background image

16

3.  Instructions pour le gonflage du canot

Etalez le bateau. A l‘aide des vis et des écrous en plastique, 

fixez les assises et les sangles de fixation – voir détails A, B. 

Attachez le boudin de renfort avec la corde – il convient de 

l’utiliser surtout pour la descente en eaux vives. Lors du gon-

flage des compartiments air, respectez l’ordre suivant: bou-

dins latéraux (1), fond (2). Pour gonfler, vous pouvez utiliser 

une pompe à pied ou celle à piston et le réducteur de valve 

– voir figure 2b (le réducteur fait partie du kit de réparation). 

Avant de commencer le gonflage, vérifiez l´état des valves. 

Serrez les vannes avec la clé de montage - voir la fig. 2c. 

Mettez les valves en position fermée. Pour manipuler la val-

ve – voir figure 2. Gonfler les chambres à air tant qu‘elles ne 

sont pas fermes au toucher, mais nullement complètement 

dures. Les chambres à air offrent une résistance comparable 

à la pression d‘une orange mûre. Vous pouvez contrôler la 

valeur précise de la pression de service en utilisant un ma-

nomètre avec une valve appropriée (accessoire en option) 

– voir image n° 2a. 

ATTENTION

La pression de service maximale dans les chambres à air 

est de 0,02 MPa. Une hausse de la température du milieu 

ambiant (par exemple sous l‘effet du rayonnement solaire) 

peut occasionner une forte augmentation de la pression 

dans les chambres du canot. Après le retrait du canot 

de l‘eau, il est recommandé d‘évacuer l‘air de toutes les 

chambres à air du canot. Une destruction éventuelle des 

chambres à air sera ainsi évitée. Même après cette action, 

contrôlez périodiquement la pression de l‘air. La perte co-

rrespondante de pression de service est de max. 20 % en 

24 heures.

AVERTISSEMENT

Lors de l´utilisation du canot, protégez toujours la val-

ve par la fermeture de son bouchon. Vous évitez ainsi la 

pénétration des impuretés dans la valve, ce qui pourrait 

provoquer un manque d´étanchéité éventuel à l´avenir.

4. Navigation sur le canot

BARAKA est un canoë gonflable biplace avec une fonction de 

vidange automatique du fond.

Toute personne participant au trafic sur une voie navigable 

a l‘obligation d‘y respecter les règles de circulation. Le canoë 

gonflable BARAKA peut être conduit par une personne ne 

disposant d‘aucune attestation de qualification et de com-

pétence, si celle-ci prend connaissance de la technique pour 

conduire un petit canot et connaissance des règlements de 

navigation en vigueur dans le pays concerné, dans l‘étendue 

nécessaire à la conduite dudit canot.

Grâce à sa construction, le canoë permet la descente en eau

vive jusqu‘à une difficulté de WW 4 ou le tourisme fluvial sur

les eaux et les lacs tranquilles, et aussi le déplacement en

expédition avec un bagage important. Ceci n’est qu’une uti-

lisation recommandée, cela dépend toujours des capacités 

concrètes de l’utilisateur! Parmi ses atouts figurent une bonne 

stabilité, une bonne maniabilité, un bon stockage, un trans-

port facile, une longue durée de vie.

Le canot est propulsé par 2 personnes pagayant en position 

assise sur les sièges. Les sièges peuvent être déplacés dans le 

sens longitudinal selon le besoin des canoéistes et de l‘empla-

cement du bagage dans le canot. Le cylindre de renforcement 

central peut être utilisé en tant que siège pour enfant.

Les personnes doivent porter un gilet de sauvetage. Pour la 

propulsion, on utilise les pagaies du canoë.

Pendant la navigation en eau vive, les canoéistes sont age-

nouillés dans le canoë en s‘appuyant contre le siège, ils sont 

assurés au niveau des cuisses au moyen de la ceinture qui 

passe par le crochet situé sur le fond à la distance requise du 

siège. Les ceintures de fixation sont équipées d‘une agrafe de 

sécurité qui permet, en cas de renversement, un abandon du 

canot en toute sécurité.

La manche d´écoulement (19) dans la partie arrière assure un 

écoulement de l´eau au cas du scellage du canoë  dans les 

rapides. En navigant, enroulez la manche au canot.

Le fabriquant recommande d’utiliser le canot à un niveau 

d’eau suffisant (voir le Tableau de contrôle - tirant d’eau).

AVERTISSEMENT

•  L‘ouverture de l‘agrafe de sécurité et l‘abandon du 

canot lors du renversement doivent être bien entra-

înés préalablement sur une eau tranquille!

•  Avant la navigation vérifier si sur la rivière, le plan 

d‘eau ou la zone envisagée pour votre navigation, 

il n‘y a pas certaines dispositions ou interdictions et 

des instructions particulières, lesquelles doivent être 

respectées.

ATTENTION

Le canot n´est pas destiné au remorquage derrière un ba-

teau à moteur, il ne peut pas être traîné ou soumis à tout 

autre effort excessif. En cas d’urgence, utilisez la poignée 

de la proue pour le traîner. Les objets aigus ou pointus doi-

vent être emballés de manière sûre.

Placez les objets précieux dans un emballage imperméa-

ble et fixez les au canoë.

Le rayonnement solaire est nocif pour la couche en caout-

chouc de la surface du canoë, dès lors il convient de placer 

le canoë à l‘ombre après chaque navigation.

AVERTISSEMENT

•  Faire attention aux courants et au vent soufflant de la 

terre sur les grandes surfaces d‘eau (mers, lacs). Il y 

a un danger d‘impossibilité de retour!

•  Le canoë BARAKA ne doit pas être utilisé en condi-

tions difficiles telles qu‘une visibilité réduite (nuit, 

brouillard, pluie).

Caractéristique du degré de difficulté WW 4 – très difficile:

•  Fort débit, vagues, ondes, tourbillons, grand blocage, 

examen recommandé des zones descendues.

ATTENTION

Prêtez une attention particulière au choix du gilet de 

sauvetage.

Le gilet de sauvetage doit être muni d‘une étiquette por-

tant des informations sur sa capacité portante et d‘un 

certificat.

5. Pliage du canot – voir figure 3

Avant le pliage proprement dit, éliminez toutes les impuretés 

du canot et séchez le. En appuyant sur le mandrin de la valve 

et en le tournant légèrement, ouvrir les valves et procéder 

au dégonflage de toutes les chambres. Le dégonflage peut 

être accéléré par roulement du canoë en direction des val-

ves ou par l‘aspiration de l‘air. Détachez le boudin de renfort. 

Démontez les sièges, rangez les vis avec les écrous dans le 

sacen filet. Dans le deuxième sac filet, mettez les sangles de 

fixation, les boucles élastiques avec boule et les cordes pour 

boudin de renfort. Aucun objet aigu ne doit rester dans le 

canot.

Disposez le canot dégonflé à un endroit propre et redressez 

toutes ses parties. Repliez le cylindre latéral dans le sens lon-

gitudinal à environ 10 cm derrière le collage du fond. Repliez 

Summary of Contents for BARAKA

Page 1: ...plavidla a nejste s n m dob e sezn men zajist te si pro Va i bezpe nost a pohodl zku enosti s obsluhou a ovl d n m p ed Va prvn samostatnou plavbou V prodejce nebo n rodn jachta sk federace nebo klub...

Page 2: ...pro vle en madlo na p di Ostr nebo pi at p edm ty mus b t bezpe n zabaleny Cenn p edm ty vlo te do nepromokav ho obalu a upev n te je ke k noi Pry ov vrstv na povrchu k noe kod slune n z en proto je v...

Page 3: ...ci ln ho kl e na ventily vy roubovat t lo ventilu ze lunu a pro istit membr nu proudem stla en ho vzduchu nebo vody P ed uskladn n m doporu ujeme pot t povrch kanoe prost ed kem na o et ov n povrchu l...

Page 4: ...ok vodn stav V nujte pozornost kontrole vodn hladiny nebezpe n m proud m a pov trnostn m zm n m na mo i bu te po zorn ke zm n m p livu a odlivu Prohl ejte nezn m seky ek m sta kter to vy aduj p en ejt...

Page 5: ...a Ulo te pros m t to pr ru ku na bezpe nom mieste a odovzdajte ju no v mu majite ovi ak plavidlo pred te Register 1 Kontroln tabu ka orienta n hodnoty BARAKA D ka cm 410 rka cm 105 Po et vzduchov ch k...

Page 6: ...v kask dach Pri plavbe odtokov ru k v zrolujte do lna V robca odpor a pou va ln pri dostato nom vodnom stave pozri Kontroln tabu ku plavebn ponor V STRAHA Rozop nanie bezpe nostnej spony a opustenie l...

Page 7: ...tu na po koden miesto pritla te ve kou silou a za a te alebo ju zav ajte val ekom na rovnom podklade Pri drobn ch oprav ch prepichnutie sa d ln naf knu a pokra ova v plavbe u po 30 min tach pri v ch o...

Page 8: ...ndividual use of the vessel so that it is safe and comfortable Your dealer or the National Yacht Federation or club will recommend you appropriate training courses or qualified instructors Do not pull...

Page 9: ...ap for the compression of the folded canoe User s Manual with warranty card foam sponge gluing kit containing the glue patches valve adapter spare screw with plastic nut for the fixation of the seat m...

Page 10: ...on at least once every two or three years Proper care and treatment of the boat will increase its servi ce life 7 Guarantee Conditions The guarantee period is 24 months and is calculated from the date...

Page 11: ...ll places where it is necessary Do not overestimate your abilities when on the water be careful Prior to setting off on the water consult your state of he alth with your doctor Follow the manufacturer...

Page 12: ...Sie ein Eindringen von Verunreinigungen in das Ventil was dann in der Folge Ursache von etwaigen Undichtheiten sein kann 4 Fahrt mit dem Boot Das BARAKA ist ein zweisitziges Luftkanu mit selbstlenzen...

Page 13: ...TEX Coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav Tschechische Republik WARNUNG Achten Sie auf gro en Wasserfl chen Meer Seen auf Wasserstr mungen und den Wind der vom Ufer weht Es besteht die Gefah...

Page 14: ...mer Schwimmwesten mit Zertifikat Tragen Sie immer einen entsprechenden Helm der den Bedingungen entspricht kleiden Sie sich richtig je nach den Witterungsverh ltnissen kaltes Wasser und oder k hles We...

Page 15: ...club sont pr ts vous recommander les cours correspondants ou des moniteurs qualifi s Ne partez pas avant que les conditions de navigation attendues la for ce du vent et la hauteur des vagues ne corre...

Page 16: ...ano istes et de l empla cement du bagage dans le canot Le cylindre de renforcement central peut tre utilis en tant que si ge pour enfant Les personnes doivent porter un gilet de sauvetage Pour la prop...

Page 17: ...ans au minimum Une manipulation soign e et un entretien r gulier peuvent prolonger la dur e de vie du canot 7 Conditions de garantie Le d lai de garantie est de 24 mois compter de la date de vente Le...

Page 18: ...que se trate de su primera embarcaci n o si Usted ha cambia do del tipo de embarcaci n y esta todav a no la conoce bien adquiera experiencias del manejo y cuidado del bote antes de empezar su pri mera...

Page 19: ...No 2c Ponga las v lvulas en su posici n cerrada Manejo de la v lvula v ase la Fig 2 Contin e inflando las c maras de aire de modo que est n firmes pero no totalmente duras La resistencia de las c mar...

Page 20: ...calor radiante y fuera del alcan ce de roedores En caso de tener el bote almacenado por un tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando inflarlo por 24 horas para que no se gaste Cada dos o tre...

Page 21: ...e los s mbolos 12 ADVERTENCIA El deporte n utico puede ser muy peligroso y requiere fuer za f sica El usuario de este producto tiene que tomar en cuenta que estas actividades pueden causar heridas gra...

Page 22: ...nuale e di acquisire una buona padronanza dell imbarcazione prima del suo utilizzo Se si trattasse del Suo primo natante oppure se avesse cambiato mo dello e non fosse sicuro di conoscerlo bene le con...

Page 23: ...rdine cilindri laterali 1 fondo 2 Per il gonfiaggio opportuno utilizzare una pompa a pedale o pompa a stantuffo e riduzione valvola vedi la figura 2b la riduzione valvola inclusa nel set di incollaggi...

Page 24: ...prolungata con una ade guata cura e manutenzione 7 Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia di 24 mesi e decorre dalla data di acquisto del prodotto per cui in questo periodo il produtto re si im...

Page 25: ...uwde uitrusting over onderdelen en informatie over de bedi ening en het onderhoud te vinden Lees deze aanwijzing zorgvuldig en maak kennis met de boot voordat u hem gebruikt Indien het uw eerste boot...

Page 26: ...kan het tot een meervoudige drukverhoging in de bootcompartimenten komen Na het uitnemen van de boot uit het water advi seren wij de luchtdruk in alle luchtcompartimenten van de boot iets te verlagen...

Page 27: ...k Vouw de zijcilinder in de langsrichting tot ca 10 cm achter de lijmnaad van de bodem Vouw daarna de cilinder opnieuw in de langsrichting deze keer in de richting vanaf het midden naar de buitenkant...

Page 28: ...send zijn De gebruiker van dit product moet zich bewust zijn dat deze activiteit ernstig letsel kan veroorzaken en eventuele de dood tot gevolg kan hebben Let bij gebruik van dit product op de hierond...

Page 29: ...chniczny 29 3 Instrukcje pompowania odzi 30 4 egluga odzi 30 5 Sk adanie odzi 30 6 Konserwacja i przechowywanie 31 7 Warunki gwarancji 31 8 Naprawa odzi 31 9 Spos b likwidacji produktu 31 10 Spos b li...

Page 30: ...w wymaga nej odleg o ci od siedzenia Paski mocuj ce s wyposa one w klamr bezpiecze stwa kt ra w razie wywrotki umo liwia bezpieczne opuszczenie kanadyjki R kaw odp ywowy 19 w tylnej cz ci dna zapewnia...

Page 31: ...robocze 8 Naprawa odzi Uszkodzon d mo na atwo samemu naprawi za pomo c dostarczonego zestawu naprawczego Klejenie na odzi zaznaczy uszkodzone miejsce i dobra at o odpowiedniej wielko ci powierzchnia...

Page 32: ...etve am g n s a kenuban l szem lyek a cs nakot e k r lm nyek mellett nem tudj k ir ny tani K rj k a jelen k zik nyvet t rolja biztons gos helyen s haszn lt cs nakja elad sa eset n azt sz veskedjen az...

Page 33: ...an a nyom s ennek t bbsz r s re n het A cs nak partra h z s t k vet en javasoljuk hogy valamennyi kamr b l eresszen ki egy kev s leveg t Ezzel elej t veszi a l gkamr k s r l s nek A l gnyom st ezut n...

Page 34: ...far r sz t a v g t l kb 25 30 cm re s a cs nakot fokozatosan haj togassa ssze az orr ir ny ba a v zelvezet t na tekerje fel azt hagyja a kenu fenek n V g l a kenu orr t kb 30 cm re hajtsa be majd a k...

Page 35: ...haszn lata sor n tartsa be az al bbiakban felt ntetett biztons gi el r sokat Ismerkedjen meg a jelen cs nakt pus haszn lat val V gezzen el egy tan s tv ny ki ll t s val v gz d els seg ly ny jt si tan...

Page 36: ...GUMOTEX Coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav esk republika tel 420 519 314 111 e mail info gumotex cz www gumotexboats com...

Reviews:

Related manuals for BARAKA