Débrancher la batterie du véhicule avant l’installation !
Ne pas percer dans le réservoir, la canalisation freins ou autres pièces importantes du véhicule.
Ne jamais passer les cables d’alim sur des bords coupent, IL et recommender pour l’alimentation une Batterie
supplémentaires
Mise en garde
Le système audio de haute performance peut reproduire, dans les véhicules, une intensité sonore semblable a
un concert « LIVE ». Une durée extrême de musique peut provoquer la perte de l’audition ou une diminution de
celle ci. L’écoute de musique .à haut volume, en roulant, peut provoquer une diminution de l’attention. Dans
votre intérêt et votre sécurité, nous vous conseillons d’écouter la musique avec un volume réduit en conduisant.
Planung / Planning / Planification
Vor der Installation sollten Sie folgende Punkte berücksichtigen / Before beginning the installation, consider the
following / Avant l’installation ces quelques points sont à prendre en consideration:
a)
Bitte beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes, daß eine ausreichende Luftzirkulation zur Kühlung des Gerätes
gewährleistet ist. /
If you plan to expand your system by adding other components sometime in the future, ensure an equate space is
left, and cooling requirements are met. /
Attention au choix de l’emplacement du montage, une circulation d’air est nécessaire pour le bon fonctionnement des
appareils.
b)
Wenn Ihr Radio mit Vorverstärkerausgängen (RCA) ausgerüstet ist, ist es ratsam diese zu benutzen. /
If your radio/source is equipped with Pre-Amp outputs, it is recommended to utilize them to drive the amplifier. /
Il est conseillé d’utiliser les sorties Pré-Ampli (RCA) de votre autoradio, si celui-ci en est munie.
Verkabelung / Wiring connection / Câblage
Achtung! / Attention! / Mise en Garde
mind. 1 x 20mm² Kabel sind für den Stromanschluss erforderlich / min. 1 x 20mm² wires are necessary for power connection! /
Min. 1 x 20mm² de Câble d’alimentation
-
Masse / Ground
:
Der Masseanschluss sollte so kurz wie möglich direkt zur Fahrzeugkarosserie geführt werden (max. 1m) /
Ground connection should be passed directly to the car body as short as possible (max. 1m) /
Le câble de masse (min 20mm²) doit être le plus court possible (Max 1 m)
-
+12 Volt:
Die Stromversorgung sollte direkt zur Batterie geführt werden. Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße
Absicherung der Installation mit einer Inline Sicherung mit max. Kabellänge zur Batterie von 30 cm. /
Power connection should be passed directly to the battery. Please pay attention on a correct fuse protection of the
installation with an Inline device with a max. wire length to the battery of 30 cm. /
Le câble d’alimentation doit être branche à la batterie du véhicule. N’oubliez pas d’ installer un fusible.
(Max de 30 cm de la batterie)
-
Remote turn on
:
Dieser Anschluss wird mit der Remotesteuerleitung des Radios verbunden und dient zum Ein-und Ausschalten des
Verstärkers. / This connection is getting connected with the remote control line of the radio. It is used for turning on
and off the amplifier. / A connecter a la Radio sur le câble remote.