background image

 

 

Débrancher la batterie du véhicule avant l’installation ! 

 

Ne pas percer dans le réservoir, la canalisation freins ou autres pièces importantes du véhicule.  

 

Ne jamais passer les cables d’alim sur des bords coupent, IL et recommender pour l’alimentation une Batterie 
supplémentaires 

 

Mise en garde 

Le système audio de haute performance peut reproduire, dans les véhicules, une intensité sonore semblable a 

un concert « LIVE ». Une durée extrême de musique peut provoquer la perte de l’audition ou une diminution de 

celle ci. L’écoute de musique .à haut volume, en roulant, peut provoquer une diminution de l’attention. Dans 

votre intérêt et votre sécurité, nous vous conseillons d’écouter la musique avec un volume réduit en conduisant. 

 

Planung / Planning / Planification 

 

Vor der Installation sollten Sie folgende Punkte berücksichtigen / Before beginning the installation, consider the 
following / Avant l’installation ces quelques points sont à prendre en consideration: 

 

a)

 

Bitte beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes, daß eine ausreichende Luftzirkulation zur Kühlung des Gerätes 
gewährleistet ist. / 

 

If you plan to expand your system by adding other components sometime in the future, ensure an equate space is 

 

left, and cooling requirements are met. /  

 

Attention au choix de l’emplacement du montage, une circulation d’air est nécessaire pour le bon fonctionnement des 

 

appareils. 

b)

 

Wenn Ihr Radio mit Vorverstärkerausgängen (RCA) ausgerüstet ist, ist es ratsam diese zu benutzen. /  

 

If your radio/source is equipped with Pre-Amp outputs, it is recommended to utilize them to drive the amplifier. /  

 

Il est conseillé d’utiliser les sorties Pré-Ampli (RCA) de votre autoradio, si celui-ci en est munie. 

 

Verkabelung / Wiring connection / Câblage 

 

Achtung! / Attention! / Mise en Garde 

mind. 1 x 20mm² Kabel sind für den Stromanschluss erforderlich / min. 1 x 20mm² wires are necessary for power connection! /  
Min. 1 x 20mm² de Câble d’alimentation 

 

 

-

 

Masse / Ground

:  

Der Masseanschluss sollte so kurz wie möglich direkt zur Fahrzeugkarosserie geführt werden (max. 1m) /  
Ground connection should be passed directly to the car body as short as possible (max. 1m) / 
 Le câble de masse (min 20mm²) doit être le plus court possible (Max 1 m)  

-

 

+12 Volt:

  

Die Stromversorgung sollte direkt zur Batterie geführt werden. Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße 
Absicherung der Installation mit einer Inline Sicherung mit max. Kabellänge zur Batterie von 30 cm. /  
Power connection should be passed directly to the battery. Please pay attention on a correct fuse protection of the 
installation with an Inline device with a max. wire length to the battery of 30 cm. /  
Le câble d’alimentation doit être branche à la batterie du véhicule. N’oubliez pas d’ installer un fusible.   
(Max de 30 cm de la batterie)

 

-

 

Remote turn on

:  

Dieser Anschluss wird mit der Remotesteuerleitung des Radios verbunden und dient zum Ein-und Ausschalten des 
Verstärkers.  / This connection is getting connected with the remote control line of the radio. It is used for turning on 
and off the amplifier.  / A connecter a la Radio sur le câble remote. 

 

 
 
 
 

Summary of Contents for GZUA 2.250SQ

Page 1: ...dlich kontaktieren Die Kontaktdaten finden Sie auf der letzten Seite Thank you for choosing this Ground Zero Product In this manual you will find detailed informations about the URANIUM Amplifiers In case of open questions feel free to contact us You can find the contact details on last page Merci pour choisir ce Produit de Ground Zero Dans ce manuel vous constaterez que des informations détaillée...

Page 2: ... abklemmen Hinweise in der Betriebsanleitung des KFZ beachten Keine Löcher in den Tank die Bremsleitung Kabel oder andere wichtige Fahrzeugteile bohren Kabel niemals über scharfe Kanten führen Es ist empfehlenswert die Stromversorgung der Endstufe mit einer Zusatzbatterie zu puffern WARNUNG Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines Live Konzertes erzeugen Dauerhaft extre...

Page 3: ...A ausgerüstet ist ist es ratsam diese zu benutzen If your radio source is equipped with Pre Amp outputs it is recommended to utilize them to drive the amplifier Il est conseillé d utiliser les sorties Pré Ampli RCA de votre autoradio si celui ci en est munie Verkabelung Wiring connection Câblage Achtung Attention Mise en Garde mind 1 x 20mm Kabel sind für den Stromanschluss erforderlich min 1 x 20...

Page 4: ...e battery positive terminal connection Before making or breaking power connections at this system power terminals disconnect the 12 Volt wire at the battery end Confirm your radio cassette player and or other equip mount is turned off while connecting the input jacks and speaker terminals If you need to replace the power fuse replace it only with a fuse identical to that supplied with the system U...

Page 5: ...eaker RCA connection Connexion haut parleur et réglage GZUA 2 250SQ 2 Channel Mode GZUA 2 250SQ Bridged Mode GZUA 4 150SQ 4 Channel Mode GZUA 4 150SQ 3 Channel Mode 1 8 Ohm Subwoofer 2 4 Ohm 2 8 Ohm 2 8 Ohm 2 8 Ohm Subwoofer 4 8 Ohm ...

Page 6: ...able à entendre Phaseshift Bassremote Bitte beachten Sie dass Phaseshift und die Bass Pegelfernbedienung nur bei eingeschaltetem Lowpass nutzbar sind Please note that phase shift and bassremote are only usable at lowpass mode switched on Notez que le changement de phase et bassremote sont seulement utilisables en mode lowpass Wenn irgendetwas nicht funktioniert Dieser Verstärker hat Schutzfunktion...

Page 7: ...mes on then the amplifier is faulty Fuse blowing Check that the minimum speaker impedance is correct Check short on power cable and vehicle chassis Overheating Check that the minimum speaker impedance is correct Check speaker shorts Check that there is a good airflow around the amplifier Sound too low Distorted sound Check that the input level control is set to match the output level of the unit C...

Page 8: ...W Dämpfungsfaktor Damping factor Damping Facteur 150 Tiefpass Weiche Lowpass crossover Filtre passe bas réglables 20 Hz 400 Hz 200 Hz 4000 Hz Hochpass Weiche Highpass crossover Filtre passe haut réglable 20 Hz 400 Hz 200 Hz 4000 Hz Bandpassfilter Filtre passe bande 20 Hz 4000 Hz Phaseshift 0 180 Frequenzgang Frequency response Fréquence 10 Hz 30 KHz Wirkungsgrad Efficiency Efficaciter 4 Ω 80 Betri...

Page 9: ...uitgesloten zijn defecten door overbelasting onkundig gebruik of door deelname aan wedstrijden SPL ontstaan zijn La garantie est conforme aux droits legaux Un retour du produit défectueux doit être dans son emballage d origine sur presentation du reçu ou de la facture indiquant la description du defaut La presente Garantie n est pas applicable lorsque le produit a été endommagé en raison Mauvaise ...

Reviews: