background image

34

Instrucciones de uso

Español

Le agradecemos que haya adquirido una silla para coche ISOFIX de grupo 1. Si desea 
obtener ayuda referente a este producto, o si desea cambiar un accesorio, puede diri-
girse a nuestro 

servicio de atención al cliente

 (los datos figuran en el reverso de estas 

instrucciones).

INDICACIONES DE SEGURIDAD

ES PRECISO LEER CON ATENCIÓN ESTE AVISO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. 
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE RESULTAR PELIGROSA.

 Esta silla para coche 

sólo debe instalarse en el asiento trasero de un vehículo equipado con fijaciones 
ISOFIX y con un anclaje Top Tether (ISOFIX universal). Consulte el manual de uso 
de su vehículo.

Recuerde siempre fijar y ajustar correctamente el arnés del niño y no arranque nunca 
sin verificar que la silla está fijada con firmeza al asiento del coche tal y como se indica 
en estas instrucciones. Es importante asegurarse de que la correa subabdominal del 
arnés está instalada lo más baja posible para que sujete con firmeza la pelvis de su hijo. 
Compruebe que las correas del arnés no están retorcidas. El asiento infantil debe estar 
fijo sobre el asiento del coche de manera que no se mueva, para asegurar la máxima 
protección. Consulte el método recomendado en este aviso. El asiento no debe modifi-
carse de ningún modo ni deben añadirse elementos a él. Se recomienda sustituir este 
asiento para coches si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente o en caso 
de  desgaste.  Compruebe  periódicamente  que  el  arnés  no  presenta  ninguna  señal  de 
desgaste, verifique especialmente los puntos de fijación, las costuras y los sistemas de 
ajuste. No deje nunca a su hijo en el asiento sin vigilancia. Asegúrese de que ningún 
elemento del asiento está atascado en una puerta o en un asiento abatible. Si su coche 
está equipado con un asiento trasero abatible, compruebe que está bloqueado correc-
tamente en posición vertical. La exposición directa al sol aumenta la temperatura en 
el interior de los vehículos. Por esta razón, se recomienda que cubra el asiento infantil 
cuando se encuentre vacío, para evitar que los elementos, especialmente las fijaciones, 
se calienten y quemen al niño. No utilice el asiento sin la cubierta y no la sustituya por 
otra que no esté recomendada por el fabricante. En caso de urgencia, es preciso poder 
liberar al niño con rapidez. Por lo tanto, el cierre que puede abrirse fácilmente no debe 
cubrirse. Debe enseñar a su hijo a no jugar con el cierre. No se olvide nunca de compro-
bar que no haya restos de comida u otros objetos en el cierre del arnés o en el ajuste 
central. El equipaje y otros objetos pesados o puntiagudos deben estar inmovilizados 
en el coche. Los objetos que no estén atados pueden herir al niño en caso de accidente. 
No instale al niño con ropa demasiado voluminosa en invierno.

La silla para coche ISOFIX de grupo 1

Este asiento infantil está clasificado en el Grupo 1 y está diseñado para niños 
entre 9 y 18 kg (es decir, desde los 9 meses hasta alrededor de los 4 años).

 (1)

1. Soporte y cubierta
2. Regulador (x2)
3. Correa de ajuste (x2)
4. Correa para la entrepierna

Summary of Contents for Pampero Comfisafe

Page 1: ...FCISO01A Type D11...

Page 2: ...evat Gooi dit product niet weg met gewoon afval of in de vrije natuur wanneer de levensduur is verstreken Conform de toepasselijke milieuwetgeving moet afval met elektrische of elektronische component...

Page 3: ...Kindersitz der Gruppe 1 von 9 to 18 kg von 9 Monaten bis ca 4 Jahren Gebruiksaanwijzing Autostoeltje ISOFIX Groep 1 van 9 tot 18 kg van 9 maanden tot ongeveer 4 jaar Manuale d uso Seggiolino per auto...

Page 4: ...4 1 1 6 7 4 8 10 5 11 12 2 9 3...

Page 5: ...5 4 5 14 13 3...

Page 6: ...ng van dit type ISOFIX autostoeltje is A B B1 Het kan worden geplaatst in auto s die beschikken over plaatsen die officieel zijn erkend als universele ISOFIX posities Gelieve de gebruiksaanwijzing van...

Page 7: ...moet absoluut met de bijgeleverde riem van Top Tether geplaatst worden De veiligheid van uw kind kan niet gegarandeerd worden als u uw Autostoeltje ISO FIX Groep 1 zonder de riem plaatst AVVERTENZA il...

Page 8: ...8 2 3 6 4 5...

Page 9: ...9 7 8 9 11 12 10...

Page 10: ...10 13 14 17 15 16 18...

Page 11: ...11 19 20 21 22...

Page 12: ...12 24 25 26 23 27...

Page 13: ...13 30 29 28...

Page 14: ...re Assurez vous p riodiquement que le harnais ne pr sente aucun signe d usure v rifiez en particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de r glages Ne laissez jamais votre enfant...

Page 15: ...cteur doivent passer du rouge au vert 6 D verrouillez le cran de s ret du syst me ISOFIX en tirant sur la poign e rouge de la base et en poussant l g rement le si ge auto 7 Une fois le cran de s ret d...

Page 16: ...des harnais et tirez simultan ment 17 Ajustement des harnais Assurez vous que le harnais de votre si ge auto est adapt la taille de votre enfant avant de commencer l installation dans votre v hicule L...

Page 17: ...s futurs besoins de r f rence 30 Conseils d entretien Toutes les parties textiles sont d houssables En cas de t ches l g res nettoyez l aide d une ponge humide avec de l eau savonneuse ou lavez la mai...

Page 18: ...Regularly check that the harness shows no sign of wear and tear particularly the fastening points the stitching and the adjuster belts Never leave your child in the seat unsupervised Make sure that no...

Page 19: ...eat by exerting equal pressure on both sides until the rear of the car seat is pressed firmly against the rear seat 8 Bring the Top Tether Strap over the vehicle s rear seat and attach the clasp to th...

Page 20: ...end of the harness strap through the slots of the shell and the cover 18 Feed the end of the harness strap through the same slots at the desired height both in the cover and the shell and reattach it...

Page 21: ...LDREN It conforms to the Regulation 44 standard and 04 amendments for use in a vehicle fitted with an ISOFIX anchoring system 2 It can be used in vehicles fitted with seats approved as universal ISOFI...

Page 22: ...er verschlissen ist Vergewis sern Sie sich regelm ig dass der Hosentr gergurt keinerlei Verschlei erscheinungen aufweist berpr fen Sie besonders die Befestigungsstellen N hte und Einstellvorrich tunge...

Page 23: ...ngen ein die Anzeigen an jedem Ver bindungsst ck m ssen von Rot zu Gr n wechseln 6 Entriegeln Sie die Sicherungsras te des ISOFIX Systems indem Sie an dem roten Hebel des Unterteils ziehen und den Kin...

Page 24: ...urt ist gef hrlich Man sollte zwischen Schultergurt und Brustkorb des Kindes nicht mehr als zwei Finger einschieben k nnen Hosentr gergurt lockern Dr cken Sie auf die Verstelltasten die sich am oberen...

Page 25: ...nk nehmen 29 Aufbewarhung der Anleitung Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp tere Kontrollen in der daf...

Page 26: ...vervangen als het een zware belasting heeft ondergaan door een ongeval of in geval van slijtage Con troleer regelmatig dat het tuigje geen enkel teken van slijtage toont controleer vooral de bevestigi...

Page 27: ...op de bevestigingspunten de controlepunten op iedere bevestiging moeten groen wor den in plaats van rood 6 Ontgrendel de veiligheidspal van het ISOFIX systeem door aan het rode basishandvat te trekke...

Page 28: ...ingesteld tuigje kan gevaarlijk zijn U mag niet meer dan twee vingers tussen de schouderriem en het bovenlijfje van het kind kunnen leggen Het tuigje openen Druk op de verstelknoppen op de bovenbande...

Page 29: ...jzing Het is belangrijk om de veiligheidsvoorschriften te raadplegen Lees deze instructies met aandacht voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik in het vakje dat hiervoor is bestemd 30 On...

Page 30: ...atura non presenti segni di usura verificare in particolare i punti di fissaggio le cuciture e i di spositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino sul seggiolino senza sorveglianza Assicurarsi c...

Page 31: ...iventare verdi 6 Sbloccare il dispositivo di sicurezza del sistema ISOFIX tirando l impugnatura rossa della base e spingendo leggermente il seggiolino per auto 7 Una volta sbloccato il dispositivo di...

Page 32: ...e pericolosa Tra la bretella della spalla e il busto del bambino non deve essere possibile inserire pi di due dita Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sul...

Page 33: ...le istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni pri ma dell utilizzo e conservarle nell apposita tasca per le consultazioni successive 30 Consigli per la manutenzione Tutte le parti in t...

Page 34: ...de desgaste Compruebe peri dicamente que el arn s no presenta ninguna se al de desgaste verifique especialmente los puntos de fijaci n las costuras y los sistemas de ajuste No deje nunca a su hijo en...

Page 35: ...s testigos que hay en cada conector deben pasar del rojo al verde 6 Desbloquee el seguro del sistema ISOFIX tirando del asa roja de la base y empujando ligeramente la silla para coche 7 Una vez desblo...

Page 36: ...cir m s de dos dedos entre la correa para el hombro y el cuerpo del ni o Para aflojar el arn s Presione los botones de los reguladores que se encuentran bajo las cintas superiores del arn s tome el ar...

Page 37: ...a las instrucciones con atenci n antes de utilizar el producto y cons rvelas en el bolsillo previsto a tal efecto como referencia en el futuro 30 Consejos de mantenimiento Todas las piezas textiles so...

Page 38: ...ente ou de a cadeira apresentar quaisquer sinais de desgaste ela tem de ser substitu da Verifique periodicamente o cinto de seguran a para se certifi car de que n o apresenta qualquer sinal de desgast...

Page 39: ...os conecto res ISOFIX da cadeira puxando simultaneamente pelo punho vermelho da base e pela correia vermelha de abertura do sistema ISOFIX 4 Coloque a cadeira de crian a sobre o banco do ve culo e po...

Page 40: ...som depois de ter estado fechado durante pelo menos 20 segundos Se o fecho tiver sido fechado e voltar a ser aberto logo a seguir n o emitido qualquer som Regula o do cinto de seguran a Ajuste as corr...

Page 41: ...tom vel ISOFIX Afrouxe a correia Top Tether pressionando o dispositivo tensor para o fazer rodar 24 e em seguida liberte a correia do respectivo ponto de fixa o e puxe a correia para si 25 Puxe a cade...

Page 42: ...2 Este sistema poder ser instalado em ve culos equipados com placas homologadas como sendo posi es ISOFIX universais consulte o manual de utiliza o do ve culo em fun o da categoria do dispositivo de r...

Page 43: ...43...

Page 44: ...FCISO01A 11 09 TT Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com...

Reviews: