background image

97917C (REV. J - 11/04)

HTV8EE *1, HTV8EEWF *1, HTV8EE*2

Page 3

HANGER BRACKET  & TRAP INSTALLATION

1) Remove the hanger bracket fastened to back of the

      cooler by removing one (1) screw.

2) Mount the hanger bracket as shown in Fig. 2 & Fig 3.

NOTE:

  

Hanger Bracket MUST be supported securely.

      Add fixture support carrier if wall will not provide

      adequate support.  Anchor hanger securely to wall

      using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.

IMPORTANT:

7 in. (178mm) dimension from wall to centerline

      of trap must be maintained for proper fit.

INSTALLATION OF COOLER

3) Hang the cooler on the hanger bracket.  Be certain the

    hanger bracket is engaged properly in the slots on the

    cooler back as shown in Figure 3.

4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover

    at the bottom of cooler.  (Shown in FIG. 4) Remove the

    bottom cover by pulling straight down and set aside.

5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst.

6) Install trap.  Remove the slip nut and gasket from the

    trap and install them on the cooler waste line making

    sure that the end of the waste line fits into the trap.

    Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten

    securely.

IMPORTANT: 

If it is necessary to cut the wasteline, loosen

    the clamp (Item 25) at the drain fitting (Item 38)

    and remove.  Check for leaks after re-assembly.

8) Plug in electrical power and re-install bottom cover.  Unit

    must have electrical power to have water flow.

    START UP

  Also See General Instructions

9)  Stream height is factory set at 35 PSI.  If supply pressure

     varies greatly from this, adjust screw located under

     dispenser bottom (Item 36).  See Fig. 3.  CW adjustment

     will raise stream and CCW adjustment will lower stream.

     For best adjustment, stream should be 1 1/2” above

     bubbler hood. (See Fig. 9)

NOTE: 

If continuous flow occurs at the end of the

     compressor cycle, turn cold control (Item 8)

     counterclockwise 1/4 turn.

El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMPA

1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más

     fresco quitando uno (1) tornillo.

2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la

    Fig 2. & Fig 3.

La NOTA:

 

Paréntesis de Gancho se debe sostener

     seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo

     si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho

     del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6)
     1/4 en. dia. hoyos que montan.

IMPORTANTE:

       7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea

       central de la trampa se debe mantener para el ataque

       apropiado.

ARRANQUE

Vea También las Instrucciones Generales

9) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35

    PSI. Si la presión del suministro varía magníficamente de

    esto, ajusta el tornillo localizado bajo el fondo de dispenser

    (Artículo 36). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la

    corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para

    mejor ajuste, la corriente debe ser 1 1/2” encima de

    capucha de bubbler. (Vea Fig. 9)

La NOTA

:

 Si el flujo continuo ocurre a fines del

    ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta

    (Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4.

LE CROCHET DE CINTRE &
L’INSTALLATION DE PIEGE

1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir

    de plus frais en enlevant celui (1) la vis.

2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 3.

LA NOTE:

 le Crochet de Cintre doit être assurément

     soutenu. Ajouter le transporteur de soutien

     d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien

     suffisant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation

     de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui

     montent.

IMPORTANT:

        7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline

         de piège doit être maintenue pour l’ajustement

        convenable.

METTRE EN ROUTE
Aussi Voir des Instructions Générales

9) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI.

    Si la pression de provision varie fort de ceci, ajuster la

    vis localisée sous le fond de distributeur (l’Article 36).

    Voir la fig. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement

    de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le

    meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1 1/2”

    au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la fig. 9)

LA NOTE:

 Si le flux continu arrive à la fin du cycle de

    compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8)

    dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4

    virage.

 INSTALACIÓN  DEL ENFRIADOR

3) Cuelgue el enfriador en el soporte fijador.  Asegúrese de

     que el fijador calce correctamente en las ranuras de la

     parte posterior del enfriador, como se muestra en la

     Figura 3.

4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la

     parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 4)

     Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo

     y déjela a un lado.

5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4

     de la Instrucciones Generales.

6) Instale la purgator.  Retire la tuerca deslizante y el

     obturador del purgador e instálelos en la tuberia de

     descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo

     de la tuberia de descarga encaje en el purgador.  Ensamble

     la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete

     firmemente.

IMPORTANTE

:

 Si fuera necesario cortar la tuberia de

     descarga, afloje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio

     de drenaje y desmóntela.  Después del reensamblaje,

     compruebe que no haya pérdidas.

8) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension.

    Vèrifiez que le support de suspension est correctement

    insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur

    comme indiquè sur la Figure 3.

4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et

    situèes sous le refroidisseur.  (Indiquè sur la Figure 4).

    Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez

    le de cótè.

5) Reliez  l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous  á la

    remarque 4 des Instructions Gènèrales.

6) Mettez  en place le siphon.  Retirez  l’ècrou coulissant

    et le joint statique du siphon et installez-les sur la

    conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèrifiant bein

    que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans

    le siphon.  Installez l’ècrou coulissant et le joint

    statique au siphon et resserrez fermement.

IMPORTANT:

 Au cas oú il serait nècessaire de couper

    la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25)

    au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la.  Après

    le remontage, vèrifiez gu’ il n’ y a pas de fuite.

8) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot

    supèrieur en place.

CAUTION:  PLASTIC COMPONENTS

Any service of this unit that requires use of a torch,

care should be taken not to melt any of the plastic

components.  To keep flame away from plastic, the

use of a shield may be required.

PRECAUCIÓN: COMPONENTES PL

Á

STICOS

En todas las operaciones de servicio de la unidad

que requieran el uso de un soplete, debe tenerse

cuidado de no derretir los componentes plásticos.

Para mantener la llama alejada del plástico,

puede requerirse el uso de una cubierta

protectora.

Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un

chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire

fondre les éléments en plastique.  L’ itilisation

d’ un écran protecteur peut être nécessaire afin

d’ éviter que la flamme n’ endommage le plastique.

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
MATÉRIAUX PLASTIQUES

IMPORTANT:

When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet

tube while inserted into union fitting as damage to o-ring

and plastic will result.

IMPORTANTE:

Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder

le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le

raccord-union, car cela pourrait endommager le

joint torique et le plastique.

IMPORTANT:

Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de

cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada

en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al

aro tórico y al plàstico.

CLEANING:

Warm, soapy water or mild household cleaning

products can be used to clean the exterior panels of

the HTV series coolers.  Use of harsh chemicals or

petroleum based cleaners 

 WILL VOID THE

WARRANTY.

HANGER BRACKET (Item 31)

FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31)

SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31)

COOLER BACK

SUPPORT DE SUSPENSION

ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR

Fig. 3

LIMPIEZA:

Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves

de limpieza de uso casero para limpiar los paneles

exteriores de los enfriadores de la serie HTV.  Uso de

productos químicos abrasivos o limpiadores basados en

petróleo 

ANULARÁ LA GARANTÍA.

ENTRETIEN:

Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore

des detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs

des climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents

chimiques durs ou à base de pétrole 

ENTRAINERA

L’ANNULATION DE LA GARANTIE.

Summary of Contents for HTVEE Series

Page 1: ...HTVEE Coolers d Eau de Barri re Lib re de feuilleton Page 1 OWNERS MANUAL TM MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR MANUEL DE L UTILISATION HALSEY TAYLOR TM TM 21 36 37 41 8 45 9 14 43 42 16 7 23 24 39...

Page 2: ...A APAGUE VALVULA no AMUEBLADO ACEPTAR 3 8 O D El TUBO del COBRE de UNPLATED L EMPLACEMENT DE PROVISION D EAU RECOMMANDE ETEINDRE LA SOUPAPE PAS FOURNI ACCEPTER 3 8 O D LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED B...

Page 3: ...age INSTALACI N DEL ENFRIADOR 3 Cuelgue el enfriador en el soporte fijador Aseg rese de que el fijador calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se muestra en la Figu...

Page 4: ...inferior Articulo 35 Vea la Fig 4 Tapa Inferior La eliminaci n Capot inferieure Enl vement Pour acc der au syst me de r frig ration et la plomberie retirez les deux vis El ment 49 afin d enlever le c...

Page 5: ...rte inferior del expendedor Articulo 36 como se muestra en la Fig 8 Finalmente tire de la tuberia de poleitileno Articulo 17 para extraerla del grifo Articulo 16 tal como se muesrta en la Fig 9 y reti...

Page 6: ...esatornille la tuerca pl stica de retenci n para retirar el regulador Remplacement du regleur Pour remplacer le r guleur El ment 19 s parez les deux pattes indiqu es sur la Figure 10 pour retirer le p...

Page 7: ...peut commander le m canisme du robinet ou fonctionne incorrectement v rifiez le point suivant A V rifiez qu il n existe pas d l ment obstruant le passage dans un rayon d 1 m tre autour du ventilateur...

Page 8: ...b 250 Brkt Power Inlet Inlet Power Motor del ventilador Cable el ctrico V lvula Solenoide 220v Compresor Paquete de servicio 220v 50Hz Sobrecarga 220v 50Hz Rel Adaptador Parte Soporte Entrada De El ct...

Page 9: ...Filtro Ensamblado del Filtro Tornillo 12 x 1 50 HHSM Joint statique barboteur sup rieur et inf rieur Oeillet surpresseur Tige surpresseur Mamelon Barboteur Pince Surpresseur Pale de Ventilateur Moteu...

Reviews: