![Häfele 237.58.111 Operating Instructions Manual Download Page 53](http://html1.mh-extra.com/html/hafele-0/237-58-111/237-58-111_operating-instructions-manual_578085053.webp)
HDE 24.
01.
201
2
Ma
ß
e
in
mm – Dimensions in mm
–
Dime
n
sions en
mm
– Medi
das
en
mm
- Misure
in
mm
C
at.
N
o. 732
.2
9.1
3
5
53
Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 entfernen.
de
en
fr
es
it
Resettaster mit Büroklammer drücken, Signalton ertönt.
Klammer halten bis zweiter Signalton ertönt.
Klammer entfernen. Reset läuft ab. Grün blinkt.
Press the reset button with a paper clip. Acoustic signal is heard.
Hold the clip until a second acoustic signal is heard. Remove
clip. Reset takes place. Green LED flashes.
Appuyer sur la touche de réinitialisation avec un trombone de
bureau, un signal sonore retentit. Maintenir le trombone de
bureau jusqu'à ce qu'un second signal sonore retentisse. Retirer
le trombone. La réinitialisation s'effectue. Vert clignotant.
Presionar el pulsador de reinicio con ayuda de un clip de oficina.
Suena un tono de aviso. Mantener la presión del clip hasta que
suene un segundo tono. Retirar el clip. Comienza el reinicio.
La luz verde parpadea.
Premere il tasto di reset con un fermaglio. Viene emesso il
segnale acustico. Tenere premuto il fermaglio fino a che viene
emesso il secondo segnale acustico. Rimuovere il fermaglio.
Reset in corso. Il LED verde lampeggia.
de
Present programming key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. Red LED flashes.
Présenter la clé de programmation dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. Rouge clignotant.
Antes de 5 segundos, presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. La luz roja parpadea.
Posizionare la chiave di programmazione entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia.
de
en
fr
es
it
en
fr
es
it
(2)
(1)
Remove jumper between terminals 3 and 4.
(1)
Retirer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4.
(1)
Retirar el puente entre las clemas 3 y 4.
(1)
Rimuovere il ponte tra i morsetti 3 e 4.
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
(3) Innerhalb von 5 Sek. Programmierkey vorhalten.
Signalton ertönt. Rot blinkt.
(3)
(3)
(3)
(3)
Present clearing key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. Red LED comes on.
Présenter la clé d’effacement dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. Rouge allumé en permanence.
Antes de 5 segundos, presentar la llave de cancelación.
Suena un tono de aviso. Se enciende la luz roja.
Posizionare la chiave di cancellazione entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso si illumina.
de
en
fr
es
it
(4) Innerhalb von 5 Sek. Löschkey vorhalten.
Signalton ertönt. Rot leuchtet.
(4)
(4)
(4)
(4)
2x
max. 5 s
max. 5 s
2
1
FT 120
FT 120
3
4
Riegelschlossbetrieb aktivieren
Activating the dead bolt lock operation
Activer la fonction serrure à pêne
Activar el modo de pestillo de cerradura
Attivare il funzionamento con serratura a catenaccio
BA_DFT.book Seite 53 Dienstag, 24. Januar 2012 10:37 10