background image

02.05.2007

 

Abb

 

 

 

 

 

 

mit dem Fußboden 
verschraubt. 
 
 

achterwanddelen 
worden pas later 
vastgeschroefd 
aan de vloer. 
 

parties de la 
façade, des côtés, 
et du mur de 
derrière seront 
vissées plus tard 
avec le plancher. 

izquierda). Las 
partes delanteras, 
laterales y la pared 
posterior se 
atornillarán más 
tarde al suelo. 

the floor later on.  
 

frontali, laterali e 
posteriore verran-
no fissati al pavi-
mento solo in un 
secondo momen-
to. 

 

1: Mit der vorderen 
rechten Ecke des 
Hauses beginnen. 
Die Front-, Seiten-, 
und Rückwandte ile 
werden jeweils mit 
6 Schrauben 3688 
miteinander ve r-
schraubt. Nur die 
Ecken werden von 
vorn/ hinten ver-
schraubt, alle an-
deren Wandver-
bindungen werden 
vom Hausinne-
raum verschraubt 
 

1: Begin met de 
hoek rechts voor 
van het huisje. 
De front-, zij- en 
achterwanddelen 
worden telkens 
met 6 schroeven 
3688 aan elkaar 
vastgeschroefd. 
Alleen de hoeken 
worden van 
voren/achteren 
vastgeschroefd, 
alle andere 
wandverbindingen 
worden vanuit de 
binnenkant van het 
huisje 
vastgeschroefd. 

1 : Commencer 
avec le coin droit 
de devant. 
Les parties de la 
façade, des côtés, 
et du mur de 
derrière seront 
vissées ensemble 
avec 6 vis 3688  
pour chacun. 
Seulement les 
angles seront 
vissés de d evant et 
derrière, les autres 
raccords seront 
vissés de la pièce 
intérieure de la 
maison. 

1: Empezar con la 
esquina anterior 
derecha de la 
caseta. 
Atornillar las 
partes delanteras, 
laterales y la pared 
posterior entre sí, 
respectivamente, 
con 6 tornillos 
3688. Solamente 
las esquinas se 
atornillan por 
delante/detrás, el 
resto de uniones 
de las paredes se 
atornillan desde el 
espacio interior de 
la caseta. 

1: Begin with the 
front right corner of 
the house.  
The front, side and 
rear wall parts are 
screwed together 
using 6 no. 3688 
screws in each 
case. Only screw 
the corners to-
gether from the 
front / rear. Screw 
in all the other wall 
fasteners working 
from the inside. 

1: Iniziare con 
l’angolo anteriore 
destro della casa. 
Gli elementi fronta-
le, laterale e poste-
riore vengono fis-
sati tra loro con 6 
viti 3688 ciascuno. 
Avvitare solamente 
gli angoli da da-
vanti/ o da dietro, 
tutti gli altri fissaggi 
delle pareti saran-
no avvitati 
dall’interno della 
casa.

 

 

 

2: Die mitteren 
Rückwandteile 
werden mit Hilfe 
des Rückwand-
verbinders mitein-
ander verschraubt 
mit je 6 Schrauben 
3688. (Detail oben 
rechts) 

2: De middelste 
achterwanddelen 
worden met 
behulp van het 
verbindingseleme
nt voor de achter-
wand met elk zes 
schroeven 3688 
aan elkaar vast-
geschroefd (detail 
rechtsboven). 

2 : Les parties du 
milieu du mur 
arrière seront 
vissées à l’aide 
des raccords du 
mur arrière avec 6 
vis 3688. (Détail en 
haut à droite) 

2: Las piezas 
centrales de la 
pared posterior se 
atornillan entre sí 
con ayuda del 
elemento de unión 
de la pared poster-
ior, respectivamen-
te con 6 tornillos 
3688 (Detalle 
arriba derecha). 

2. The central parts 
of the rear wall are 
screwed together 
using the rear wall 
connector and us-
ing 6 no. 3688 
screws (detail up-
per right). 
 

2: Gli elementi 
centrali della pare-
te posteriore ven-
gono avvitati tra lo-
ro grazie al colle-
gamento della pa-
rete centrale, con 6 
viti 3688 ciascuno. 
(dettaglio in alto a 
destra) 

4-1  Die Fußpfetten auf 

die aufrechten 
Leisten der Seiten 
Stellen und mit 
den Wänden ver-
schrauben mit je 3 
Spax 4 x 30. 
 

De voetgordingen 
op de verticale 
latten van de 
zijkanten plaatsen 
en op de wanden 
vastschroeven met 
ieder 3 spax-
schroeven 4 x 30.  

Posez les pannes 
inférieures sur les 
liteaux droits des 
côtés et vissez 
ceux-ci à  l’aide de 
3 vis Spax 4 x 30 à 
chaque fois. 

Colocar los cabios 
del caballete en 
los listones verti -
cales de los latera-
les y atornillarlos a 
las paredes con 3 
Spax 4 x 30 
respectivamente. 

Set the inferior 
purlins onto the 
vertical strips and 
attach each to  the 
wall with three 
4x30 spax.  

Posare le travi del 
cordolo sui correnti 
verticali delle pareti 
laterali ed avvitarli 
alle pareti con 3 viti 
a croce 4 x 30 cia-
scuno. 
 

4-3  Den Binder zu-

sammenmonti e-
ren mit 12 Spax 4 x 
30 je Binder. 

Het spant in elkaar 
zetten met 12 
spaxschroeven 4 x 
30 per spant. 

Assemblez les 
entraits à l’aide de 
12 vis Spax 4 x 30 
par entrait. 

Montar las cerchas 
con 12 Spax 4 x 30 
por cercha. 

Assemble the tie 
frames with 12 
4x30 spax for each 
joint. 

Montare la capriata 
con 12 viti a croce 
4 x 30 ciascuno. 
 

4-4  Die Giebel zu-

sammen monti e-
ren mit 4 Spax 4 x 
30 je Giebel.  

De nokgevel in 
elkaar zetten met 4 
spax 4x 30 per 
nokgevel. 

Assemblez les 
pignons à l’aide de 
4 vis Spax 4 x 30 
par pignon. 

Montar los 
frontones con 4 
Spax 4 x 30 por 
frontón 

Assemble the 
gables, using four 
4x30 spax for each 
gable. 

Montare il frontone 
con 4 viti a croce 
da 4 x 30 ciascuno. 

 

 

5-1  Die Giebel und 

Binder auf das 
Haus aufsetzen. 

De nokgevel en het 
spant op het huisje 
plaatsen. 

Posez les pignons 
et les entraits sur 
la maison. 

Colocar los 
frontones y las 
cerchas en la 
casa. 

Set the gables and 
joints onto the 
house. 

Posare il frontone 
e la capriata sulla 
casa. 

5-2 
– 5-

Die Giebel mit den 
Fußpfetten ver-
schrauben mit 4 
Spax 4 x 50 je Eck-
verbindung. 
 

De nokgevel op de 
voetgordingen 
vastschroeven met 
4 spaxschroeven 4 
x 50 per 
hoekverbinding. 

Vissez les pignons 
avec les pannes 
inférieures à l’aide 
de 4 vis Spax 4 x 
50 par point de 
liaison en coin. 

Atornillar los 
frontones con los 
cabios inferiores 
con 4 Spax 4x50 
por unión angular. 

Screw the gables 
to the infrior purlins 
with four 4x50 spax 
for each corner 
joint. 

Avvitare il frontone 
alle travi del cordo-
lo con 4 viti a croce 
da 4 x 50 per ogni 
giunto angolare. 

Summary of Contents for 85894

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung PUT2 85894 86025 2006 Building Instructions Istruzioni per il montaggio...

Page 2: ...4679 1 3 paquet pour prolongement 84681 n existe par pour toutes les maisons Seg n el tama o de la caseta usted recibe Paquete base 84679 1 3 unidades paquete para prolongaci n 84681 no existe para to...

Page 3: ...1 16260 E Front links Front links Fa ade gauche Parte delantera izquierda Front left Parte anteriore sinistra 1850 363 19 Vormontiert Voorgemonteerd Pr assembl Premontado pre assembled Premontato 1 16...

Page 4: ...ra pasador Slat for bolt Corrente per chiavistello 1765 18 45 Latte Lat Latte List n batten Corrente 1 18538 N2 Latte f r diverses Lat voor diversen Latte pour divers List n para clavos Batten for var...

Page 5: ...a T 1850 95 18 Glattkant Gladde kant Avec bords chanfrein s Borde liso smooth edged Bordo levigato 1 34092 X T rfl gel mit F links Deurblad met raam links Vantail de porte avec fen tre links Hoja de l...

Page 6: ...et verlengingspakket Nombre dans un paquet pour rallongement Ctdad en el paquete para prolongaci n si existe Number in extension packet Q t nel pacchetto di prolung 25613 Schlo Slot Serrure Cerradura...

Page 7: ...den mu mit der Was serwaage genau ausnivelliert wer den Bitte hier sor f ltig vorgehen da sonst die Wandtei le nicht perfekt z u sammenpassen A Ma Boden bretter B Ma Unterleger De laatste plank voor d...

Page 8: ...ith A If you have a size 5 house then do not fold the sheet It is essential that the details shown on this page are followed closely and that you com ply with them when assembling the wall elements Se...

Page 9: ...la pared posterior se atornillan entre s con ayuda del elemento de uni n de la pared poster ior respectivamen te con 6 tornillos 3688 Detalle arriba derecha 2 The central parts of the rear wall are s...

Page 10: ...it of inschuiven van de frontdelen worden veranderd Komen de maten overeen dan kunnen de wanden met telkens 3 schroeven aan de vloer worden vastgeschroefd zoals weergegeven in het detail Visser premi...

Page 11: ...ornillan al list n N 6 x 21191 y 6 x 3686 Para el pasador inferior se ha de hacer todav a un agujero para alojar el perno del pasador 4 Monte ahora los pasadores de golpe con rueda en ambas puertas co...

Page 12: ...ntion Lors de l utilisation de bardeaux afin de recouvrir le toit il est aussi n cessaire de recouvrir le toit au pr alable avec 2 carton bitum utilicen s lo 4 tiras no utilizar ninguna tira de caball...

Page 13: ...4350 B 4380 Gr e 2 Maat 2 Superficie 2 Tama o 2 Size 2 Gr e 3 Maat 3 Superficie 3 Tama o 3 Size 3 Gr e 4 Maat 4 Superficie 4 Tama o 4 Size 4 Gr e 5 Maat 5 Superficie 5 Tama o 5 Size 5 A1 A1 A2 345 216...

Page 14: ...ommencement Inizio D marrage Arbeitsrichtung Working direction Direction de travail Senso di funzionamento Direcci n de trabajo A A A C B B B B C A C C E E C D D D D C D2 D C D D D D Abb 2 1 2 85894 8...

Page 15: ...Abb 3 1 Abb 3 7 Abb 3 6 Abb 3 5 Abb 3 4 Abb 3 3 Abb 3 2 3 85894 86025 02 11 2005...

Page 16: ...I3 36mm I3 I3 I3 0 3 x I4 0 3 x I4 M2 M1 M3 T T 1 4 x 2x Abb 4 3 Abb 4 4 Abb 4 1 Abb 4 2 4 85894 86025 02 11 2005...

Page 17: ...L Abb 5 1 Abb 5 2 Abb 5 3 Abb 5 4 5 85894 86025 02 11 2005...

Page 18: ...O1 O1 O2 Abb 6 1 Abb 6 2 6 85894 86025 02 11 2005...

Page 19: ...Z1 Z1 Z1 Z1 Z3 Z2 Z3 Abb 7 1 Abb 7 3 Abb 7 2 Z3 Z2 Z3 7 85894 86025 02 11 2005...

Page 20: ...V2 6x 3688 N2 3x 3686 L 4x 3688 V2 6x 3688 V2 6x 3688 V1 3x 3688 V1 3x 3688 N2 3x 3686 Abb 8 1 Abb 8 2 8 85894 86025 02 11 2005...

Page 21: ...W1 5 x 3686 W2 5 x 3686 W2 5 x 3686 W1 5 x 3686 W2 W1 3686 3686 W4 5 x 3686 W5 4 x 3688 C D E B A Abb 9 1 Abb 9 2 Abb 9 3 Abb 9 4 9 85894 86025 02 11 2005...

Page 22: ...3709 7378 Y Abb 10 1 Abb 10 2 Abb 10 3 Abb 10 4 Abb 10 5 10 85894 86025 02 11 2005...

Page 23: ...ca 10cm ca 5cm 3948 ca 10cm ca 5cm Die Dachpappe het dakleer la toile bitum e El cart n asfaltado...

Page 24: ...22725 Stand 07 03 2005...

Page 25: ...22725 Stand 21 11 2005...

Page 26: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Page 27: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Page 28: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Page 29: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Page 30: ...precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If t...

Page 31: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Reviews: