63
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Akoestische druk niveau (slijpen)
Lp
A
= 82,31 dB(A) K= 3 dB(A)
Akoestische kracht niveau (slijpen) Lw
A
= 93,31 dB(A) K= 3 dB(A)
Waarde van de trillingen
versnelling (hout zagen -
hoofdhandgreep)
a
h
= 18,728 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Waarde van de trillingen
versnelling (hout zagen - extra
handvat)
a
h
= 15,044 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Waarde van de trillingen
versnelling (staalplaat snijden -
hoofdhandgreep)
a
h
= 6,422 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Waarde van de trillingen
versnelling (staalplaat snijden -
extra handvat)
a
h
= 5,511 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Informatie betreffende lawaai en trillingen
Het niveau van het door het toestel ge
ë
mitteerde lawaai wordt door
het akoestische druk niveau Lp
A
en akoestische kracht niveau Lw
A
uitgedrukt (waar K do meetonzekerheid aangeeft). Het niveau van
het door het toestel ge
ë
mitteerde lawaai wordt door de waarde van
de trillingen versnelling a
h
uitgedrukt (waar K do meetonzekerheid
aangeeft).
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven akoestische druk niveau
Lp
A
, akoestische kracht niveau Lw
A
en de waarde van trillingen
versnelling werden conform de procedure van de norm EN 60745-
1 gemeten. Het aangegeven niveau van trillingen a
h
kan voor de
voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trillingen gebruikt
worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend alleen voor
de basis toepassingsgebieden van het toestel. Bij toepassing voor
andere doeleinden of met andere werktuigen kan het trillingenniveau
veranderen. Gebrekkig of niet regelmatig onderhoud kunnen
eveneens de blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen. De
bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen
tijdens het werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de
periodes van het uitzetten van het toestel of de periodes van het
aanzetten zonder gebruik in acht. Na uitgebreide schatting van alle
factoren kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager
zijn.
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen
de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van
het elektrogereedschap en werktuigen, verzekering van de juiste
temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
MILIEUBESCHERMING
De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het
huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het
hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige
informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke autoriteiten
verkrijgen. De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur bevat stoffen gevaarlijk voor het milieu. De
apparatuur die niet aan recycling wordt onderworpen, vormt
een potenti
ë
le bedreiging voor het milieu en de menselijke
gezondheid.
Li-Ion
Accu’s / batterijen dienen niet tezamen met huisafval
verzameld te worden. Het is verboden om het in het vuur of
water te werpen. Beschadigde of afgedankte accu’s dienen op
een juiste manier gerecycleerd te worden volgens de geldende
richtlijn inzake utilisatie van accu’s en batterijen. Batterijen
dienen volledig ontladen bij inzamelpunten te worden
ingeleverd, indien de batterijen niet volledig ontladen zijn,
dienen ze tegen kortsluiting te worden beschermd. Gebruikte
batterijen kunnen gratis worden ingeleverd bij commerci
ë
le
locaties. De koper van de goederen is verplicht de gebruikte
batterijen terug te geven.
* Wijzigingen voorbehouden.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
[
Grupa Topex Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością
]
” Commanditaire Vennootschap
[
Spółka komandytowa
]
met zetel te Warszawa, ul.
Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze
gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s,
tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari
1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere aanpassingen)
beschermd. Kopi
ë
ren, bewerken, publiceren en modificeren voor handelsdoeleinden van deze
Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen ervan zonder schriftelijke toestem
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
SCIE VA-ET-VIENT SANS FIL
58G017
ATTENTION : AVANT LA PREMI
È
RE UTILISATION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE,
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET CONSERVEZ-LA POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
R
È
GLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES (SCIE VA-ET-VIENT SANS FIL)
•
Pendant la coupe, porter un masque anti-poussi
è
re pour protéger les
voies respiratoires.
•
Pour éviter de couper des clous, des vis et d’autres objets durs,
la pi
è
ce
à
usiner doit
ê
tre inspectée minutieusement avant de
commencer le travail.
•
Ne pas couper de pi
è
ces dont les dimensions (épaisseur) dépassent
celles spécifiées dans les caractéristiques techniques.
•
Avant de commencer le travail, vérifier qu’il y a suffisamment d’espace
sous la pi
è
ce
à
usiner pour éviter d’endommager la table ou le
plancher avec la lame.
•
Tenir la scie
à
deux mains.
•
S’assurer que la lame de la scie ne touche pas la pi
è
ce
à
usiner avant
d’appuyer sur l’interrupteur.
•
Ne pas toucher les éléments en mouvement avec la main.
•
Avant de couper des planchers, des murs ou d’autres matériaux,
s’assurer qu’il n’y a pas de câbles électriques dans la zone de coupe.
•
Ne jamais mettre la scie de côté avant qu’elle ne s’arr
ê
te
compl
è
tement. Ne pas mettre la scie en marche avant de la saisir
à
la main.
•
Avant de remplacer la lame, éteindre la scie avec l’interrupteur et
attendre qu’elle s’arr
ê
te. Ensuite, débrancher la batterie.
•
Ne pas toucher la lame ni la pi
è
ce usinée immédiatement apr
è
s le
travail. Ces éléments peuvent
ê
tre tr
è
s chauds et peuvent causer des
br
û
lures.
•
Éteindre immédiatement l’outil électrique et retirer la batterie en cas
de comportement anormal, de fumée ou de bruits étranges.
•
Ne pas obstruer les ouvertures du boîtier pour assurer une bonne
ventilation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
•
Si la batterie est endommagée ou mal utilisée, des gaz peuvent
s’échapper. Bien ventiler la pi
è
ce et, en cas de malaises, consulter un
médecin. Les gaz peuvent endommager les voies respiratoires.
•
L’électrolyte peut s’échapper de la batterie dans des conditions de
fonctionnement inappropriées ; éviter tout contact avec l’électrolyte.
En cas de contact accidentel, rincer soigneusement l’électrolyte
à
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin.
L’électrolyte s’échappant de la batterie peut causer une irritation des
yeux ou des br
û
lures.
•
Ne pas ouvrir la batterie – risque de court-circuit.
•
Ne pas utiliser la batterie sous la pluie.
•
Toujours conserver la batterie
à
l’écart des sources de chaleur. Ne pas
laisser la batterie trop longtemps dans un environnement
à
haute
température (dans des zones ensoleillées, pr
è
s des radiateurs ou dans
des endroits o
ù
la température dépasse 50 °C).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR DE LA
BATTERIE
•
Ce dispositif n’est pas destiné
à
ê
tre utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, par des personnes inexpérimentées ou sans
connaissance de cet équipement, sauf si cela est fait sous surveillance
et en conformité avec les instructions d’utilisation de l’équipement
données par les personnes responsables de leur sécurité.
•
Veiller
à
ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement.
•
Protéger le chargeur contre l’humidité et l’eau. La pénétration d’eau
dans le chargeur augmente le risque de choc électrique. Le chargeur
ne peut
ê
tre utilisé que dans des locaux secs.
•
Débrancher le chargeur de l’alimentation avant de commencer toute
opération d’entretien ou de nettoyage.
•
Ne pas utiliser le chargeur sur un support inflammable (papier, tissu,
etc.) ni
à
proximité de substances inflammables. L’augmentation de
la température du chargeur pendant le processus de charge entraîne
un risque d’incendie.
FR