background image

14

Guide d’utilisation

Français

Vous venez d’acquérir un Siège Auto ISOFIX Groupe 1 et nous vous en remercions. Si 
désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire, 
vous pouvez vous adresser à notre 

service consommateurs

 (coordonnées au dos de 

ce guide).

CONSIGNES DE SECURITE

CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTAL-
LATION.  UNE  INSTALLATION  INCORRECTE  PEUT  S’AVÉRER  DANGEREUSE.

  Ce  siège 

auto doit être uniquement installé sur la banquette arrière d’un véhicule équipé 
de fixations ISOFIX et d’un ancrage Top Tether (ISOFIX universel). Veuillez vous 
référer au manuel d’utilisation de votre véhicule. 

Pensez toujours à attacher et à régler correctement le harnais de l’enfant, et ne démar-
rez jamais sans vérifier que le siège soit solidement fixé à la banquette de la voiture 
comme  indiqué  dans  ce  manuel.  Il  est  important  de  veiller  à  ce  que  la  sangle  sous-
abdominale du harnais soit installée le plus bas possible pour bien maintenir le bassin 
de votre enfant. Assurez-vous que les sangles du harnais ne soient pas vrillées. Le siège 
enfant doit être fixé sur la banquette de manière à ne présenter aucun jeu, pour assurer 
une protection maximale. Voir la méthode recommandée sur cette notice. En aucune 
manière le siège ne doit être modifié ou des éléments rajoutés. Il est recommandé de 
remplacer ce siège auto s’il a été soumis à un effort violent dû à un accident ou en cas 
d’usure. Assurez-vous périodiquement que le harnais ne présente aucun signe d’usure; 
vérifiez en particulier les points de fixation, les coutures et les dispositifs de réglages. 
Ne laissez jamais votre enfant dans le siège sans surveillance. Assurez-vous qu’aucun 
élément du siège n’est coincé dans une porte ou dans un siège rabattable. Si votre voi-
ture est équipée d’un siège arrière rabattable, assurez-vous qu’il est correctement ver-
rouillé dans la position verticale. L’exposition directe au soleil augmente la température 
à l’intérieur des véhicules. C’est pourquoi il est recommandé de couvrir le siège enfant 
lorsqu’il est vide, pour éviter aux éléments, en particulier aux fixations, de chauffer et de 
brûler l’enfant. Ne pas utiliser votre siège sans sa housse et ne la remplacer que par une 
housse recommandée par le fabricant. En cas d’urgence, l’enfant doit pouvoir être libéré 
rapidement. La boucle qui peut s’ouvrir simplement, ne doit donc pas être recouverte. 
Il faut apprendre à votre enfant à ne pas jouer avec la boucle. Pensez toujours à vérifier 
qu’il n’y a pas de débris alimentaires ou autres dans la boucle du harnais ou dans l’ajus-
teur central. Les bagages et autres objets lourds ou pointus doivent être immobilisés 
dans la voiture. Les objets qui ne sont pas attachés peuvent blesser l’enfant en cas d’ac-
cident. Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.

Votre Siège Auto ISOFIX Groupe 1

Ce siège enfant est classé Groupe 1 et est conçu pour les enfants entre 9 et 18 kg 
(soit de 9 mois à 4 ans environ).

 (1)

1. Coque + housse
2. Ajusteur (x2)
3. Sangle ajusteur du harnais (x2)
4. Sangle entrejambe

Summary of Contents for Pampero Comfisafe

Page 1: ...FCISO01A Type D11...

Page 2: ...evat Gooi dit product niet weg met gewoon afval of in de vrije natuur wanneer de levensduur is verstreken Conform de toepasselijke milieuwetgeving moet afval met elektrische of elektronische component...

Page 3: ...Kindersitz der Gruppe 1 von 9 to 18 kg von 9 Monaten bis ca 4 Jahren Gebruiksaanwijzing Autostoeltje ISOFIX Groep 1 van 9 tot 18 kg van 9 maanden tot ongeveer 4 jaar Manuale d uso Seggiolino per auto...

Page 4: ...4 1 1 6 7 4 8 10 5 11 12 2 9 3...

Page 5: ...5 4 5 14 13 3...

Page 6: ...ng van dit type ISOFIX autostoeltje is A B B1 Het kan worden geplaatst in auto s die beschikken over plaatsen die officieel zijn erkend als universele ISOFIX posities Gelieve de gebruiksaanwijzing van...

Page 7: ...moet absoluut met de bijgeleverde riem van Top Tether geplaatst worden De veiligheid van uw kind kan niet gegarandeerd worden als u uw Autostoeltje ISO FIX Groep 1 zonder de riem plaatst AVVERTENZA il...

Page 8: ...8 2 3 6 4 5...

Page 9: ...9 7 8 9 11 12 10...

Page 10: ...10 13 14 17 15 16 18...

Page 11: ...11 19 20 21 22...

Page 12: ...12 24 25 26 23 27...

Page 13: ...13 30 29 28...

Page 14: ...re Assurez vous p riodiquement que le harnais ne pr sente aucun signe d usure v rifiez en particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de r glages Ne laissez jamais votre enfant...

Page 15: ...cteur doivent passer du rouge au vert 6 D verrouillez le cran de s ret du syst me ISOFIX en tirant sur la poign e rouge de la base et en poussant l g rement le si ge auto 7 Une fois le cran de s ret d...

Page 16: ...des harnais et tirez simultan ment 17 Ajustement des harnais Assurez vous que le harnais de votre si ge auto est adapt la taille de votre enfant avant de commencer l installation dans votre v hicule L...

Page 17: ...s futurs besoins de r f rence 30 Conseils d entretien Toutes les parties textiles sont d houssables En cas de t ches l g res nettoyez l aide d une ponge humide avec de l eau savonneuse ou lavez la mai...

Page 18: ...Regularly check that the harness shows no sign of wear and tear particularly the fastening points the stitching and the adjuster belts Never leave your child in the seat unsupervised Make sure that no...

Page 19: ...eat by exerting equal pressure on both sides until the rear of the car seat is pressed firmly against the rear seat 8 Bring the Top Tether Strap over the vehicle s rear seat and attach the clasp to th...

Page 20: ...end of the harness strap through the slots of the shell and the cover 18 Feed the end of the harness strap through the same slots at the desired height both in the cover and the shell and reattach it...

Page 21: ...LDREN It conforms to the Regulation 44 standard and 04 amendments for use in a vehicle fitted with an ISOFIX anchoring system 2 It can be used in vehicles fitted with seats approved as universal ISOFI...

Page 22: ...er verschlissen ist Vergewis sern Sie sich regelm ig dass der Hosentr gergurt keinerlei Verschlei erscheinungen aufweist berpr fen Sie besonders die Befestigungsstellen N hte und Einstellvorrich tunge...

Page 23: ...ngen ein die Anzeigen an jedem Ver bindungsst ck m ssen von Rot zu Gr n wechseln 6 Entriegeln Sie die Sicherungsras te des ISOFIX Systems indem Sie an dem roten Hebel des Unterteils ziehen und den Kin...

Page 24: ...urt ist gef hrlich Man sollte zwischen Schultergurt und Brustkorb des Kindes nicht mehr als zwei Finger einschieben k nnen Hosentr gergurt lockern Dr cken Sie auf die Verstelltasten die sich am oberen...

Page 25: ...nk nehmen 29 Aufbewarhung der Anleitung Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp tere Kontrollen in der daf...

Page 26: ...vervangen als het een zware belasting heeft ondergaan door een ongeval of in geval van slijtage Con troleer regelmatig dat het tuigje geen enkel teken van slijtage toont controleer vooral de bevestigi...

Page 27: ...op de bevestigingspunten de controlepunten op iedere bevestiging moeten groen wor den in plaats van rood 6 Ontgrendel de veiligheidspal van het ISOFIX systeem door aan het rode basishandvat te trekke...

Page 28: ...ingesteld tuigje kan gevaarlijk zijn U mag niet meer dan twee vingers tussen de schouderriem en het bovenlijfje van het kind kunnen leggen Het tuigje openen Druk op de verstelknoppen op de bovenbande...

Page 29: ...jzing Het is belangrijk om de veiligheidsvoorschriften te raadplegen Lees deze instructies met aandacht voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik in het vakje dat hiervoor is bestemd 30 On...

Page 30: ...atura non presenti segni di usura verificare in particolare i punti di fissaggio le cuciture e i di spositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino sul seggiolino senza sorveglianza Assicurarsi c...

Page 31: ...iventare verdi 6 Sbloccare il dispositivo di sicurezza del sistema ISOFIX tirando l impugnatura rossa della base e spingendo leggermente il seggiolino per auto 7 Una volta sbloccato il dispositivo di...

Page 32: ...e pericolosa Tra la bretella della spalla e il busto del bambino non deve essere possibile inserire pi di due dita Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sul...

Page 33: ...le istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni pri ma dell utilizzo e conservarle nell apposita tasca per le consultazioni successive 30 Consigli per la manutenzione Tutte le parti in t...

Page 34: ...de desgaste Compruebe peri dicamente que el arn s no presenta ninguna se al de desgaste verifique especialmente los puntos de fijaci n las costuras y los sistemas de ajuste No deje nunca a su hijo en...

Page 35: ...s testigos que hay en cada conector deben pasar del rojo al verde 6 Desbloquee el seguro del sistema ISOFIX tirando del asa roja de la base y empujando ligeramente la silla para coche 7 Una vez desblo...

Page 36: ...cir m s de dos dedos entre la correa para el hombro y el cuerpo del ni o Para aflojar el arn s Presione los botones de los reguladores que se encuentran bajo las cintas superiores del arn s tome el ar...

Page 37: ...a las instrucciones con atenci n antes de utilizar el producto y cons rvelas en el bolsillo previsto a tal efecto como referencia en el futuro 30 Consejos de mantenimiento Todas las piezas textiles so...

Page 38: ...ente ou de a cadeira apresentar quaisquer sinais de desgaste ela tem de ser substitu da Verifique periodicamente o cinto de seguran a para se certifi car de que n o apresenta qualquer sinal de desgast...

Page 39: ...os conecto res ISOFIX da cadeira puxando simultaneamente pelo punho vermelho da base e pela correia vermelha de abertura do sistema ISOFIX 4 Coloque a cadeira de crian a sobre o banco do ve culo e po...

Page 40: ...som depois de ter estado fechado durante pelo menos 20 segundos Se o fecho tiver sido fechado e voltar a ser aberto logo a seguir n o emitido qualquer som Regula o do cinto de seguran a Ajuste as corr...

Page 41: ...tom vel ISOFIX Afrouxe a correia Top Tether pressionando o dispositivo tensor para o fazer rodar 24 e em seguida liberte a correia do respectivo ponto de fixa o e puxe a correia para si 25 Puxe a cade...

Page 42: ...2 Este sistema poder ser instalado em ve culos equipados com placas homologadas como sendo posi es ISOFIX universais consulte o manual de utiliza o do ve culo em fun o da categoria do dispositivo de r...

Page 43: ...43...

Page 44: ...FCISO01A 11 09 TT Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com...

Reviews: