shpejtësia dhe reflektimi i objekti të sjell...

Page 55: ...ak përpara vendosjes në pozicionin Larje higjenike ose rivendosje në rrjet Duhet të pritet akoma rreth 90 sekonda deri sa të aktivizohet Shpëlarja atëherë mbulojeni komplet dritaren e sensorit me dorë ose me një letër të bardhë Valvula hapet për rreth 5 s dhe menjëherë mbyllet përsëri Nëse valvula hapet përsëri pas rreth 5 s dritarja e sensorit duhet lënë përsëri e lirë Shpërlarja e vazhdueshëm ës...

Page 56: ...الحوض تنظيف وظيفة تفعيل يتسنى أن إلى أخرى ثانية 90 حوالي االنتظار يجب بيضاء بورقة أو بيدك بالكامل المستشعر نافذة بتغطية قم الفور على بإغالقه سيقوم ثم ثوان 5 حوالي لمدة المياه جريان الصنبور سيفتح المستشعر نافذة نطاق إخالء فيجب ثوان 5 بعد المياه جريان الصنبور فتح إذا ًا د مجد وقت أي في ذلك إيقاف بمكن ثانية 180 تقارب لمدة المستمر الشطف تفعيل تم الرؤية مجال في واحدة حركة طريق عن حراري تعقيم 70 العمل ل...

Page 57: ...وف التيار كابل استبدال يتم العادي التشغيل من فكها أو التشغيل إيقاف التشغيل مفتاح نقطة اكتشاف منطقة نطاق يعتمد حوض انعكاس شكل المثال سبيل على المحيطة اإلضاءة ظروف على التجهيزات االكتشاف منطقة في الموجدة األشياء شكل إلى باإلضافة المحيط والضوء الغسيل مسافة أو بالتجهيزات الخاصة االكتشاف منطقة تعتبر وانعكاسها وسرعتها وحجمها ًا ب تقري مم 200 إلى 160 من هي التجهيزات من التشغيل إيقاف التشغيل مفتاح نقطة ال...

Page 58: ...i ya da bataryadan açma ve kapatma noktasının uzaklığı optik çevre koşullarına Örneğin evyenin şekli ve yansıtma özelliği ve çevre aydınlatması ve kapsama alanına yerleştirilen nesnenin şekli büyüklüğü hızı ve yansıtma özelliğine bağlıdır Bataryanın kapsama alanı ya da bataryadan açma ve kapatma noktasının uzaklığı normal çalışmada yaklaşık 160 ila 200 mm aralığın dadır Koyu Örneğin gri siyah cisi...

Page 59: ...t ile istenildiği zaman iptal edilebilir Termik dezenfeksiyon Termik dezenfeksiyonu DVGW W 551 70 C 3 dk çalışma sayfası uyarınca sadece eğitilmiş personel uygulayabilir Termik dezenfeksiyonda yanma tehlikesi vardır Termik dezenfeksiyon esnasında soğuk su girişi kapatılmalıdır Ardından sürekli yıkama etkinleştirilebilir Şebeke sıfırlaması Bir şebeke sıfırlamasından sonra armatür kendini yeniden ay...

Page 60: ...i körülményektől például a mosdó alakjától és tükröződésétől a környezet megvilágítottságától függ továbbá a hatótávolságán belül lévő használati tárgyak alakjától nagyságátóé sebességétől és tükröződésétől is A csaptelep hatótávolsá ga ill a be és kikapcsolási pontjainak a csapteleptől számított távolsága normál körülmények közt kb a 160 200 mm es területre esik A sötét például szürke fekete tárg...

Page 61: ...rjon amíg a világító dióda kialszik A kezével vagy egy darab fehér papírral 5 10 másodpercre teljesen takarja le az érzékelő ablakát Eközben 5 másodpercig folyik a víz Tegye szabaddá az érzékelő ablakát a világító dióda villogással jelzi ki az aktuálisan bekapcsolt üzemmódot 1 x be van kapcsolva 2 x ki van kapcsolva Majd ismét változtatható a kalibrálás szerinti üzemmód Az üzemmód utolsó módosítás...

Page 62: ...יישן חלון את כסה 5 כ אחרי שוב נפתח האביזר אם מיד שוב ונסגר שניות 5 כ למשך נפתח האביזר הצפייה חלון את לחשוף צריך שניות על שלב בכל אותה להפסיק אפשר שניות 180 כ למשך מתאפשרת קבועה שטיפה הגילוי בטווח תזוזה ידי תרמי חיטוי DVGW W 551 תהליך גיליון פי על תרמי חיטוי יבצעו בלבד מוסמכים אנשים דקות משלוש יותר במשך מעלות 70 מ גבוהה או שווה טמפרטורה תרמי חיטוי עקב כוויות מסכנת היזהר להפעיל אפשר מכן לאחר תרמי חי...

Page 63: ...בייקט ובהחזר במהירות בגודל בצורה עד 2n בערך הוא מהאביזרים המתג של ההדלקה הכיבוי נקודת מרחק או האביזרים בגלל שחור אפור בצבע לדוגמה כהים עצמים לגלות ניתן לא רגילה בפעולה 2o המתג כיבוי הדלקת נקודת של המרחק או הגילוי אזור טווח שלהם הנמוכה ההחזרה בקלות גילוי מאפשרים מחזירים או בהירים עצמים מ מ 2n מ קטנים להיות יכולים נקודת של המרחק או הגילוי אזור טווח שלהם הגבוהה ההחזרה לרמת הודות יאירו חזקים אור שמקור...

Page 64: ...64 3 Nm 2 1 2 1 6 7 3 5 ca 670 mm 600 mm 1 2 0 4 SW 19 mm 4 Nm SW 10 mm ...

Page 65: ...65 31171000 31173000 15170XXX 15172XXX 3 1 5 2 6 4 z B 38 C for example 38 C SW 3 mm 4 Nm SW 3 mm 1 2 1 2 M4x10 M5 M4x10 Armaturenfett Grease 䀵 䅠 㽈 45 ...

Page 66: ...2000 Focus 31171000 31172000 31173XXX 31174XXX 4 4 0 PuraVida 15170XXX PuraVida 15172000 4 4 0 bar 4 5 0 0 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec ...

Page 67: ...67 8 11 2 1 10 9 1 2 7 5 6 3 2 2 1 1 4 SW 10 mm SW 19 mm SW 19 mm 4 Nm SW 10 mm SW 22 mm SW 22 mm 2Nm ...

Page 68: ...68 3 1 2 ca 5 10 sec ca 5 sec ca 60 sec 1 2 1 CR P2 6 V Lithium 2 4 3 4 ...

Page 69: ...69 15170XXX 15172000 31171000 31173000 31172000 31174XXX 15173XXX 2 3 1 4 1 3 4 1 2 3 2 6 5 10 C 60 C 30 C 50 C 38 C TX20 TX20 2 Nm 0 3 MPa 0 3 МПа 0 3 ميجابسكال 60 C 10 C ...

Page 70: ...ronik Waschtischarmatur Produkt Nr Serien Nr 6 V DC 1 5 mA IPX5 max 0 8 MPa 8 bar 30118710 xx xxxx xxxxxxx max 60 C 140 F 98215000 5x2 98422000 7x1 5 98212000 41x2 98199000 17x2 98458000 6x2 98749000 95141000 PuraVida 15170XXX 15172000 92379XXX 92372XXX M24x1 5l min 97661000 M4x10 SW 3 mm M4x8 TX20 98214000 12x2 96456000 95291000 95291000 ...

Page 71: ...SE D 77761 Schiltach Auestr 5 9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt Nr Serien Nr 6 V DC 1 5 mA IPX5 max 0 8 MPa 8 bar 30118710 xx xxxx xxxxxxx max 60 C 140 F 98215000 5x2 98422000 7x1 5 98212000 41x2 98199000 17x2 98749000 95141000 Focus 31171XXX 31172000 31173XXX 31174XXX M4x8 TX20 95433XXX 98214000 12x2 98458000 6x2 96456000 95291000 95291000 ...

Page 72: ...tru curăţare Garanţie Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Priporočilo za čiščenje Garancija Kontakt ET Puhastussoovitused Garantii Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi Garantija Kontakti SR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt NO Anbefaling for rengjøring Garanti Kontakt BG Препоръка за почистване Гаранция Контакт JP お手入れの方法 保証につい て ご連絡先 SQ Këshilla rreth pastrimit Garancia Kontakt AR الضم...

Reviews: