Graff TOPAZ THREE-HOLE BIDETMIXER Instructions For Assembly And Use Download Page 5

5

GB D

F RUS E

IT

RUS

IT

IT

E

E

MONTA

JE DEL CAÑO

 - 

ver la fig. 4

1.

Coloque la base 

del caño 

(7)

 en la superficie de montaje en el eje del hueco central de montaje en la 

posición recomendada en la fig. 3.

2.

Meta el caño 

(1)

 con el tubo de unión roscado 

(2)

 en el hueco en la superficie de montaje. 

3. Desde abajo del lavabo, en el tubo de unión roscado 

(2)

 meta la arandela de goma 

(8)

, la arandela 

metálica 

(9)

, luego enrosque la tuerca 

(10)

.

4. Asegúrese de que

 el caño está en la posición correcta en la superficie de monta

je. Apriete la tuerca 

(10)

 

usando la llave ajustable.

5. Meta la tobera 

(12)

 y la junta tórica 

(11)

 en el tubo en T 

(13)

.

6. Enrosque el tubo en T 

(13)

 en el tubo de unión roscado 

(2)

 

del caño según 

la fig. 4.

7.

Desde arriba, en el hueco en el caño 

(1)

 meta la barra tirante 

(6)

.

CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN 

1. Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida 

(14)

 

según el 

“Esquema de Montaje”

.

2. Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del agua 

caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula a la 
derecha conecte la alimentación del agua fría.

3. El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida R1/2” RI - G3/8” RI de 

450mm  de  longitud.  Si  ya  tiene  montados  grifos  angulares  con  filtro  (en  la  alimentación  del  agua 
caliente y fría), terminados con el tubo de acometida G1/2" RZ, use las mangueras con tubos de 
acometida R1/2” RI - R1/2” RI de longitud adaptada a sus necesidades (disponibles por separado).

MONTAGGIO DELLA BOCCA

 - vedi. fig. 4

1. Posiziona  lo  zoccolo  della  bocca 

(7)

  sulla  superficie  di  montaggio  nell'asse  del  foro  centrale  di 

montaggio, in posizione consigliata in fig. 3.

2. Metti la bocca 

(1)

 con il tubo filettato 

(2)

 nel foro della superficie di montaggio. 

3. Dal basso del lavabo metti il tubo di giunzione filettato 

(2)

 la rondella di gomma 

(8)

, la rondella di metallo 

(9)

, di seguito avvita il dado 

(10)

.

4. Accertati, 

che la bocca è in posizione corretta sulla superficie di montaggio.

 Serra il dado 

(10)

 usando la 

chiave registrabile.

5. Metti il getto 

(12)

 e la guarnizione tipo o-ring 

(11)

 nel raccordo a T 

(13)

.

6. Avvita il raccordo a T 

(13)

 sul tubo di giunzione filettato 

(2)

 della bocca conformemente alla fig. 4.

7. Dall'alto nel foro della bocca 

(1)

 infila l'asta del tirante 

(6)

.

COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO 

1.

Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di 
collegamento 

(14)

 conformemente allo 

„Schema di Montaggio”

.

2. Collegando  la  batteria  all'impianto  di  alimentazione,  fai  attenzione  al  corretto  collegamento 

dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con acqua 
calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda. 

3.

La batteria è dotata 

di flessibili di alimentazione con attacchi G1/2” FI - G3/8” FI della lunghezza di 450 

mm. 

Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati

 (sull'alimentazione dell'acqua calda e 

fredda), che terminano con attacchi G1/2” FE, usa i flessibili con attacchi G1/2” F I- G1/2” FI dalla 
lunghezza adeguata ai bisogni individuali (accessibili separatamente).

CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM

1.

Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses 

(14)

 according 

to the 

“Assembly Diagram”

.

2.

When connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply 
system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to the 
right valve. 

3.

The mixer is fitted with 450mm long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have 
angle valves with filters (on hot and cold water supply) fitted with G1/2" MT connector, use the hoses of 
appropriate length with G1/2" FT - G1/2" FT connectors (not included).

ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE

1. Vor dem Wasserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche 

(14)

 gemäß 

der 

„Montagedarstellung“

 montiert werden.

2. Beim  Anschluss  der  Mischbatterie  an  die  Wasserinstallation  ist  auf  richtigen  Warm-  und 

Kaltwasseranschluss  zu  achten:  die  Warmwassereinspeisung  muss  an  das  linke  und  die 
Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.

3. Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen G1/2” IG - G3/8” IG mit einer Länge von 

450mm ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss 
installiert sind, müssen Schläuche mit G1/2” IG - G1/2” IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden 
bedarfsgerechten Länge (separate Bestellung) einzusetzen.

GB

D

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ 

1.

Перед  приступлением  к  подключению  смесителя  к  системе  подачи  воды  установи 
присоединительные шланги 

(14)

 

согласно 

„Монтажной схеме”

.

2.

При подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на 
правильное  подключение  подвода  горячей  и  холодной  воды:  к  клапану  с  левой  стороны 
подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.

3. Смеситель оснащен шлангами подачи воды с патрубками G1/2”

 GW - 

G3/8”

 

GW длиной 450мм. 

Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром (на подаче горячей и холодной воды), 
законченные патрубком G1/2”

 

GZ, используй шланги с патрубками G1/2”

 GW - G1/2” 

GW длиной, 

подобранной по индивидуальным потребностям (доступны отдельно).

RACCORDEMENT A L'INSTALLATION 

1. Avant de procé

der au raccordement de la robinetterie à une installation ext

érieure, fixez les flexibles de 

raccordement 

(14)

 conformément au 

«Schéma de montage»

2. Lors du

 raccordement de la robinetterie à l'installation d'

alimentation veillez 

à ce que l

'alimentation en 

l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en 

eau chaude à la 

vanne située à gauche

 et l'alimentation en 

eau froide à la vanne située à droite. 

3.

La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords G1/2” FI - G3/8” FI d'une longueur de 450mm. Si 
vous  avez  installé  des  vannes  d'angle  avec  filtre  (sur  les  alimentations  en  eau  chaude  et  froide) 
équipées d'un raccord G1/2” FE, utilisez des flexibles avec raccords G1/2” FI - G1/2” FI de longueurs 
adaptées aux besoins individuels (disponibles séparément).

МОНТАЖ ИЗЛИВА

 - см. рис. 4

1.

Установи гильзу излива 

(7)

 

на монтажной поверхности в оси центрального монтажного отверстия в положении, рекомендованном на рис. 3.

2. Излив 

(1)

 

с патрубком с резьбой  

(2)

 

вложи в  отверстие в монтажной поверхности. 

3. Снизу умывальника наложи на патрубок с резьбой 

(2)

 

резиновую шайбу 

(8)

металлическую шайбу 

 (9)

а затем завинти гайку 

(10)

.

4.

Убедись, что излив находится в правильном положении на монтажной поверхности. Затяни гайку 

(10)

 

при помощи разводного ключа.

5. Вложи сопло 

(12)

 

и прокладку o-ring 

(11)

 

в тройник 

(13)

.

6.

Навинти тройник 

(13)

 

на патрубок с резьбой 

(2)

 

излива, как показано на рис. 4.

7. Сверху в отверстие в изливе 

(1)

 

задвинь стержень шатуна 

(6)

.

F

RUS

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

GB

D

F

RUS

E

IT

1
2
3
4
5
6
7

8
9

10

Protective hole plug
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar socket with ball

Bar with ball
G1/2” nut
Pulling-rod articulated arm

Schutzblindplatte
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel

Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Zugstangengelenk

Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur 
Joint inférieur 
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige avec 
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Joint articulé du levier de tirage

Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки 

(

шатуна

)

Стержень с шариком
Гайка G1/2

Шарнир шатуна

Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola

Barra con bola
Tuerca R1/2”
Articulación de la barra de alza

Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo

Asta con pomolo
Dado G1/2”
Snodo del tirante

INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM

 •

 ABLAUFGARNITUR MONTIEREN

 •

 MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 •

 MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA

 •

 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO

IOG 2

.

6 60

3  7

• 

M  LANGEUR BIDET

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ 

С 3 ОТВЕРСТИЯМИ 

DE 

DE 3 HUECOS • BATTERIA BIDET  TRE-FORI 

THREE-HOLE BIDETMIXER

BIDET- DREILOCHBATTERIE

É 

ИДЕ

BATERIA  BID 

É 

Rev. 3 April 2015

Summary of Contents for TOPAZ THREE-HOLE BIDETMIXER

Page 1: ... la producción de esperienzadimoltianninell ambito sanitaryfittings wurde Ihre Erwartungen erfüllt ce en fabrication de la robinetterie летнего опыта в области accesoriossanitarios di produzione degli accessori haben et des accessoires des salles de производства санитарной sanitari bains арматуры GB D F RUS E IT Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique mont...

Page 2: ...ды открывается вправо Клапан Н для горячей воды открывается влево Гайка 2 шт Металлическая шайба 2 шт Резиновая шайба 2 шт Прокладка типа о ринг 2 шт Гильза воротка 2 шт Правый рычаг Левый рычаг Винт 2 шт Шланг подачи воды G1 2 GW G3 8 GW длина 450мм 2 шт Имбусный ключик 2мм Caño Tubo de unión roscado Junta plana Cartucho del atormizador Cuerpo del atomizator Barra tirante de la descarga Base del ...

Page 3: ...излива аклапандляхолоднойводы справойстороны 2 Навинти гайку 16 на клапан 15L и надвинь металлическую прокладку 17 и резиновую 18 рис 2 1 Снизу умывальника в монтажное отверстие вложи клапан 15L Придерживая клапан 15L навинти сверху гильзу воротка 20 до упора рис 2 2 Убедись что прокладка типа o ring 19 правильноуложенавбороздкегильзыворотка 20 3 На шпиндель клапана 15L надвинь рычаг 21L проверь с...

Page 4: ...posizionatolalevainposizione valvolachiusa serralavitedifissaggio 22 usandolachiaveabrugolaindotazione K fig 2 4 6 Dopoavermontatolavalvoladell acquacalda 15L elaleva 21L procedialmontaggiodellavalvoladell acquafredda 15R rispettandol ordinesuindicatodeipassidimontaggio MOUNTINGTHESPOUT seedrawing4 1 Setthespoutbase 7 onthemountingsurfaceontheaxisofthecentralinstallationopening asshownondrawing3 2...

Page 5: ...lossenwerden 3 Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mitAnschlüssen G1 2 IG G3 8 IG mit einer Länge von 450mm ausgestattet Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1 2 AG Anschluss installiert sind müssen Schläuche mit G1 2 IG G1 2 IG Anschlüssen mit einer entsprechenden bedarfsgerechtenLänge separateBestellung einzusetzen GB D ПОДКЛЮЧЕНИЕКСИСТЕМЕ 1 Перед приступлением к под...

Page 6: ...оисходит то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к шарниру 10 и еше раз проверить правильность действия слива Если сливной комплект действуетправильно затянитекрепежныевинтывшатуне 10 E IT Desmonteelgrupodedescargaenelementossegúnlafig 5 1 Meta la junta superior 4 y la brida de descarga 3 en el hueco del lavabo Desde abajo en la brida de descarga 3 metalajuntainferior 5 yenro...

Page 7: ...рованных запрещается использоватьсредства содержащиеалкоголь дезинфицирующиесредстваилирастворители ENTRETIEN La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est l eau propre c est à dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que sable tartre etc Pour cette raison il est exigé d équiper les installations d eau en crépines et en cas d absen...

Reviews: