background image

22

Gebrauchsanleitung

Deutsch

Vielen Dank, dass Sie unseren ISOFIX-Kindersitz der Gruppe 1 gekauft haben. Sollten 
Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen oder ein Zubehörteil austauschen wollen, wen-
den Sie sich bitte an unseren 

Kundendienst

 (Die Adresse finden Sie auf der Rückseite 

dieser Anleitung).

SICHERHEITSHINWEISE

LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE MIT DEM EINBAU BEGINNEN. 
EIN  UNKORREKTER  EINBAU  KANN  GEFÄHRLICH  SEIN. 

Dieser  Kindersitz  darf  aus-

schließlich auf der Rücksitzbank eines Fahrzeugs mit ISOFIX-Anbindungen und 
einer Top-Tether-Verankerung (ISOFIX universell) eingebaut werden. Diese In-
formation finden Sie im Handbuch Ihres Fahrzeugs. 

Denken Sie immer daran, den Hosenträgergurt des Kindes korrekt zu befestigen, und 
starten Sie nie, ohne sich vorher zu vergewissern, dass der Kindersitz, wie in dieser An-
leitung beschrieben, fest an dem Autositz fixiert ist. Es ist wichtig, dass der Beckengurt 
des Hosenträgergurtes so niedrig wie möglich sitzt, um das Becken Ihres Kindes perfekt 
zu  unterstützen.  Stellen  Sie  sicher,  dass  die  Gurtbänder  des  Hosenträgergurtes  nicht 
verdreht sind. Um den maximalen Schutz zu erzielen, muss der Kindersitz fest an der 
Sitzbank fixiert sein und darf kein Spiel haben. Siehe die beschriebene Methode in dieser 
Anleitung. In keinem Fall darf der Sitz verändert oder Elemente hinzugefügt werden. 
Es wird empfohlen, diesen Kindersitz auszutauschen, wenn er einer starken Beanspru-
chung aufgrund eines Unfalls ausgesetzt war oder wenn er verschlissen ist. Vergewis-
sern Sie sich regelmäßig, dass der Hosenträgergurt keinerlei Verschleißerscheinungen 
aufweist; überprüfen Sie besonders die Befestigungsstellen, Nähte und Einstellvorrich-
tungen. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Sitz. Vergewissern Sie sich, dass 
kein Element des Sitzes in einer Tür oder einem umklappbaren Sitz eingeklemmt ist. 
Wenn  Ihr  Auto  mit  einem  umklappbaren  Rücksitz  ausgestattet  ist,  vergewissern  Sie 
sich,  dass  er  korrekt  in  vertikaler  Position  verriegelt  ist.  Direkte  Sonneneinstrahlung 
erhöht die Temperatur im Fahrzeuginneren. Daher wird empfohlen, den Kindersitz ab-
zudecken,  wenn  er  unbenutzt  ist,  um  zu  verhindern,  dass  Teile  insbesondere  an  den 
Befestigungen sich aufheizen und das Kind sich daran verbrennt. Verwenden Sie diesen 
Sitz nicht ohne den dazugehörigen Bezug und ersetzen Sie diesen nur durch einen vom 
Händler empfohlenen Bezug. Im Notfall muss das Kind schnell befreit werden können. 
Das  leicht  zu  öffnende  Gurtschloss  darf  daher  niemals  verdeckt  werden.  Bringen  Sie 
Ihrem  Kind  bei,  dass  mit  dem  Gurtschloss  nicht  gespielt  werden  darf.  Vergewissern 
Sie sich immer, dass das Hosenträgergurtschloss oder die zentrale Verstelleinrichtung 
frei von Lebensmittelresten oder anderen Fremdkörpern ist. Gepäckstücke und andere 
schwere oder spitze Gegenstände müssen im Wageninneren fest verstaut werden. Bei 
Unfällen können nicht befestigte Gegenstände das Kind verletzen. Achten Sie im Winter 
beim Anschnallen des Kindes darauf, dass es nicht zu dick angezogen ist.

