![Graff TOPAZ THREE-HOLE BIDETMIXER Instructions For Assembly And Use Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/graff/topaz-three-hole-bidetmixer/topaz-three-hole-bidetmixer_instructions-for-assembly-and-use_2254146005.webp)
5
GB D
F RUS E
IT
RUS
IT
IT
E
E
MONTA
JE DEL CAÑO
-
ver la fig. 4
1.
Coloque la base
del caño
(7)
en la superficie de montaje en el eje del hueco central de montaje en la
posición recomendada en la fig. 3.
2.
Meta el caño
(1)
con el tubo de unión roscado
(2)
en el hueco en la superficie de montaje.
3. Desde abajo del lavabo, en el tubo de unión roscado
(2)
meta la arandela de goma
(8)
, la arandela
metálica
(9)
, luego enrosque la tuerca
(10)
.
4. Asegúrese de que
el caño está en la posición correcta en la superficie de monta
je. Apriete la tuerca
(10)
usando la llave ajustable.
5. Meta la tobera
(12)
y la junta tórica
(11)
en el tubo en T
(13)
.
6. Enrosque el tubo en T
(13)
en el tubo de unión roscado
(2)
del caño según
la fig. 4.
7.
Desde arriba, en el hueco en el caño
(1)
meta la barra tirante
(6)
.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN
1. Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida
(14)
según el
“Esquema de Montaje”
.
2. Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del agua
caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula a la
derecha conecte la alimentación del agua fría.
3. El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida R1/2” RI - G3/8” RI de
450mm de longitud. Si ya tiene montados grifos angulares con filtro (en la alimentación del agua
caliente y fría), terminados con el tubo de acometida G1/2" RZ, use las mangueras con tubos de
acometida R1/2” RI - R1/2” RI de longitud adaptada a sus necesidades (disponibles por separado).
MONTAGGIO DELLA BOCCA
- vedi. fig. 4
1. Posiziona lo zoccolo della bocca
(7)
sulla superficie di montaggio nell'asse del foro centrale di
montaggio, in posizione consigliata in fig. 3.
2. Metti la bocca
(1)
con il tubo filettato
(2)
nel foro della superficie di montaggio.
3. Dal basso del lavabo metti il tubo di giunzione filettato
(2)
la rondella di gomma
(8)
, la rondella di metallo
(9)
, di seguito avvita il dado
(10)
.
4. Accertati,
che la bocca è in posizione corretta sulla superficie di montaggio.
Serra il dado
(10)
usando la
chiave registrabile.
5. Metti il getto
(12)
e la guarnizione tipo o-ring
(11)
nel raccordo a T
(13)
.
6. Avvita il raccordo a T
(13)
sul tubo di giunzione filettato
(2)
della bocca conformemente alla fig. 4.
7. Dall'alto nel foro della bocca
(1)
infila l'asta del tirante
(6)
.
COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO
1.
Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di
collegamento
(14)
conformemente allo
„Schema di Montaggio”
.
2. Collegando la batteria all'impianto di alimentazione, fai attenzione al corretto collegamento
dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con acqua
calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda.
3.
La batteria è dotata
di flessibili di alimentazione con attacchi G1/2” FI - G3/8” FI della lunghezza di 450
mm.
Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati
(sull'alimentazione dell'acqua calda e
fredda), che terminano con attacchi G1/2” FE, usa i flessibili con attacchi G1/2” F I- G1/2” FI dalla
lunghezza adeguata ai bisogni individuali (accessibili separatamente).
CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM
1.
Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses
(14)
according
to the
“Assembly Diagram”
.
2.
When connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply
system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to the
right valve.
3.
The mixer is fitted with 450mm long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have
angle valves with filters (on hot and cold water supply) fitted with G1/2" MT connector, use the hoses of
appropriate length with G1/2" FT - G1/2" FT connectors (not included).
ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE
1. Vor dem Wasserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche
(14)
gemäß
der
„Montagedarstellung“
montiert werden.
2. Beim Anschluss der Mischbatterie an die Wasserinstallation ist auf richtigen Warm- und
Kaltwasseranschluss zu achten: die Warmwassereinspeisung muss an das linke und die
Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.
3. Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen G1/2” IG - G3/8” IG mit einer Länge von
450mm ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss
installiert sind, müssen Schläuche mit G1/2” IG - G1/2” IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden
bedarfsgerechten Länge (separate Bestellung) einzusetzen.
GB
D
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ
1.
Перед приступлением к подключению смесителя к системе подачи воды установи
присоединительные шланги
(14)
согласно
„Монтажной схеме”
.
2.
При подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на
правильное подключение подвода горячей и холодной воды: к клапану с левой стороны
подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.
3. Смеситель оснащен шлангами подачи воды с патрубками G1/2”
GW -
G3/8”
GW длиной 450мм.
Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром (на подаче горячей и холодной воды),
законченные патрубком G1/2”
GZ, используй шланги с патрубками G1/2”
GW - G1/2”
GW длиной,
подобранной по индивидуальным потребностям (доступны отдельно).
RACCORDEMENT A L'INSTALLATION
1. Avant de procé
der au raccordement de la robinetterie à une installation ext
érieure, fixez les flexibles de
raccordement
(14)
conformément au
«Schéma de montage»
.
2. Lors du
raccordement de la robinetterie à l'installation d'
alimentation veillez
à ce que l
'alimentation en
l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en
eau chaude à la
vanne située à gauche
et l'alimentation en
eau froide à la vanne située à droite.
3.
La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords G1/2” FI - G3/8” FI d'une longueur de 450mm. Si
vous avez installé des vannes d'angle avec filtre (sur les alimentations en eau chaude et froide)
équipées d'un raccord G1/2” FE, utilisez des flexibles avec raccords G1/2” FI - G1/2” FI de longueurs
adaptées aux besoins individuels (disponibles séparément).
МОНТАЖ ИЗЛИВА
- см. рис. 4
1.
Установи гильзу излива
(7)
на монтажной поверхности в оси центрального монтажного отверстия в положении, рекомендованном на рис. 3.
2. Излив
(1)
с патрубком с резьбой
(2)
вложи в отверстие в монтажной поверхности.
3. Снизу умывальника наложи на патрубок с резьбой
(2)
резиновую шайбу
(8)
,
металлическую шайбу
(9)
,
а затем завинти гайку
(10)
.
4.
Убедись, что излив находится в правильном положении на монтажной поверхности. Затяни гайку
(10)
при помощи разводного ключа.
5. Вложи сопло
(12)
и прокладку o-ring
(11)
в тройник
(13)
.
6.
Навинти тройник
(13)
на патрубок с резьбой
(2)
излива, как показано на рис. 4.
7. Сверху в отверстие в изливе
(1)
задвинь стержень шатуна
(6)
.
F
RUS
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
GB
D
F
RUS
E
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Protective hole plug
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar socket with ball
Bar with ball
G1/2” nut
Pulling-rod articulated arm
Schutzblindplatte
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel
Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Zugstangengelenk
Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur
Joint inférieur
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige avec
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Joint articulé du levier de tirage
Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
Гнездо оттяжки
(
шатуна
)
Стержень с шариком
Гайка G1/2
”
Шарнир шатуна
Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola
Barra con bola
Tuerca R1/2”
Articulación de la barra de alza
Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo
Asta con pomolo
Dado G1/2”
Snodo del tirante
INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM
•
ABLAUFGARNITUR MONTIEREN
•
MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION
MO
НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА
•
MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA
•
MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO
IOG 2
.
6 60
3 7
•
M LANGEUR BIDET
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ
С 3 ОТВЕРСТИЯМИ
DE
DE 3 HUECOS • BATTERIA BIDET TRE-FORI
THREE-HOLE BIDETMIXER
BIDET- DREILOCHBATTERIE
É
ИДЕ
BATERIA BID
É
Rev. 3 April 2015