background image

10

Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be

akkor a beszerelési mélység egy toldatkészlet 
segítségével 27,5mm-rel megnövelhet

ő

 

(lásd Alkatrészek, IV. kihajtható oldal, megr. szám: 47 780,
47 781).

Felcserélt oldalú bekötés

 (meleg jobbra - hideg balra).

Cserélje ki az termosztát kompakt betétjét, lásd alkatrészek IV. 
kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”).

H

ő

mérséklet-beállítás

,

 lásd II. kihajtható oldal [8]. ábra.

• Üzembe helyezés el

ő

tt akkor, ha a kevert víznek a 

vízkivételi helyen mért h

ő

mérséklete eltér a 

h

ő

fokszabályozón beállított névleges értékt

ő

l. 

• A  h

ő

elemen végzett minden egyes karbantartás után.

Kezelése,

 lásd II. kihajtható oldal, [9]. és [10]. ábra.

A h

ő

mérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra 

határolja be. A gomb megnyomásával a 38 °C fokos 
reteszelés átugorható, lásd [10]. ábra.

H

ő

mérséklet végütköz

ő

je

Ha a h

ő

mérséklet végütköz

ő

jének 43 °C-on kell lennie, akkor 

helyezze be a mellékelt h

ő

mérséklet-korlátozót a h

ő

mérséklet-

választó fogantyúba, lásd [8]. ábra.

Figyelem fagyveszély esetén

A ház vízvezetékének leürítésekor a h

ő

fokszabályozókat 

külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz 
csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. 
A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztát-
betéteket és a visszafolyásgátlót.

Karbantartás

,

 

lásd III. kihajtható oldal, [11]. és [15]. ábra.

Az összes alkatrészt ellen

ő

rizze, tisztítsa meg esetleg cserélje 

ki és kenje be speciális szerelvényzsírral.

Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
Termosztát-kompaktbetét

,

 

lásd [13]. ábra.

Ügyeljen a termosztát-betét beszerelési helyzetére

,

 

részleteket lásd.
A termosztátbetét minden karbantartását követ

ő

en el kell 

végezni a kalibrálást,

 

lásd [8]. ábra.

Az összeszerelés fordított sorrendben történik.

Visszafolyásgátló

,

 

lásd [14]. ábra.

Az összeszerelés fordított sorrendben történik.

19 984, 34 575:
Kerámia fels

ő

rész

,

 

lásd [15a]. ábra.

Ügyeljen a beszerelési helyzetre

,

 

lásd [7a]. és [15a]. ábra.

Az összeszerelés fordított sorrendben történik.

19 985, 19 986, 34 582:
Aquadimmer

,

 

lásd [15b]. ábra.

Ügyeljen a beszerelési helyzetre

,

 

lásd [7b]. és [15b]. ábra.

Az összeszerelés fordított sorrendben történik.

Cserealkatrészek

Lásd IV. kihajtható oldal ( * = speciális tartozékok).

Ápolás

A csaptelep ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt 
ápolási utasítás tartalmazza.

P

Informações de segurança

Evitar queimaduras

Nas saídas com especial observância da 
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de 

idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização 
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. 

Este produto é acompanhado, para limitação, de um batente 

final de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e 

áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-

se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar 

termóstatos Grohtherm Special com pega especial para 

facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de 

segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e 

regulamentos técnicos em vigor para a água potável. 

Instalação

- Acabar de rebocar a parede e colocar azulejos até à matriz 

de montagem. Isolar as aberturas da parede contra salpicos 
de água. 

• Em paredes acabadas vedar com substâncias elásticas.

Montagem,

 

ver página desdobrável I e II, fig. [1] a [7].

Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar se 
as ligações estão estanques!
Se o termostato estiver montado demasiado dentro da 
parede

,

 

poder-se-á aumentar a profundidade de montagem  

em 27,5mm (veja Peças sobresselentes, página 
desdobrável IV, nº de enc.: 47 780/47 781).

Ligação com os lados invertidos

 (quente - à direita, 

fria - à esquerda). 
Substituir o termóstato compacto, ver peças sobres-selentes, 
página desdobrável IV, nº. de enc.: 47 186 (3/4”).

Ajuste da temperatura

,

 

ver página desdobrável II, fig. [8].

• Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura 

da água de mistura medida no ponto de tomada difere da 
temperatura nominal regulada no termostato. 

• Após cada manutenção no termoelemento.

Manuseio,

 ver página desdobrável II, fig. [9] e [10].

O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio 
de segurança. Premindo o botão pode ser transposto o 
bloqueio de 38 °C, ver fig. [10].

Limitação da temperatura

Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar 
o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de 
temperatura, ver fig. [8].

Atenção ao perigo de congelação

Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser 

esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria 

e água quente existem válvulas anti-retorno. 

Nos termostatos é necessário desapertar completamente os 

cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno.

Manutenção

ver página desdobrável III, fig. [11] a [15].

Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e 
lubrificá-las com massa especial para misturadoras.

Fechar a entrada de água fria e de água quente.
Termostato compacto

,

 

ver fig. [13].

Tenha em conta a posição de montagem do termostato 
compacto

,

 

ver o pormenor.

Depois de cada manutenção no cartucho termostático é 
necessária uma regulação, ver fig. [8].
A montagem é feita pela ordem inversa.

Válvula anti-retorno

,

 

ver fig. [14].

A montagem é feita pela ordem inversa.

19 984, 34 575:
Parte superior cerâmica

, ver fig. [15a].

Prestar atenção às posições de montagem

, ver fig. [7a] 

e [15a].
A montagem é feita pela ordem inversa.

19 985, 19 986, 34 582:
Redutor Aqua

, ver fig. [15b].

Prestar atenção às posições de montagem

, ver fig. [7b] 

e [15b].
A montagem é feita pela ordem inversa.

Summary of Contents for Grohtherm 1000 new

Page 1: ...O 19 LT 24 I 5 FIN 10 H 15 HR 20 RO 25 DESIGN ENGINEERING GROHE GERMANY www grohe com 19 984 19 986 19 985 34 582 34 575 GROHTHERM 1000 NEW 99 0296 031 ÄM 235984 02 16 D 1 NL 4 PL 7 P 10 BG 13 CN 16 GB 1 S 4 UAE 7 TR 10 EST 14 RUS 17 F 2 DK 5 GR 8 SK 11 LV 14 RUS 14 E 2 N 5 CZ 9 SLO 12 LT 15 I 3 FIN 6 H 9 HR 12 RO 15 ...

Page 2: ...ass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 19 984 19 985 19 986 34 575 1 8mm 8mm 2 3a 3b ...

Page 3: ...II 5 6 24mm 17mm 4a 19mm 19 332 34mm 4b 7b 1 2 max 7a min 19 001 8 max 43 C 9a 9b 9c 10 ...

Page 4: ...Abb 14 Montage in umgekehrter Reihenfolge 19 984 34 575 Keramik Oberteil Abb 15a Einbaulage beachten siehe Abb 7a und 15a Montage in umgekehrter Reihenfolge 19 985 19 986 34 582 Aquadimmer Abb 15b Einbaulagen beachten siehe Abb 7b und 15b Montage in umgekehrter Reihenfolge Ersatzteile Siehe Klappseite IV Sonderzubehör Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleit...

Page 5: ...au point de puisage est différente de la température de consigne réglée au thermostat Après toute opération de maintenance sur l élément thermostatique Utilisation voir volet II fig 9 et 10 La température est limitée à 38 C par le verrouillage de sécurité Il est possible d aller au delà de la limite des 38 C et d obtenir une température plus élevée en appuyant sur la touche voir fig 10 Butée de te...

Page 6: ...les IV accesorios especiales Cuidados Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas I Informazioni sulla sicurezza Per evitare le ustioni Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare attenzione alla temperatura di scarico ospedali scuole case di cura per anziani si consiglia di impiegare principalmente termostati ...

Page 7: ...ud is gepleegd aan het thermo element Bediening zie uitvouwbaar blad II afb 9 en 10 Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 C begrensd Door indrukken van de knop kan de 38 C blokkering worden overschreden zie afb 10 Temperatuurbegrenzer Als de temperatuurbegrenzer bij 43 C moet staan plaats dan de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de temperatuurgreep zie afb 8 Attentie b...

Page 8: ...on og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren Gældende standarder f eks EN 806 2 og tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes Installation Puds væggen færdig og sæt fliser op til monteringsskabelonen Tætn vægåbningerne mod vandstænk Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler Montering se foldeside I og II ill 1 til 7 Åben for koldt og varmtvandstilførslen og kontroller at tilslutning...

Page 9: ...atronen se bilde 8 Monter i motsatt rekkefølge Tilbakeslagsventil se bilde 14 Monter i motsatt rekkefølge 19 984 34 575 Keramikkoverdel se bilde 15a Pass på plasseringen se bilde 7a og 15a Monter i motsatt rekkefølge 19 985 19 986 34 582 Aquadimmerr se bilde 15b Pass på plasseringen se bilde 7b og 15b Monter i motsatt rekkefølge Reservedeler Se utbrettside IV ekstratilbehør Pleie Informasjon om pl...

Page 10: ...tawu przedłużającego zob Części zamienne strona rozkładana IV nr kat 47 780 47 781 Podłączenie odwrotne gorąca str prawa zimna str lewa Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną zob części zamienne str rozkładana IV nr kat 47 186 3 4 Regulacja temperatury zob strona rozkładana II rys 8 Przed uruchomieniem jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wo...

Page 11: ...τρεπτές συνδέσεις ζεστό δεξιά κρύο αριστερά Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα IV Αρ παραγγελίας 47 186 3 4 ρύθμιση θερμοκρασίας βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ εικ 8 Πριν τη χρήση όταν διαφέρει η θερμοκρασία του νερού μίξης στην έξοδο από τη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερμοστάτη Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερμοστάτη Χειρισμός βλέ...

Page 12: ... viz skládací strana II obr 9 a 10 Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 C Zarážku pro tepelnou hranici 38 C lze překročit stisknutím tlačítka viz obr 10 Koncový doraz teploty Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 C do ovladače regulace teploty vložte přiložený omezovač teploty viz obr 8 Pozor při nebezpečí mrazu Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba term...

Page 13: ...e duche em infantários e áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda se que a temperatura não exceda os 38 C Para isso utilizar termóstatos Grohtherm Special com pega especial para facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de segurança Observar as normas por ex EN 806 2 e regulamentos técnicos em vigor para a água potável Instalação Acabar de rebocar a parede e colocar azu...

Page 14: ... her bakımdan sonra bir ayarlama gereklidir bkz şekil 8 Montajı ters sıralamayla uygulayın Geri emmeyi engelleyen çek valfi bkz şekil 14 Montajı ters sıralamayla uygulayın 19 984 34 575 Seramik salmastra bkz şekil 15a Montaj pozisyonlarına dikkat edin bkz şekil 7a ve 15a Montajı ters sıralamayla uygulayın 19 985 19 986 34 582 Aquadimmer bkz şekil 15b Montaj pozisyonlarına dikkat edin bkz şekil 7b ...

Page 15: ...ene nastavljene temperature na termostatu Po vsakem servisiranju termoelementa Uporaba glejte zložljivo stran II sliki 9 in 10 Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 C S pritiskom na gumb se prekorači zapora 38 C glej sliko 10 Mejno omejilo temperature Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 C v ročaj za izbiro temperature vstavite priloženi omejevalnik temperature gl...

Page 16: ...твратяване на прегряване В заведения където особено трябва да се внимава с температурата на течащата вода болници училища специализирани домове за целодневна грижа и домове за възрастни хора се препоръчва по принцип да се използват термостати които могат да ограничат температурата до 43 C За тази цел към този продукт е приложен температурен ограничител При душови съоръжения в детски градини и в сп...

Page 17: ...C Vajutades nupule saab 38 C piiri ületada vt joonist 10 Temperatuuripiirang Kui temperatuuripiirang peab olema 43 C juures asetage kaasasolev temperatuuripiiraja temperatuurivaliku nupu sisse vt joonist 8 Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi sest külma ja kuumaveeühendustes on tagasivooluklapid Termostaatidel tuleb välja kruvida komplekts...

Page 18: ...ial termostatus su specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu saugos įtaisu Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui taikomų standartų pvz EN 806 2 ir techninių reikalavimų Įrengimas Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo šablono ribų Angas sienoje užsandarinkite kad į jas nepritikštų vandens Jei sienos yra surenkamojo tipo sandarinimui naudokite elastingas m...

Page 19: ...rea clapetei se poate depăşi limita de 38 C a se vedea fig 10 Limitatorul de temperatură Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat pe 43 C se introduce limitatorul de temperatură livrat cu produsul în maneta de selectare temperatură a se vedea fig 8 Atenţie la pericolul de îngheţ La golirea instalaţiei de apă a clădirii termostatele se vor goli separat deoarece pe reţelele de al...

Page 20: ...части складной лист IV артикул 47 186 3 4 Yстановка температуры см складной лист II рис 8 Перед началом эксплуатации если температура смешанной воды замеренная в месте отбора отличается от температуры установленной на термостате После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента Регулировка запорной ручки и переключателя см складной лист II рис 9 и 10 Температуры ограничивается с помощь...

Page 21: ...мания Комплект поставки 19 984 19 985 19 986 34 575 34 582 скрытый смеситель X X X надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны X надфундаментная часть смеситель для душа X X X X X гарнитур для душа X X Техническое руководство X X X X X Инструкция по уходу X X X X X Вес нетто кг 1 7 1 3 1 3 7 0 7 0 ...

Page 22: ...III 15a 17mm 19mm 15b 13 34mm 19 332 14 8mm 11 12 ...

Page 23: ...IV 19 984 34 575 19 985 34 582 ...

Page 24: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Reviews: