background image

20

5. Doblado del bote – véase la Fig. 3

Limpie y seque el bote antes de empezar a doblarlo. Apretan-

do la aguja de la válvula y girándola un poco abra la válvula 

y deje salir el aire de todas las cámaras. La salida de aire se 

puede acelerar enrollando la canoa en dirección a la válvula 

o aspirando el aire. Separe la bolsa de refuerzo. Desmonte 

los asientos, coloque los tornillos con las tuercas en el saco 

de género de red. En el segundo saquito de malla ponga los 

cinturones de fijación, los lazos flexibles con bola y las cuer-

das para la bolsa de refuerzo. En el bote no deberán quedar 

objetos cortantes.

Extienda el bote desinflado en un lugar limpio y alinee todas 

las partes. Doble el cilindro lateral en dirección longitudinal 

aprox. 10 cm después de la costura del fondo. Después doble 

nuevamente este cilindro en dirección longitudinal pero aho-

ra desde el centro de nuevo en dirección al borde exterior. El 

borde superior de la bolsa está a unos 5 cm del borde del fon-

do. Haga lo mismo con el otro cilindro. Después, doble la popa 

del bote aprox (25–30) cm del extremo y doble poco a poco el 

bote en dirección a la proa, no enrolle la manga de evacua-

ción dejándola ubicada libremente en el fondo. En el extremo 

empiece a embalar la proa de la embarcación formando una 

banda de unos 30 cm y continúe hacia la popa poder ubicar 

dentro del cuerpo embalado la bolsa de refuerzo con el ori-

ficio de la manga de evacuación, termine el embalaje. Ate 

el bote así doblado por medio de la correa de compresión 

adjunto y colóquelo en el saco de transporte. Agregue los asi-

entos y el resto de accesorios, termine de apretar las correas 

de compresión en el saco.

Quite el aire de la bolsa, arrolle el canto de la bolsa y cierre 

con hebillas.

6. Cuidado y almacenamiento

La capa superior de caucho en la superficie del bote puede 

ser dañada la influencia de aceite, gasolina, tolueno, ace-

tona, petróleo y otros diluyentes similares. Cada vez que se 

ensucie y antes de guardarlo, lave el bote con agua tibia y 

jabón o detergente. Después de navegar en aguas del mar 

es indispensable enjuagar bien el bote con agua dulce. Es 

bueno verificar el estado de las válvulas de inflado y de so-

brepresión. En caso de que una válvula esté sucia se puede 

con una llave especial para válvulas desmontar el cuerpo de 

la válvula del bote y limpiar su membrana con aire compri-

mido o con un chorro de agua a presión. Antes de almace-

nar el bote, recomendamos untar la superficie de la canoa 

con un producto que la cuide, que tenga efecto limpiador, 

que impregne el material protegiéndolo de las impurezas, 

eventualmente crea el filtro protector UV. Para el cuidado 

del bote no utilice nunca productos que contengan silicona. 

Guarde el producto limpio y seco en un lugar oscuro y seco a 

temperatura ambiente (15 a 35) °C, a una distancia mínima 

de 1,5 metros de fuentes de calor radiante y fuera del alcan-

ce de roedores. En caso de tener el bote almacenado por 

un tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando 

inflarlo por 24 horas para que no se gaste. Cada dos o tres 

años, como mínimo, recomendamos dejar que el fabricante 

o un taller autorizado realice una revisión completa del bote.

Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolongar 

la vida útil del bote.

7.  Condiciones de garantía

El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha 

de compra.

El fabricante concede reparación gratuita o compensación 

por los defectos de carácter material o de fabricación.

La garantía no concierne la deterioración de los comparti-

mientos de aire a causa de una presión superior a la presión 

de servicio fijada.

Estando a bordo las personas tienen que llevar chalecos sal-

vavidas.

Para la propulsión se usan remos para canoas.

Cuando se navega en aguas bravas, los conductores van 

arrodillados apoyándose en el asiento, los muslos están fija-

dos por la correa que pasa a través de la argolla en el fondo 

en la distancia requerida desde el asiento. Las correas de 

fijación están equipadas con una garra de seguridad que en 

caso de vuelco facilita salir del bote en forma segura.

La manga de desagüe (19) en la parte trasera del fondo ase-

gura la salida del agua en caso de que la canoa se inunde 

con agua en los rápidos. Durante la navegación enrolle la 

manga en el bote. 

El fabricante recomienda utilizar el bote con un nivel de 

agua bastante alto (véase Tabla de control - Calado)

ATENCIÓN

•  ¡Es necesario probar de antemano en aguas man-

sas el aflojamiento de los ganchos de seguridad y el 

abandono del bote en vuelco!

•  Antes de zarpar verifique si el río, la superficie acuá-

tica o la zona donde piensa moverse no estén prote-

gidas por alguna reglamentación especial, prohibici-

ones y órdenes que se deban respetar.

ADVERTENCIA

El bote no debe ser remolcado por lanchas de motor, no 

debe ser arrastrado ni sobrecargado de otro modo. En 

caso de emergencia, el bote se puede remolcar por el 

agarradero en la proa. Los objetos cortantes y punzantes 

tienen que estar envueltos en forma segura.

Deposite los objetos de valor en un embalaje impermeable 

y sujételos a la canoa.

El sol daña la superficie de caucho de la canoa, por eso es 

conveniente poner la canoa a la sombra después de cada 

navegación.

ATENCIÓN

•  ¡En caso de grandes superficies de agua (mar, lagos) 

hay que tener cuidado con las corrientes de agua y el 

viento que sopla desde la costa. ¡Se corre el peligro 

de no poder regresar!

•  La canoa BARAKA no puede ser usada en condiciones 

adversas, como es por ejemplo la visibilidad limitada 

(por la noche, neblina, lluvia).

Característica del grado de dificultad WW 4 – muy difícil:

•  Grandes saltos de agua, olas, cilindros, remolinos, 

bloqueos fuertes, verificación recomendada de los tray-

ectos a navegar.

ADVERTENCIA

Preste atención especial a la elección del chaleco salva-

vidas.

El chaleco salvavidas tiene que estar provisto de una 

etiqueta con informaciones sobre el peso que soporta y 

con el certificado de seguridad.

Summary of Contents for BARAKA

Page 1: ...plavidla a nejste s n m dob e sezn men zajist te si pro Va i bezpe nost a pohodl zku enosti s obsluhou a ovl d n m p ed Va prvn samostatnou plavbou V prodejce nebo n rodn jachta sk federace nebo klub...

Page 2: ...pro vle en madlo na p di Ostr nebo pi at p edm ty mus b t bezpe n zabaleny Cenn p edm ty vlo te do nepromokav ho obalu a upev n te je ke k noi Pry ov vrstv na povrchu k noe kod slune n z en proto je v...

Page 3: ...ci ln ho kl e na ventily vy roubovat t lo ventilu ze lunu a pro istit membr nu proudem stla en ho vzduchu nebo vody P ed uskladn n m doporu ujeme pot t povrch kanoe prost ed kem na o et ov n povrchu l...

Page 4: ...ok vodn stav V nujte pozornost kontrole vodn hladiny nebezpe n m proud m a pov trnostn m zm n m na mo i bu te po zorn ke zm n m p livu a odlivu Prohl ejte nezn m seky ek m sta kter to vy aduj p en ejt...

Page 5: ...a Ulo te pros m t to pr ru ku na bezpe nom mieste a odovzdajte ju no v mu majite ovi ak plavidlo pred te Register 1 Kontroln tabu ka orienta n hodnoty BARAKA D ka cm 410 rka cm 105 Po et vzduchov ch k...

Page 6: ...v kask dach Pri plavbe odtokov ru k v zrolujte do lna V robca odpor a pou va ln pri dostato nom vodnom stave pozri Kontroln tabu ku plavebn ponor V STRAHA Rozop nanie bezpe nostnej spony a opustenie l...

Page 7: ...tu na po koden miesto pritla te ve kou silou a za a te alebo ju zav ajte val ekom na rovnom podklade Pri drobn ch oprav ch prepichnutie sa d ln naf knu a pokra ova v plavbe u po 30 min tach pri v ch o...

Page 8: ...ndividual use of the vessel so that it is safe and comfortable Your dealer or the National Yacht Federation or club will recommend you appropriate training courses or qualified instructors Do not pull...

Page 9: ...ap for the compression of the folded canoe User s Manual with warranty card foam sponge gluing kit containing the glue patches valve adapter spare screw with plastic nut for the fixation of the seat m...

Page 10: ...on at least once every two or three years Proper care and treatment of the boat will increase its servi ce life 7 Guarantee Conditions The guarantee period is 24 months and is calculated from the date...

Page 11: ...ll places where it is necessary Do not overestimate your abilities when on the water be careful Prior to setting off on the water consult your state of he alth with your doctor Follow the manufacturer...

Page 12: ...Sie ein Eindringen von Verunreinigungen in das Ventil was dann in der Folge Ursache von etwaigen Undichtheiten sein kann 4 Fahrt mit dem Boot Das BARAKA ist ein zweisitziges Luftkanu mit selbstlenzen...

Page 13: ...TEX Coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav Tschechische Republik WARNUNG Achten Sie auf gro en Wasserfl chen Meer Seen auf Wasserstr mungen und den Wind der vom Ufer weht Es besteht die Gefah...

Page 14: ...mer Schwimmwesten mit Zertifikat Tragen Sie immer einen entsprechenden Helm der den Bedingungen entspricht kleiden Sie sich richtig je nach den Witterungsverh ltnissen kaltes Wasser und oder k hles We...

Page 15: ...club sont pr ts vous recommander les cours correspondants ou des moniteurs qualifi s Ne partez pas avant que les conditions de navigation attendues la for ce du vent et la hauteur des vagues ne corre...

Page 16: ...ano istes et de l empla cement du bagage dans le canot Le cylindre de renforcement central peut tre utilis en tant que si ge pour enfant Les personnes doivent porter un gilet de sauvetage Pour la prop...

Page 17: ...ans au minimum Une manipulation soign e et un entretien r gulier peuvent prolonger la dur e de vie du canot 7 Conditions de garantie Le d lai de garantie est de 24 mois compter de la date de vente Le...

Page 18: ...que se trate de su primera embarcaci n o si Usted ha cambia do del tipo de embarcaci n y esta todav a no la conoce bien adquiera experiencias del manejo y cuidado del bote antes de empezar su pri mera...

Page 19: ...No 2c Ponga las v lvulas en su posici n cerrada Manejo de la v lvula v ase la Fig 2 Contin e inflando las c maras de aire de modo que est n firmes pero no totalmente duras La resistencia de las c mar...

Page 20: ...calor radiante y fuera del alcan ce de roedores En caso de tener el bote almacenado por un tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando inflarlo por 24 horas para que no se gaste Cada dos o tre...

Page 21: ...e los s mbolos 12 ADVERTENCIA El deporte n utico puede ser muy peligroso y requiere fuer za f sica El usuario de este producto tiene que tomar en cuenta que estas actividades pueden causar heridas gra...

Page 22: ...nuale e di acquisire una buona padronanza dell imbarcazione prima del suo utilizzo Se si trattasse del Suo primo natante oppure se avesse cambiato mo dello e non fosse sicuro di conoscerlo bene le con...

Page 23: ...rdine cilindri laterali 1 fondo 2 Per il gonfiaggio opportuno utilizzare una pompa a pedale o pompa a stantuffo e riduzione valvola vedi la figura 2b la riduzione valvola inclusa nel set di incollaggi...

Page 24: ...prolungata con una ade guata cura e manutenzione 7 Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia di 24 mesi e decorre dalla data di acquisto del prodotto per cui in questo periodo il produtto re si im...

Page 25: ...uwde uitrusting over onderdelen en informatie over de bedi ening en het onderhoud te vinden Lees deze aanwijzing zorgvuldig en maak kennis met de boot voordat u hem gebruikt Indien het uw eerste boot...

Page 26: ...kan het tot een meervoudige drukverhoging in de bootcompartimenten komen Na het uitnemen van de boot uit het water advi seren wij de luchtdruk in alle luchtcompartimenten van de boot iets te verlagen...

Page 27: ...k Vouw de zijcilinder in de langsrichting tot ca 10 cm achter de lijmnaad van de bodem Vouw daarna de cilinder opnieuw in de langsrichting deze keer in de richting vanaf het midden naar de buitenkant...

Page 28: ...send zijn De gebruiker van dit product moet zich bewust zijn dat deze activiteit ernstig letsel kan veroorzaken en eventuele de dood tot gevolg kan hebben Let bij gebruik van dit product op de hierond...

Page 29: ...chniczny 29 3 Instrukcje pompowania odzi 30 4 egluga odzi 30 5 Sk adanie odzi 30 6 Konserwacja i przechowywanie 31 7 Warunki gwarancji 31 8 Naprawa odzi 31 9 Spos b likwidacji produktu 31 10 Spos b li...

Page 30: ...w wymaga nej odleg o ci od siedzenia Paski mocuj ce s wyposa one w klamr bezpiecze stwa kt ra w razie wywrotki umo liwia bezpieczne opuszczenie kanadyjki R kaw odp ywowy 19 w tylnej cz ci dna zapewnia...

Page 31: ...robocze 8 Naprawa odzi Uszkodzon d mo na atwo samemu naprawi za pomo c dostarczonego zestawu naprawczego Klejenie na odzi zaznaczy uszkodzone miejsce i dobra at o odpowiedniej wielko ci powierzchnia...

Page 32: ...etve am g n s a kenuban l szem lyek a cs nakot e k r lm nyek mellett nem tudj k ir ny tani K rj k a jelen k zik nyvet t rolja biztons gos helyen s haszn lt cs nakja elad sa eset n azt sz veskedjen az...

Page 33: ...an a nyom s ennek t bbsz r s re n het A cs nak partra h z s t k vet en javasoljuk hogy valamennyi kamr b l eresszen ki egy kev s leveg t Ezzel elej t veszi a l gkamr k s r l s nek A l gnyom st ezut n...

Page 34: ...far r sz t a v g t l kb 25 30 cm re s a cs nakot fokozatosan haj togassa ssze az orr ir ny ba a v zelvezet t na tekerje fel azt hagyja a kenu fenek n V g l a kenu orr t kb 30 cm re hajtsa be majd a k...

Page 35: ...haszn lata sor n tartsa be az al bbiakban felt ntetett biztons gi el r sokat Ismerkedjen meg a jelen cs nakt pus haszn lat val V gezzen el egy tan s tv ny ki ll t s val v gz d els seg ly ny jt si tan...

Page 36: ...GUMOTEX Coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav esk republika tel 420 519 314 111 e mail info gumotex cz www gumotexboats com...

Reviews:

Related manuals for BARAKA