Ihr ISOFIX-Kindersitz der Gruppe 1

Dieser Kindersitz gehört der Gruppe 1 an und ist für Kinder zwischen 9 und 18 kg 
(ca. 9 Monate bis 4 Jahre) geeignet. 

(1)

1. Bezug

Summary of Contents for Pampero Comfisafe

Page 1: ...FCISO01A Type D11...

Page 2: ...evat Gooi dit product niet weg met gewoon afval of in de vrije natuur wanneer de levensduur is verstreken Conform de toepasselijke milieuwetgeving moet afval met elektrische of elektronische component...

Page 3: ...Kindersitz der Gruppe 1 von 9 to 18 kg von 9 Monaten bis ca 4 Jahren Gebruiksaanwijzing Autostoeltje ISOFIX Groep 1 van 9 tot 18 kg van 9 maanden tot ongeveer 4 jaar Manuale d uso Seggiolino per auto...

Page 4: ...4 1 1 6 7 4 8 10 5 11 12 2 9 3...

Page 5: ...5 4 5 14 13 3...

Page 6: ...ng van dit type ISOFIX autostoeltje is A B B1 Het kan worden geplaatst in auto s die beschikken over plaatsen die officieel zijn erkend als universele ISOFIX posities Gelieve de gebruiksaanwijzing van...

Page 7: ...moet absoluut met de bijgeleverde riem van Top Tether geplaatst worden De veiligheid van uw kind kan niet gegarandeerd worden als u uw Autostoeltje ISO FIX Groep 1 zonder de riem plaatst AVVERTENZA il...

Page 8: ...8 2 3 6 4 5...

Page 9: ...9 7 8 9 11 12 10...

Page 10: ...10 13 14 17 15 16 18...

Page 11: ...11 19 20 21 22...

Page 12: ...12 24 25 26 23 27...

Page 13: ...13 30 29 28...

Page 14: ...re Assurez vous p riodiquement que le harnais ne pr sente aucun signe d usure v rifiez en particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de r glages Ne laissez jamais votre enfant...

Page 15: ...cteur doivent passer du rouge au vert 6 D verrouillez le cran de s ret du syst me ISOFIX en tirant sur la poign e rouge de la base et en poussant l g rement le si ge auto 7 Une fois le cran de s ret d...

Page 16: ...des harnais et tirez simultan ment 17 Ajustement des harnais Assurez vous que le harnais de votre si ge auto est adapt la taille de votre enfant avant de commencer l installation dans votre v hicule L...

Page 17: ...s futurs besoins de r f rence 30 Conseils d entretien Toutes les parties textiles sont d houssables En cas de t ches l g res nettoyez l aide d une ponge humide avec de l eau savonneuse ou lavez la mai...

Page 18: ...Regularly check that the harness shows no sign of wear and tear particularly the fastening points the stitching and the adjuster belts Never leave your child in the seat unsupervised Make sure that no...

Page 19: ...eat by exerting equal pressure on both sides until the rear of the car seat is pressed firmly against the rear seat 8 Bring the Top Tether Strap over the vehicle s rear seat and attach the clasp to th...

Page 20: ...end of the harness strap through the slots of the shell and the cover 18 Feed the end of the harness strap through the same slots at the desired height both in the cover and the shell and reattach it...

Page 21: ...LDREN It conforms to the Regulation 44 standard and 04 amendments for use in a vehicle fitted with an ISOFIX anchoring system 2 It can be used in vehicles fitted with seats approved as universal ISOFI...

Page 22: ...er verschlissen ist Vergewis sern Sie sich regelm ig dass der Hosentr gergurt keinerlei Verschlei erscheinungen aufweist berpr fen Sie besonders die Befestigungsstellen N hte und Einstellvorrich tunge...

Page 23: ...ngen ein die Anzeigen an jedem Ver bindungsst ck m ssen von Rot zu Gr n wechseln 6 Entriegeln Sie die Sicherungsras te des ISOFIX Systems indem Sie an dem roten Hebel des Unterteils ziehen und den Kin...

Page 24: ...urt ist gef hrlich Man sollte zwischen Schultergurt und Brustkorb des Kindes nicht mehr als zwei Finger einschieben k nnen Hosentr gergurt lockern Dr cken Sie auf die Verstelltasten die sich am oberen...

Page 25: ...nk nehmen 29 Aufbewarhung der Anleitung Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp tere Kontrollen in der daf...

Page 26: ...vervangen als het een zware belasting heeft ondergaan door een ongeval of in geval van slijtage Con troleer regelmatig dat het tuigje geen enkel teken van slijtage toont controleer vooral de bevestigi...

Page 27: ...op de bevestigingspunten de controlepunten op iedere bevestiging moeten groen wor den in plaats van rood 6 Ontgrendel de veiligheidspal van het ISOFIX systeem door aan het rode basishandvat te trekke...

Page 28: ...ingesteld tuigje kan gevaarlijk zijn U mag niet meer dan twee vingers tussen de schouderriem en het bovenlijfje van het kind kunnen leggen Het tuigje openen Druk op de verstelknoppen op de bovenbande...

Page 29: ...jzing Het is belangrijk om de veiligheidsvoorschriften te raadplegen Lees deze instructies met aandacht voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik in het vakje dat hiervoor is bestemd 30 On...

Page 30: ...atura non presenti segni di usura verificare in particolare i punti di fissaggio le cuciture e i di spositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino sul seggiolino senza sorveglianza Assicurarsi c...

Page 31: ...iventare verdi 6 Sbloccare il dispositivo di sicurezza del sistema ISOFIX tirando l impugnatura rossa della base e spingendo leggermente il seggiolino per auto 7 Una volta sbloccato il dispositivo di...

Page 32: ...e pericolosa Tra la bretella della spalla e il busto del bambino non deve essere possibile inserire pi di due dita Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sul...

Page 33: ...le istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni pri ma dell utilizzo e conservarle nell apposita tasca per le consultazioni successive 30 Consigli per la manutenzione Tutte le parti in t...

Page 34: ...de desgaste Compruebe peri dicamente que el arn s no presenta ninguna se al de desgaste verifique especialmente los puntos de fijaci n las costuras y los sistemas de ajuste No deje nunca a su hijo en...

Page 35: ...s testigos que hay en cada conector deben pasar del rojo al verde 6 Desbloquee el seguro del sistema ISOFIX tirando del asa roja de la base y empujando ligeramente la silla para coche 7 Una vez desblo...

Page 36: ...cir m s de dos dedos entre la correa para el hombro y el cuerpo del ni o Para aflojar el arn s Presione los botones de los reguladores que se encuentran bajo las cintas superiores del arn s tome el ar...

Page 37: ...a las instrucciones con atenci n antes de utilizar el producto y cons rvelas en el bolsillo previsto a tal efecto como referencia en el futuro 30 Consejos de mantenimiento Todas las piezas textiles so...

Page 38: ...ente ou de a cadeira apresentar quaisquer sinais de desgaste ela tem de ser substitu da Verifique periodicamente o cinto de seguran a para se certifi car de que n o apresenta qualquer sinal de desgast...

Page 39: ...os conecto res ISOFIX da cadeira puxando simultaneamente pelo punho vermelho da base e pela correia vermelha de abertura do sistema ISOFIX 4 Coloque a cadeira de crian a sobre o banco do ve culo e po...

Page 40: ...som depois de ter estado fechado durante pelo menos 20 segundos Se o fecho tiver sido fechado e voltar a ser aberto logo a seguir n o emitido qualquer som Regula o do cinto de seguran a Ajuste as corr...

Page 41: ...tom vel ISOFIX Afrouxe a correia Top Tether pressionando o dispositivo tensor para o fazer rodar 24 e em seguida liberte a correia do respectivo ponto de fixa o e puxe a correia para si 25 Puxe a cade...

Page 42: ...2 Este sistema poder ser instalado em ve culos equipados com placas homologadas como sendo posi es ISOFIX universais consulte o manual de utiliza o do ve culo em fun o da categoria do dispositivo de r...

Page 43: ...43...

Page 44: ...FCISO01A 11 09 TT Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com...

Reviews: