background image

 

23

 

ES

Recomendamos topes para la descarga de los tornillos de sujeción por 

encima de la placa de atornillado.

 

z

Girar hacia dentro los dos pies de apoyo hasta el tope. 

 

z

De este modo se asegura la extensión paralela de los dos pies de apoyo.

 

z

Alinear los soportes en vertical y al mismo nivel entre sí.

 

z

Según sea la dimensión de montaje, cortar a la medida la barra de 

transmisión.

 

z

Observar las tolerancias de montaje admisibles.

 

z

Montar la barra de transmisión. Debe procurarse que una posible 

inclinación no dificulte el funcionamiento.

Después del montaje hacer una comprobación del funcionamiento.

Con el montaje correcto el husillo funciona con suavidad.

Montar y utilizar siempre el gancho para colgar la manivela. 

Seguridad!

Con un montaje inadecuado se anula el derecho a prestación de ga-

rantía por parte del fabricante y del suministrador del dispositivo!

Montaje de la extensión de la manivela reequipable

 

z

Retirar los 6 tornillos inferiores en la carcasa del reductor.

 

z

Colocar la extensión de la manivela y asegurar con 6 tornillos 

M 6 x 20 con arandelas y tuercas (incluido en el suministro).

 

z

Desplazar el gancho de manivela adecuadamente, para que la mani-

vela se pueda colgar con seguridad.

¡En caso de exceso de pintado, conectar siempre el reductor del dis-

positivo de apoyo del husillo en la marcha de carga para que no pueda 

penetrar nada de pintura en las ranuras del árbol de conexión!

6. MANEjO

Maneja por persona capacitada Ninguna persona debe permanecer en 

el área de peligro

Extensión del dispositivo del pie de apoyo

 

z

Estacionar el remolque sobre un suelo resistente y plano y asegurar 

contra marcha accidental (véanse Instrucciones de Servicio del remol-

que).

 

z

Comprobar que no presente daños, en caso necesario reparar antes 

de la utilización.

 

z

Para el accionamiento del pie de apoyo, abatir la manivela extrayén-

dola del soporte y engancharla en el eje de la manivela.

Cambiar a velocidad rápida:

utilizar la velocidad rápida sólo cuando no está cargado

 

z

Con la manivela extraer el eje de la manivela hasta que enganche el 

bloqueo de cambio 

– Un ligero movimiento de giro facilita el proceso de cambio

 

z

Extender el pie girando la manivela en sentido horario. 

cambiar de velocidad rápida a velocidad con carga antes de 

que el pie toque el suelo.

 

Cambiar a velocidad con carga:

para la subida y bajada del remolque cargado y descargado

Con la manivela presionar hacia dentro el eje de la manivela hasta que 

enganche el bloqueo de cambio. 

– Un ligero movimiento de giro facilita el proceso de cambio.

 

z

En velocidad con carga subir el semi-remolque a la altura de-seada y 

dejar el eje de la manivela en la velocidad con carga. 

Observar el final de la carrera (fuerza de la manivela creciente)!

 

z

Al final del movimiento de giro descargar lentamente la manivela. 

Peligro por retroceso de la manivela.

Después de cada proceso de manejo cambiar el reductor a 

la velocidad con carga. colgar la manivela siempre del 

gancho previsto para ello.

Después de desacoplarlo, el pie debe estar en su posición neutra.

Dejar el remolque en esa posición.

Summary of Contents for S 2000 Plus

Page 1: ...el 49 0 93 75 84 0 Fax 49 0 93 75 84 66 nutzfahrzeuge haacon de www haacon com DE GB FR ES IT NL Betriebsanleitung Originaltext Manual Translation Manuel d utilisation et d entretien Traduction Instru...

Page 2: ...cations without notice or obligation Sous r serve de modifications dans la construction Reservados los derechos de modificaci n en la construcci n y dise o Sono riservati tutti i diritti di modifica d...

Page 3: ...stimmt Sie dient zum Abst tzen des abgekuppelten Anh ngers sowie zu dessen H henverstellung w hrend des Kuppelvorganges Sie ist kein selbstst ndig funktionsf higes Ger t Das Inverkehrbringen ist solan...

Page 4: ...138 Konstruktions nderungen vorbehalten 5 Einbau Vor Einbau und Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen Unfallverh tungsvorschriften der Berufsgenossenschaft f r Fahrzeug haltung und das Maschinenschu...

Page 5: ...onen im Gefahrenbereich Ausfahren der Spindelst tzeinrichtung z z Anh ngefahrzeug auf festem ebenen Untergrund abstellen und ge gen wegrollen sichern siehe Betriebsanleitung Anh ngefahrzeug z z St tze...

Page 6: ...zeug kippt 7 Pr fung Die Spindelst tzeinrichtung ist mind einmal j hrlich durch eine bef higte Person nach TRBS 1203 Sachkundiger zu pr fen Sachkundige sind Personen die aufgrund ihrer fachlichen Ausb...

Page 7: ...chen Die Spindelst tzeinrichtung ist mit einer Langzeit Fettf llung versehen Der Anschluss an die Zentralschmieranlage entf llt Am Aussenrohr befindet sich ein Schmiernippel zum Nachschmieren der Spin...

Page 8: ...erausnehmen entfetten und auf Verschlei pr fen 5 Schutzkappe und O Ring Gruppe Nr 20 entfernen 6 Sicherungsring von der Antriebswelle Teil Nr 4 bzw abziehen Teile herausnehmen von Fett reinigen und au...

Page 9: ...uld result in special danger these instructions are marked with the warning symbol shown here Normal use The haacon spindle support device is designed for mounting on a trailer vehicle It serves to su...

Page 10: ...Modifications of the design and execution reserved 5 Installation Read the operating manual before installing and commis sioning the support device Observe the accident prevention regulations issued b...

Page 11: ...ed personal Persons should keep off the working area To extend the spindle support device z z Park the trailer vehicle on firm even ground and take care against coasting see the operating manual for t...

Page 12: ...ravity otherwise the trailer vehicle will tip over 7 Testing The rear supports must be tested at least once a year by an authorised person per TRBS 1203 Technical expert Technical experts are persons...

Page 13: ...ar parts are to be replaced The spindle support device is filled with durable grease It must not be connected to the central lubrication system There is a grease nipple on the external tube to grease...

Page 14: ...ood and O ring module No 20 6 Pull the locking ring off the drive shaft part No 4 resp 5 remove the parts degrease them and check them for signs of wear 7 Remove the gearbox parts from the bevel gearb...

Page 15: ...ne n est admise ni dans ni sur ni sous la charge lev e sans dispositif de s curit suppl mentaire Les remarques dont la non observation peut occasionner des risques sont accompagn es du pictogramme d a...

Page 16: ...ffort max sur manivelle 16 t charge N 230 230 200 Temp rature de fonctionnement C 20 50 Poids jeu kg 90 124 136 126 138 Sous r serve de modifications dans la construction 5 Montage Lire le mode d empl...

Page 17: ...que Descente des b quilles t lescopiques z z Garer le v hicule remorque sur un sol plan et ferme et bloquer contre tout deplacement voir le mode d emploi V hicules remorques z z Contr ler si les b qui...

Page 18: ...er 7 Contr le Les supports arri re doivent tre contr l s au minimum une fois par an par une personne qualifi e selon TRBS 1203 expert Les experts sont des personnes qui de part leur formation et exp r...

Page 19: ...opiques sont remplies de graisse longue dur e Le raccordement un grais sage centralis devient superflu Pour lubrifier la vis m re un graisseur se trouve sur le tube ext rieur Selon la fr quence d util...

Page 20: ...D graisser le capuchon de protection et le joint torique kit n 20 5 Retirer l anneau de s ret de l arbre d entra nement pi ce n 4 resp 5 Enlever les composants les nettoyer pour liminer la graisse et...

Page 21: ...ispositivo de soporte con husillo haacon est destinado para mon tarlo en un remolque Sirven para soportar el remolque desacoplado y para ajustar su altura durante el proceso de acoplamiento No es un a...

Page 22: ...emperatura de uso C 20 50 Peso par kg 90 124 136 126 138 Reservados los derechos de modificaci n en la construcci n y dise o 5 Montaje Antes del montaje y de la puesta en funcionamiento deben leerse l...

Page 23: ...or persona capacitada Ninguna persona debe permanecer en el rea de peligro Extensi n del dispositivo del pie de apoyo z z Estacionar el remolque sobre un suelo resistente y plano y asegurar contra mar...

Page 24: ...lcar 7 Revisi n Una persona capacitada seg n TRBS 1203 experto debe revisar los dispositivos de apoyo para apoyar la parte trasera de camiones silo como m nimo una vez al a o Los expertos son aquellas...

Page 25: ...s de desgaste El dispositivo de soporte con husillo est provisto de una carga de grasa de larga duraci n No es necesaria la conexi n a la instalaci n de engra se centralizado En el tubo exterior se en...

Page 26: ...Rueda peque a pieza n 7 Rueda grande con distanciador pieza n 6 5 Retirar la tapa de protecci n y la junta t rica grupo n 20 6 Retirar la arandela de seguridad del eje motriz pieza n 4 o 5 extraer la...

Page 27: ...tate provocano particolare pericolo sono contrassegnate con il segnale di pericolo qui riportato Uso previsto Il dispositivo di sollevamento haacon progettato per essere mon tato su di un semirimorchi...

Page 28: ...pia kg 90 124 136 136 138 Sono riservati tutti i diritti di modifica della costruzione e del disegno 5 Montaggio Leggere le istruzioni sull uso prima di eseguire il montaggio e prima della messa in fu...

Page 29: ...zzo Utilizzo per persona autorizzata vietata la sosta di persone nella zona di pericolo Estrazione del sollevatore z z Depositare il rimorchio su un fondo solido e piano e bloccarlo per im pedire che...

Page 30: ...rovesciarsi 7 Controllo I sostegni posteriori devono essere controllati almeno una volta all an no da parte di una persona autorizzata conformemente a TRBS 1203 esperto Gli esperti sono persone che g...

Page 31: ...ite Il sollevatore provvisto di una carica di grasso a lunga durata Non serve l allacciamento ad un impianto di lubrificazione centrale Sul tubo esterno si trova un ingrassatore che consente di lubrif...

Page 32: ...io grande del riduttore con bussola no pezzo 6 5 Asportare il cappuccio di protezione e l O Ring no pezzo 20 6 Sfilare l anello di arresto dall albero di comando no pezzo 4 risp 5 estrarre i pezzi pul...

Page 33: ...van gevaarlijke situaties worden met dit teken aangeduid Gebruik volgens de voorschriften De haacon spindelsteuninrichting is bedoeld voor montage aan een oplegger Ze dienen voor het steunen van de af...

Page 34: ...0 230 200 Toepassingstemperatuur C 20 50 Gewicht set kg 90 124 136 126 138 Maat en constructie afwijkingen voorbehouden 5 Inbouw V r inbouw en ingebruikname de bedieningshandleiding lezen Alle geldend...

Page 35: ...nen in de gevaren zone toegestaan Uitdraaien van de spindelsteunset z z Oplegger op een vaste en vlakke ondergrond afkoppelen en tegen wegrollen beveiligen zie bedieningshandleiding van het voertuig z...

Page 36: ...verschrijden het voertuig zal kiepen 7 Keuring De achterstempels eens per jaar door een bevoegde persoon volgens TRBS 1203 deskundige laten keuren Deskundigen zijn personen die op basis van hun vakopl...

Page 37: ...ijt delen worden vervangen De spindelsteun inrichting is voorzien van een duurzaam vet vulling De aansluiting voor centrale smeering vervalt In de buitenbuis van de steun bevind zich een smeernippel v...

Page 38: ...derdeelnr 6 demonteren ontvetten en op slijtage controleren 5 Afdekdop en O ring groep 20 demonteren 6 Borgring van de aandrijfas onderdeelnr 4 respectievelijk 5 demon teren delen verwijderen ontvette...

Page 39: ...39...

Page 40: ...40...

Page 41: ...41...

Page 42: ...Compensating foot H Rocking foot F Pivoting foot K Ball joint foot R Wheels D signation A pied compensateur H patin demi lune F patin pivotant K plateau articul R roue 10 Technische Daten Specificatio...

Page 43: ...215 211495 930 850 900 850 850 770 820 770 510 550 580 10 x 57 71 5 211001 211101 211201 211301 211401 880 800 850 800 800 720 770 720 460 530 9 x 57 78 5 211002 211102 211202 211302 211402 830 750 80...

Page 44: ...44...

Page 45: ...01193 201193 201193 Kurbelhalter 350 f Pos 12 13 Crank holder 350 f Pos 12 13 Crochet 350 f Pos 12 13 17 100320 100320 100320 100320 Lager Bearing Coussinet 18 209609 209609 209609 209609 Kegelrad gro...

Page 46: ...la pos 11 Houder 255 voor slinger pos 11 16 201193 201193 201193 201193 Gancho para manivela 350 para Pos 12 13 Fermo 350 per manovella pos 12 13 Houder 350 voor slinger ps 12 13 17 100320 100320 1003...

Page 47: ...47 S H 24 S H 30 a Lastgang low gear vitesse en charge 555 Schnellgang fast gear vitesse rapide 578...

Page 48: ...48 ba 094198_p_spistue_s haacon hebetechnik gmbh 02 2023...

Reviews: