background image

 

10

 

GB

3. DELIVERy

1 Set of spindle support device comprising:

1 Support with gear

1 Support without gear

1 Crank handle

1 Crank handle holder

1 Connection shaft

Model plate with gear 

without gear

Sample order for a support set

SX A 850 P 2 06

Type

= SX

Foot variant A - H - R - F - K

= A

Installation height in mm

= 850

P = set / R = right / L = left

= P

Crank

= 2

Connecting shaft

= 06

4. TEchNIcAL DATA

SX

Hublast / set

t

24

Static test load

t

50 / 35 (R)

Lift / crank turn:

Low gear

Fast gear

mm

mm

1

12

Max. crank force (load 16 t)

N

250

Modifications of the design and execution reserved.

5. INSTALLATION

The spindle support device is a major safety component for uncoupled 

semi-trailers. It is subject to high loads during the coupling and uncou-

pling processes. Great care and attention should therefore be given to 

its installation. It may only be installed and commissioned by specially 

trained personnel.

Read the operating manual before installing and commis-

sioning the support device.

Observe the accident prevention regulations issued by the professional 

association relating to vehicle maintenance and the Machine Safety Law. 

Installation in accordance with the following drawing is 

recommended:

M16-8.8

190 Nm

M16-8.8

190 Nm

5 x M16-8.8

190 Nm

Summary of Contents for SX

Page 1: ...iginaltext haacon SX Landing gears Manual Translation haacon SX Béquilles télescopiques Manuel d utilisation et d entretien Traduction haacon SX Apoyo de desacoplamiento Instrucciones de uso Traducción haacon SX Stabilizzatore per semirimorchi Istruzionie per l uso Traduzione haacon SX Opleggersteun Gebruiksaanwijzing Vertaling Competence in lifting technology http facebook haacon com l http xing ...

Page 2: ...ications without notice or obligation Sous réserve de modifications dans la construction Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño Sono riservati tutti i diritti di modifica della costruzione e del disegno Maat en constructie afwijkingen voorbehouden ...

Page 3: ... abgekuppelten Anhängers sowie zu dessen Höhenverstellung während des Kuppelvorganges Die Stützeinrichtung ist nur in Verbindung mit dieser Betriebsanleitung sowie den Betriebsanleitungen des Zug und Anhängefahrzeugs in Betrieb zu nehmen Das Inverkehrbringen ist solange untersagt bis festgestellt wird dass das Anhängefahrzeug mit der Stützeinrichtung den landesspezifischen Bestim mungen für den St...

Page 4: ...gen ausgeführt werden Vor Einbau und Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaft für Fahrzeug haltung und das Maschinenschutzgesetz beachten Einbau gemäß nachfolgender Skizze empfohlen M16 8 8 190 Nm M16 8 8 190 Nm 5 x M16 8 8 190 Nm DE 3 Lieferumfang 1 Satz Spindelstützeinrichtung bestehend aus 1 Stütze mit Getriebe 1 Stütze ohne Getriebe 1 Kurbel ...

Page 5: ...indelstützeinrichtung z z Fahrzeug auf festem ebenen Untergrund abstellen und gegen Weg rollen sichern siehe Betriebsanleitung Anhängefahrzeug z z Stützeinrichtung auf Beschädigungen prüfen ggf vor der Benutzung instandsetzen z z Zur Betätigung der Spindelstützeinrichtung Kurbel aus dem Halter schwenken und auf der Kurbelwelle einrasten DE z z Auf Schnellgang schalten Schnelles Aus und Einfahren d...

Page 6: ...spre chenden Sicherheitsbestimmungen mit z z dem Kran beladen und z z dem Gabelstapler befahren werden Schwerpunkt nicht überschreiten Anhängefahrzeug kippt Empfehlung Unterstellwinde einsetzen 7 Prüfung Die Spindelstützeinrichtung ist mind einmal jährlich durch eine befä higte Person nach TRBS 1203 Sachkundiger zu prüfen Sachkundige sind Personen die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfah...

Page 7: ... Aus und Einbau der Stützeinrichtung am Fahrzeug gemäß der Be dienungs und Montageanleitung des Herstellers ordnungsgemäß durchführen Demontage einer Stütze mit Getriebe Seite 8 1 Baugruppe Kurbel 9 10 11 12 13 14 demontieren 2 Muttern an der Baugruppe Gehäusedeckel 1 entfernen 3 Gehäusedeckel mit Kurbeltrieb abnehmen Kurbeltrieb nicht aus Gehäusedeckel herausdrücken Rastkugeln können verloren geh...

Page 8: ...wenden Nach Abschluss der Reparatur Stütz einrichtung gemäß Wartungsanleitung schmieren Montage der Spindelstütze in umgekehrter Reihenfolge Nach Montage Funktionsprüfung durchführen 9 Entsorgung Gerät und dessen Inhaltstoffe umwelt gerecht nach den gültigen Vorschriften entsorgen ...

Page 9: ...ilure to observe instructions would result in special danger these instructions are marked with the warning symbol shown here Normal use The haacon spindle support device is designed for mounting on a trailer vehicle It serves to support the uncoupled trailer idem for levelling while cou pling the trailer The support device may only be commissioned in accordance with these operating instructions a...

Page 10: ...fications of the design and execution reserved 5 Installation The spindle support device is a major safety component for uncoupled semi trailers It is subject to high loads during the coupling and uncou pling processes Great care and attention should therefore be given to its installation It may only be installed and commissioned by specially trained personnel Read the operating manual before inst...

Page 11: ...en ground and take care against coasting see the operating manual for the trailer vehicle z z Check the support device for signs of damage repair it before use if necessary z z Before activating the spindle support device swing the crank handle out of its holder and engage it on the crankshaft z z Switch to high gear Only move the load free support device out and in quickly to bridge the ground cl...

Page 12: ...f the equipment Performance of the annual occupational safety inspection as well as the training required to obtain the aforementioned knowledge and skills can be provided by haacon hebetechnik 8 Service Only allow the device to be serviced and repaired by trained personnel Only use genuine spare parts for repair work Do not make any modifications or additions to parts with a safety function Addit...

Page 13: ...instructions supplied by the vehicle manufacturer To remove a support with a gear page 14 1 Disassemble the crank assembly 9 10 11 12 13 14 2 Remove the nuts from the housing cover assembly 1 3 Take the housing cover with crank drive off Do not push the crank drive out of the housing cover Locking pins can get lost 4 Pull the small toothed wheel 6 out 5 Remove the protective cap and sealing ring a...

Page 14: ...ubricate the support device as described in the servi cing instructions Assemble the spindle support by following the above instructions in reverse After full assembly conduct a function test 9 Waste disposal The disposal of the product and its compo nents has to be according to environmental standards ...

Page 15: ...er des risques sont accompagnées du pictogramme d avertissement représenté ci joint Mise en service conforme Les béquilles télescopiques haacon sont destinées au montage sur des véhicules semi remorques Ils servent pour soutenir des remorques désattelées et pour l ajustage de celles ci pendant l attelage La mise en service des béquilles doit uniquement être réalisée conformément à la présente noti...

Page 16: ...fort max sur manivelle 16 t charge N 250 Sous réserve de modifications dans la construction 5 Montage Les béquilles télescopiques représentent une composante de sécurité importante lorsque la semi remorque est désattelée Elles sont soumi ses à des sollicitations élevées lors de l attelage et du désattelage C est pourquoi il est impératif de porter la plus grande attention à leur mise en place Le m...

Page 17: ... deplacement voir le mode d emploi Véhicules remorques z z Contrôler si les béquilles télescopiques sont endommagées Si né cessaire les réparer avant l utilisation z z Pour faire fonctionner la paire de béquilles décrocher la manivelle pour la sortir du crochet et l enclencher sur l arbre de la manivelle z z Commuter sur la vitesse rapide Déploiement et rétraction rapides des béquilles à vide uniq...

Page 18: ...fonction nement annuel ainsi qu une formation pour acquérir les connaissances et compétences citées précédemment sont proposées par haacon hebetechnik 8 Service après vente Seul un personnel spécialisé est autorisé à exécuter les travaux de main tenance et les réparations Utiliser uniquement les pièces détachées d origine pour les réparations N effectuer aucune modification ni transformation sur l...

Page 19: ...truc teur de véhicules Démontage d une béquille avec boite de vitesses page 20 1 Démonter le sous groupe des manivelles 9 10 11 12 13 14 2 Retirer les écrous du sous groupe du couvercle du boîtier 1 3 Retirer le couvercle du boîtier avec la commande à manivelle Ne pas éjecter la commande à manivelle du couvercle du boîtier Risque de perte des billes encliquetées 4 Retirer la petite roue dentée 6 5...

Page 20: ...er les béquilles télescopiques conformément aux prescriptions de maintenance Exécuter le montage de la béquille téle scopique dans le sens inverse Contrôler le fonctionnement après le montage 9 Démontage et élimination des déchets L élimination des déches de l appareil ainsi que de ses composants doit être conforme aux standards écologiques ...

Page 21: ...cida Uso proyectado El dispositivo de soporte con husillo haacon está destinado para mon tarlo en un remolque Sirven para soportar el remolque desacoplado y para ajustar su altura durante el proceso de acoplamiento El dispositivo de apoyo se debe poner en servicio solo en combinación con este manual de instrucciones así como los manuales de instrucciones del vehículo de tracción y remolcado La pue...

Page 22: ... Presión máx sobre la manivela 16 t de carga N 250 Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño 5 Montaje El pie de apoyo es con el semi remolque desacoplado un importante componente de la seguridad En el acoplado y desacoplado se somete a fuertes cargas Por tanto hay que prestar la máxima atención al mon taje El montaje y puesta en funcionamiento sólo se deben realizar por ...

Page 23: ...resistente y plano y asegurar contra marcha accidental véanse Instrucciones de Servicio del remolque z z Comprobar que no presente daños en caso necesario reparar antes de la utilización z z Para el accionamiento del pie de apoyo abatir la manivela extrayén dola del soporte y engancharla en el eje de la manivela z z Cambiar a velocidad rápida Despliegue y repliegue rápidos del dispositivo de apoyo...

Page 24: ...rtos haacon hebetechnik ofrece la realización de la prueba anual de seguridad en el trabajo así como una formación para la obtención de los conocimientos y destrezas descritas previamente 8 Servicio Mantenimiento y reparación sólo por personal especializado Emplear para la reparación sólo piezas de recambio originales En piezas importantes para la seguridad no efectuar ninguna modificaci ón ni rec...

Page 25: ...de un pie de apoyo con mando página 26 1 Desmontar el grupo constructivo de la manivela 9 10 11 12 13 14 2 Retirar las tuercas del grupo constructivo de la tapa de la carcasa 1 3 Retirar la tapa de la carcasa con el mecanismo de la manivela No retirar mediante presión el mecanismo de la manivela de la tapa de la carcasa Se pueden perder las bolas de retención 4 Retirar la rueda de dentado pequeña ...

Page 26: ...a reparación del pie de apoyo engrasar según las especi ficaciones de mantenimiento Montaje del pie de apoyo siguiendo los pasos en sentido inverso Después del montaje comprobar el funcionamiento 9 Desmontaje eliminación Eliminar el aparato y los materiales que contiene de forma respetuosa con el medio ambiente ...

Page 27: ...he se non rispettate provocano particolare pericolo sono contrassegnate con il segnale di pericolo qui riportato Uso previsto Il dispositivo di sollevamento haacon è progettato per essere montato su di un semirimorchio Servono a sorreggere il rimorchio sganciato e a regolarne l altezza du rante l accoppiamento Il dispositivo di sollevamento può essere messo in funzione solo attenendosi alle presen...

Page 28: ...ápida mm mm 1 12 Max sforzo alla manovella carico 16 t N 250 Sono riservati tutti i diritti di modifica della costruzione e del disegno 5 Montaggio Il dispositivo di sollevamento con mandrino rappresenta quando il semirimorchio è sganciato un importante componente di sicurezza Esso è sottoposto ad un carico molto elevato quando viene agganciato e sganciato Pertanto bisogna prestare una partico lar...

Page 29: ...chio su un fondo solido e piano e bloccarlo per im pedire che slitti si vedano le istruzioni sull uso del Semirimorchio z z Controllare se il sollevatore è danneggiato eseguire eventualmente una riparazione prima dell utilizzo z z Per azionare il sollevatore estrarre la manovella dal fermo e innestarla sull albero di comando z z Commutare su marcia rapida Uscita e rientro rapido del dispositivo di...

Page 30: ...curezza funzionale nonché corsi di formazione per il conseguimento delle conoscenze e delle competenze precedente mente descritte 8 Manutenzione La manutenzione e la riparazione vanno eseguite solo da personale specializzato Per la riparazione vanno utilizzati soltanto pezzi di ricambio originali Sulle parti di rilievo per la sicurezza non vanno eseguite modifiche né trasformazioni Eventuali eleme...

Page 31: ...ntarlo dal veicolo eseguire un controllo del sollevatore con particolare riferimento alla scorrevolezza e a danneggiamenti esterni Eseguire il montaggio e lo smontaggio del sollevatore sul veicolo regolamentare e conformemente alle istruzioni sull utilizzo e sul montaggio del costruttore del veicolo Smontaggio di un supporto con scatola cambio pagina 32 1 Smontare il gruppo strutturale manovella 9...

Page 32: ...bri ficare il dispositivo di supporto in confor mità con quanto descritto nella norma di manutenzione Il montaggio della zampa di sostegno del semirimorchio si esegue seguendo l ordine inverso Al termine del montaggio eseguire un controllo funzionale 9 Smaltimento Smaltire l apparecchio e i relativi materiali nel rispetto dell ambiente ...

Page 33: ...ng van gevaarlijke situaties worden met dit teken aangeduid Gebruik volgens de voorschriften De haacon spindelsteuninrichting is bedoeld voor montage aan een oplegger Ze dienen voor het steunen van de afgekoppelde aanhangwagen en de hoogteverstelling ervan tijdens de koppelprocedure De ondersteuning mag alleen in combinatie met deze gebruiksaanwijzing evenals de gebruiksaanwijzingen van het trekvo...

Page 34: ...t 50 35 R Slag slingeromdraaiing laststand snel stand mm mm 1 12 max slingerkracht 16t last N 250 Maat en constructie afwijkingen voorbehouden 5 Inbouw De spindelsteuninrichting is bij een afgekoppelde oplegger een belangrijk veiligheidscomponent Tijdens het aan en afkoppelen wordt deze zwaar belast en derhalve dient de opbouw uiterst zorgvuldig te geschieden Montage en ingebruikname mag alleen do...

Page 35: ...een vaste en vlakke ondergrond afkoppelen en tegen wegrollen beveiligen zie bedieningshandleiding van het voertuig z z Steunen op beschadigingen controleren en eventueel vóór ingebruik name repareren z z Om de steun te bedienen de slinger uit de ophanghaak nemen en op de as positioneren z z In de snelgang schakelen Snel uit en inschuiven van de onbelaste ondersteuning alleen om de bodemvrijheid te...

Page 36: ...aarlijkse bedrijfsvei ligheidskeuring evenals het opleiden voor het verkrijgen van de eerder beschreven kennis en vaardigheden wordt aangeboden door haacon hebetechnik gmbh 8 Service Onderhoud en reparatie uitsluitend door vakbekwaam personeel Voor reparatie alleen originele onderdelen gebruiken Aan veiligheidsgerelateerde onderdelen mag niets worden gewijzigd of aangepast Aangebouwde opties mogen...

Page 37: ...bedienings en montagehand leiding van de voertuigfabrikant te worden uitgevoerd Demontage van een steun met aandrijfkast pagina 38 1 Bouwgroep kruk 9 10 11 12 13 14 demonteren 2 De moeren van het deksel van de behuizing van de bouwgroep 1 verwijderen 3 Het deksel van de behuizing met de krukaandrijving wegnemen De krukaandrijving niet uit het deksel van de behuizing drukken Er kunnen arrêteerkogel...

Page 38: ...erdelen monteren Nadat de steun gerepareerd en gemon teerd is de steun smeren volgens onder houdsvoorschrift Montage van de steun in omgekeerde volgorde Na montage de steun testen 9 Afvoer aan het einde van de levensduur Apparaat en materialen volgens de milieu regels afvoere ...

Page 39: ... 39 ...

Page 40: ... 40 ...

Page 41: ... 41 ...

Page 42: ...ensating foot H Rocking foot F Pivoting foot K Ball joint foot R Wheels Désignation A Pied compensateur H Patin demi lune F Patin pivotant K Plateau articulé R Roue Designación A Suspensión neumática H Media luna F Oscilante K Fijo R Rueda Denominazione A Piede compensatore H Piede mezzaluna F Pattino articolato K Piatto con sede sferica R Ruote Benaming A Kompensatie voet H Helfrol F Schommel voe...

Page 43: ... 89 750 410 480 9x57 85 700 360 430 9x57 81 SX R 830 510 580 9x57 2x50 104 780 460 530 9x57 50 101 730 410 480 9x57 97 680 360 430 9x57 93 SX F 830 510 580 9x57 2x50 89 780 510 580 9x57 2x50 88 730 460 530 9x57 50 85 680 410 480 9x57 81 630 360 430 9x57 77 SX K 810 510 580 9x57 2x50 82 760 510 580 9x57 2x50 80 710 460 530 9x57 50 77 660 410 480 9x57 73 610 360 430 9x57 69 560 310 380 8x57 65 ...

Page 44: ... 44 ...

Page 45: ...k SX 605 Manivelle SX 605 15 021006 Kurbelhalter 260 f Pos 10 11 Crank holder 260 f Pos 10 11 Crochet 260 f Pos 10 11 16 021007 Kurbelhalter 360 f Pos 12 13 14 Crank holder 360 f Pos 12 13 14 Crochet 360 f Pos 12 13 14 17 021028 Dichtung für Gehäusedeckel Cover seal Joint de capuchon 18 021054 Kegelrad groß mit Scheibe Stift Bevel gear big incl washer pin Renvoi d angle large avec rondelle goupill...

Page 46: ... Manovella SX 605 Slinger SX 605 15 021006 Gancho para manivela 260 para Pos 10 11 Fermo 260 per manovella pos 10 11 Houder 260 voor slinger pos 10 11 16 021007 Gancho para manivela 360 para Pos 12 13 14 Fermo 360 per manovella pos 12 13 14 Houder 360 voor slinger ps 12 13 14 17 021028 Obturación para tapa de la carcasa Guarnizione per coperchio dell alloggiamento Afdichting voor deksel van de beh...

Page 47: ... 47 ...

Page 48: ... Opalenica mobil 48508 991 999 tel 4861 670 03 62 fax 4861 646 07 33 info alupart pl portugal Sociedade Zickermann S A R L PT 1103 Lisboa tel 35121 322 4160 fax 35121 322 4169 zickermann zickermann pt Spain Bost Ibérica S L E 20303 Irun tel 34 902100 569 fax 34 943 614 063 grupobost grupobost com Sweden Trailax AB S 55002 Joenkoeping tel 46 36 169700 fax 46 36 162020 info trailax com Switzerland F...

Reviews: