background image

- 10 -

•  Versión filtrante:

Instale la campana y los dos racores como indicado en el 

párrafo correspondiente al montaje de la campana en la 

versión aspiradora. Para el montaje del racor filtrante seguir 

las instrucciones contenidas en el juego. Si el juego no está 

en dotación, pídalo a su vendedor como accesorio. Los filtros 

deben ser aplicados al grupo aspirante dentro de la campa-

na, centrándolos y rotándolos 90 grados hasta el disparo de 

dentención (Fig.6).

  USO Y MANTENIMIENTO

•  

Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes 

de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se 

recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15 

minutos después de haber finalizado la cocción para lograr una 

evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento 

de la campana depende de la realización de un correcto y cons-

tante mantenimiento; se debe prestar una atención particular 

al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.

•  Le filtre anti-graisse

 à pour rôle de retenir les particules 

grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se 

boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de 

l’appareil.

-  Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maxi-

mum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la main 

en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou 

dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.

-  Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne 

donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.

•  Les filtres au carbone actif 

servent à purifier l’air qui sera 

rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la 

cuisson.

-  Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être 

remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du car-

bone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée de 

l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle 

vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse.

-  Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé 

à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans 

le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de 

lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès 

sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher 

le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à 

la température maximale de 100°C. Cette opération doit être 

répétée chaque 2 mois pour maintenir efficace la fonction 

du filtre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être 

remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas 

est endommagé.

•  Avant de monter les filtres anti-graisses et les filtres à 

carbone actif régénérables, il est important que ceux-ci 

soient bien secs.

•  Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l’intérieur que à 

l’extérieur en utilisant un chiffon humidifié avec de l’alcool 

dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.

•  

L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation 

pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour 

illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination 

réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.

•  

Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar 

para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.

•  Attention: 

la non-observation de ces remarques de netto-

yage de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres 

comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de 

suivre les instructions suggérées.

•  Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.7):

Para sustituir las lámparas halógenas 

B

 quite el vidrio 

C

 ha-

ciendo palanca en las ranuras correspondientes. Sustitúyalas 

con lámparas del mismo tipo. 

Atención:

 no toque la bombilla 

con las manos sin protección.

•  Sustitución de las lámparas incandescentes/alógenas 

(Fig.8):

Utilice solo lámparas del mismo tipo y Vataje que las instaladas 

en el aparato.

•  Mandos luminosos (Fig.9)

 la simbología es la siguiente:

A =

 Botón ILUMINACION.

B =

 Botón OFF

C =

 Botón PRIMERA VELOCIDAD

D =

 Botón SEGUENDA VELOCIDAD

E   =

 Botón TERCERA VELOCIDAD

F  =

 Botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS 

(*)

Si su aparato está equipado con la función velocidad 

INTEN-

SIVA

, partiendo de la TERCERA velocidad y manteniendo 

presionado durante 2 segundos aproximadamente el botón 

E

, esta se activará por 10 minutos, luego de lo cual, regresará 

a la velocidad configurada anteriormente. Cuando la función 

se encuentra activada el LED parpadea. Para interrumpirla 

antes de los 10 minutos, presione nuevamente el botón 

E

. En 

algunos modelos se puede activar la función también con la 

primera y la segunda velocidad.

Presionando el botón 

por dos segundos (con la campana 

apagada) se activa la función “

clean air

”. Esta función enciende 

el motor por 10 minutos cada hora en la primera velocidad. 

Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1° 

velocidad por un período de 10 minutos, durante los cuales 

deben relampagear los botones 

contemporaneamente. 

Terminado este período el motor se apaga y el led del botón 

se mantiene encendido con una luz fija por 50 minutos. En ese 

momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds 

recomienzan a relampagear por 10 minutos y se repite el 

ciclo. Presionando cualquier botón, a excepción de las luces, la 

campana inmediatamente regresa a su funcionamiento normal 

(ej. presionando el botón 

se desactiva la función “

clean air

” 

y el motor cambia a la 2° velocidad; presionando el botón 

la función se desactiva).

(*) 

La función “

TIMER PARADA AUTOMATICA

” retarda la 

parada de la campana, que continuará a funcionar a la ve-

locidad seleccionada en el momento del encendido de esta 

función, 15 minutos.

•  Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo:

- Cuando el botón 

A

 centellea con una frecuencia de 

2 seg.

los filtros antigrasa deben ser lavados.

- Cuando el botón 

A

 centellea con una frecuencia de 

0,5 seg.

los filtros de carbón activado deben cambiarse o lavarse según 

su tipo.

Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es necesario 

reiniciar la memoria electrónica presionando el botón 

A

 du-

rante 

5 seg.

 hasta que deje de centellear.

•  Mandos slider (Fig.10) 

la simbología es la siguiente:

A    =

 Interruptor luz

A1 =

 Botón Off

A2 =

 Botón On

B    =

 Botón Gema indicadora

C    =

 Control de velocidad

C1   = 

Botón Off

C2   =

 Botón PRIMERA VELOCIDAD

C3   =

 Botón SEGUNDA VELOCIDAD

C4   =

 Botón TERCERA VELOCIDAD.

Summary of Contents for HH-C1(600)

Page 1: ...r l uso DUNSTABZUGSHAUBE Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA Manual de utilización HOTTE DE CUISINE Notice d utilisation COOKER HOOD User instructions AFZUIGKAP Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE Manual do usuário I D E NL F GB P ...

Page 2: ... 2 A B C M max 90 cm A 20 A B A C Fig 4 Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 1 ...

Page 3: ... 3 Fig 12 Fig 11 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 6 ...

Page 4: ...namento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche Disfarsene se guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti Per ulteriori informazioni sul trattamento recupero e riciclaggio diquestoprodotto contattarel idoneoufficiolocale ilser...

Page 5: ...glie Togliere l acqua in eccesso senza rovinare il filtro rimuovere le parti in plastica e far asciugare il materassino in forno per almeno 15 minuti circa ad una temperatura di 100 C massimo Per mantenere efficiente la funzione del filtro al carbone rigenerabile questa operazione deve essere ripetuta ogni 2 mesi Questi devono essere sostituiti al massimo ogni 3 anni oppure quando il materassino r...

Page 6: ...entsprechen und die Steckdose geeignet ist Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker Sollte das Speisekabel beschädigt sein ist es durch ein ande res beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches Kabel oder mit einem speziellen Bausatz zu ersetzen Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A Sicherung oder überdiebeidenDrähtedesZweiphasenanschlusses diedurch ...

Page 7: ...f den Aufbau legen Das obere Anschlußstück biszumBügelausziehenundanhandderSchrauben B Abb 3 befestigen ZurVerwandlung der Abzugshaube von der Aspi rationsversion in die Filtrationsversion beim Händler die Ak tivkohlenfilter besorgen und die Montageanleitung befolgen Filtrationsversion Die Abzugshaube und die zwei Anschlußstücke laut den An weisungendesAbschnittsüberdieMontagederAbzugshaube in Asp...

Page 8: ...l Wenn ich die Taste D drücke wird die Funktion clean air deaktiviert und der Motor geht sofort in die 2 Geschwindigkeit wenn die Taste B gedrückt wird wird die Funktion deaktiviert Die Funktion TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN verzögert das Anhalten der Haube die 15 Minuten mit der zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft Sättigung Entfettungsfilter...

Page 9: ...necesario instalar entre el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para la carga conforme con las normas vigentes La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente manera MARRÓN L línea AZUL N neutro Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica de gas o de inducción la distanci...

Page 10: ...de l illumination réduit considérablement la durée moyenne de la lampe Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar para el uso prolongado de iluminación general del ambiente Attention la non observation de ces remarques de netto yage de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres comporte des risques d incendie Il est donc recommandé de suivre les instructions suggérées...

Page 11: ...es adjacentes pendant et tout de suite après l utilisation prolongée de l éclairage C Il est absolument interdit de flamber sous la hotte D Évitez de laisser des flammes libres elles sont dange reuses pour les filtres et pour les risques d incendie E Surveillez constamment les fritures pour éviter que l huile surchauffée prenne feu F Avantdeprocéderàtouteopérationd entretien coupez l alimentation ...

Page 12: ...lic d arrêt Fig 6 EMPLOI ET ENTRETIEN Ilestconseillédemettreenservicelahottequelquesminutes avant de commencer à cuisiner De même il est conseillé de l arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l air vicié Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opéra tionsd entretienet plusparticulièrement àl entretiendufiltre anti graiss...

Page 13: ...AGE ON OFF B Touche OFF PREMIERE VITESSE C Touche DEUXIEME VITESSE D Touche TROISIEME VITESSE Si la hotte est éteinte en première deuxième ou troisième vitesse au moment où elle est rallumée elle redémarre avec la même vitesse de fonction configurée au moment de l arrêt Commandes Mécaniques Fig 12 A B C les symboles sont les suivants A Touche ECLAIRAGE B Touche OFF C Touche PREMIERE VITESSE D Touc...

Page 14: ...definitely fix the hood using the screws A Fig 4 For the various installations use screws and screw anchors suited to the type of wall e g reinforced concrete plasterboard etc If the screws and screw anchors are provided with the product check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed Fixing the decorative telescopic flue Arrange the electrical power supply withi...

Page 15: ... speed after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten minutes and so on By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately to its normal functioning e g if key D is pressed the clean air function is deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight away By pressing key B the function is deactivated The AUTOMATIC STOP TIMER delays sto...

Page 16: ...iet op een geaard stopcontact aange sloten te worden Destekkermoetnadeinstallatievanhetapparaatgemakkelijk toegankelijk zijn In het geval dat het apparaat een kabel zonder stekker heeft moet men deze op het electrische net aansluiten met een schakelaar tussen apparaat en net waarvan alle polen onder broken worden de minimale opening tussen de contacten moet 3 mm zijn en de schakelaar moet gedimens...

Page 17: ...gelmatig schoon met behulp van een doek gedrenkt in gedenatu reerdealcoholofneutralevloeibareschoonmaakmiddelen die niet schuren De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het gebruik tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene verlichting van het vertrek Langdurig gebruik van de verlich ting vermindert gevoelig de gemiddelde levensduur van de lampen Als het apparaat uitgerust ...

Page 18: ...speciais fornecidos pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica Ligarodispositivoàrededealimentaçãoatravésdeumaficha com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos por um fusível 3A 2 Atenção Em determinadas circunstâncias os electrodomésticos podem ser perigosos A Não procure controlar os filtros com o exaustor em funcionamento B Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes ...

Page 19: ...cados ao grupo aspirante situado no interior do exau stor centrando os e girando os em 90 graus até que se ouça o sinal de tranca Fig 6 USO E MANUTENÇÃO É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de pro ceder com a cozedura de qualquer alimento É recomendável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar depois de ter termi nadoacozeduradosalimentos paradescarregarinteiramente o ar impuro O bo...

Page 20: ...tor trabalha em sua segunda velocidade pressionando a tecla B a função desativa se A função TIMER PARADA AUTOMÁTICA retarda a parada da coifa que continuará a funcionar à velocidade de exercício em curso no momento em que foi atuada esta função de 15 minutos Saturação de filtros Antigordura Carvão ativado QuandoateclaApiscacomumafrequênciade2sec osfiltros antigordura devem ser lavados Quando a tec...

Reviews: