02.05.2007
Abb
.
mit dem Fußboden
verschraubt.
achterwanddelen
worden pas later
vastgeschroefd
aan de vloer.
parties de la
façade, des côtés,
et du mur de
derrière seront
vissées plus tard
avec le plancher.
izquierda). Las
partes delanteras,
laterales y la pared
posterior se
atornillarán más
tarde al suelo.
the floor later on.
frontali, laterali e
posteriore verran-
no fissati al pavi-
mento solo in un
secondo momen-
to.
1: Mit der vorderen
rechten Ecke des
Hauses beginnen.
Die Front-, Seiten-,
und Rückwandte ile
werden jeweils mit
6 Schrauben 3688
miteinander ve r-
schraubt. Nur die
Ecken werden von
vorn/ hinten ver-
schraubt, alle an-
deren Wandver-
bindungen werden
vom Hausinne-
raum verschraubt
1: Begin met de
hoek rechts voor
van het huisje.
De front-, zij- en
achterwanddelen
worden telkens
met 6 schroeven
3688 aan elkaar
vastgeschroefd.
Alleen de hoeken
worden van
voren/achteren
vastgeschroefd,
alle andere
wandverbindingen
worden vanuit de
binnenkant van het
huisje
vastgeschroefd.
1 : Commencer
avec le coin droit
de devant.
Les parties de la
façade, des côtés,
et du mur de
derrière seront
vissées ensemble
avec 6 vis 3688
pour chacun.
Seulement les
angles seront
vissés de d evant et
derrière, les autres
raccords seront
vissés de la pièce
intérieure de la
maison.
1: Empezar con la
esquina anterior
derecha de la
caseta.
Atornillar las
partes delanteras,
laterales y la pared
posterior entre sí,
respectivamente,
con 6 tornillos
3688. Solamente
las esquinas se
atornillan por
delante/detrás, el
resto de uniones
de las paredes se
atornillan desde el
espacio interior de
la caseta.
1: Begin with the
front right corner of
the house.
The front, side and
rear wall parts are
screwed together
using 6 no. 3688
screws in each
case. Only screw
the corners to-
gether from the
front / rear. Screw
in all the other wall
fasteners working
from the inside.
1: Iniziare con
l’angolo anteriore
destro della casa.
Gli elementi fronta-
le, laterale e poste-
riore vengono fis-
sati tra loro con 6
viti 3688 ciascuno.
Avvitare solamente
gli angoli da da-
vanti/ o da dietro,
tutti gli altri fissaggi
delle pareti saran-
no avvitati
dall’interno della
casa.
2: Die mitteren
Rückwandteile
werden mit Hilfe
des Rückwand-
verbinders mitein-
ander verschraubt
mit je 6 Schrauben
3688. (Detail oben
rechts)
2: De middelste
achterwanddelen
worden met
behulp van het
verbindingseleme
nt voor de achter-
wand met elk zes
schroeven 3688
aan elkaar vast-
geschroefd (detail
rechtsboven).
2 : Les parties du
milieu du mur
arrière seront
vissées à l’aide
des raccords du
mur arrière avec 6
vis 3688. (Détail en
haut à droite)
2: Las piezas
centrales de la
pared posterior se
atornillan entre sí
con ayuda del
elemento de unión
de la pared poster-
ior, respectivamen-
te con 6 tornillos
3688 (Detalle
arriba derecha).
2. The central parts
of the rear wall are
screwed together
using the rear wall
connector and us-
ing 6 no. 3688
screws (detail up-
per right).
2: Gli elementi
centrali della pare-
te posteriore ven-
gono avvitati tra lo-
ro grazie al colle-
gamento della pa-
rete centrale, con 6
viti 3688 ciascuno.
(dettaglio in alto a
destra)
4-1 Die Fußpfetten auf
die aufrechten
Leisten der Seiten
Stellen und mit
den Wänden ver-
schrauben mit je 3
Spax 4 x 30.
De voetgordingen
op de verticale
latten van de
zijkanten plaatsen
en op de wanden
vastschroeven met
ieder 3 spax-
schroeven 4 x 30.
Posez les pannes
inférieures sur les
liteaux droits des
côtés et vissez
ceux-ci à l’aide de
3 vis Spax 4 x 30 à
chaque fois.
Colocar los cabios
del caballete en
los listones verti -
cales de los latera-
les y atornillarlos a
las paredes con 3
Spax 4 x 30
respectivamente.
Set the inferior
purlins onto the
vertical strips and
attach each to the
wall with three
4x30 spax.
Posare le travi del
cordolo sui correnti
verticali delle pareti
laterali ed avvitarli
alle pareti con 3 viti
a croce 4 x 30 cia-
scuno.
4-3 Den Binder zu-
sammenmonti e-
ren mit 12 Spax 4 x
30 je Binder.
Het spant in elkaar
zetten met 12
spaxschroeven 4 x
30 per spant.
Assemblez les
entraits à l’aide de
12 vis Spax 4 x 30
par entrait.
Montar las cerchas
con 12 Spax 4 x 30
por cercha.
Assemble the tie
frames with 12
4x30 spax for each
joint.
Montare la capriata
con 12 viti a croce
4 x 30 ciascuno.
4-4 Die Giebel zu-
sammen monti e-
ren mit 4 Spax 4 x
30 je Giebel.
De nokgevel in
elkaar zetten met 4
spax 4x 30 per
nokgevel.
Assemblez les
pignons à l’aide de
4 vis Spax 4 x 30
par pignon.
Montar los
frontones con 4
Spax 4 x 30 por
frontón
Assemble the
gables, using four
4x30 spax for each
gable.
Montare il frontone
con 4 viti a croce
da 4 x 30 ciascuno.
5-1 Die Giebel und
Binder auf das
Haus aufsetzen.
De nokgevel en het
spant op het huisje
plaatsen.
Posez les pignons
et les entraits sur
la maison.
Colocar los
frontones y las
cerchas en la
casa.
Set the gables and
joints onto the
house.
Posare il frontone
e la capriata sulla
casa.
5-2
– 5-
3
Die Giebel mit den
Fußpfetten ver-
schrauben mit 4
Spax 4 x 50 je Eck-
verbindung.
De nokgevel op de
voetgordingen
vastschroeven met
4 spaxschroeven 4
x 50 per
hoekverbinding.
Vissez les pignons
avec les pannes
inférieures à l’aide
de 4 vis Spax 4 x
50 par point de
liaison en coin.
Atornillar los
frontones con los
cabios inferiores
con 4 Spax 4x50
por unión angular.
Screw the gables
to the infrior purlins
with four 4x50 spax
for each corner
joint.
Avvitare il frontone
alle travi del cordo-
lo con 4 viti a croce
da 4 x 50 per ogni
giunto angolare.
Summary of Contents for 85894
Page 15: ...Abb 3 1 Abb 3 7 Abb 3 6 Abb 3 5 Abb 3 4 Abb 3 3 Abb 3 2 3 85894 86025 02 11 2005...
Page 17: ...L Abb 5 1 Abb 5 2 Abb 5 3 Abb 5 4 5 85894 86025 02 11 2005...
Page 18: ...O1 O1 O2 Abb 6 1 Abb 6 2 6 85894 86025 02 11 2005...
Page 19: ...Z1 Z1 Z1 Z1 Z3 Z2 Z3 Abb 7 1 Abb 7 3 Abb 7 2 Z3 Z2 Z3 7 85894 86025 02 11 2005...
Page 22: ...3709 7378 Y Abb 10 1 Abb 10 2 Abb 10 3 Abb 10 4 Abb 10 5 10 85894 86025 02 11 2005...
Page 24: ...22725 Stand 07 03 2005...
Page 25: ...22725 Stand 21 11 2005...