Graff TOPAZ THREE-HOLE BIDETMIXER Instructions For Assembly And Use Download Page 3

3

GB D

F RUS E

IT

2.3

2.2

2.1

2.4

ASSEMBLING THE VALVES AND LEVERS 

- see drawings 2.1 - 2.4, 3

1.

Check the marker on the valve to identify the hot water valve (red label) and cold water valve (blue label). 
Mount the hot water valve on the right side of the spout and the cold water valve on the left side.

2.

Screw the nut 

(16)

 onto the valve 

(15L)

 and insert the metallic 

(17)

 and rubber 

(18)

 gaskets - see 

drawing 2.1. Insert the valve 

(15L)

 from the bottom side of the basin. Hold the valve 

(15L)

 and screw on 

the lever base 

(20)

 from the top side until it is against the stop - see drawing 2.2. Make sure that the O-

ring 

(19)

 is in the correct position in the groove of the lever base 

(20)

3.

Insert the lever 

(21L)

 on the valve stem 

(15L)

; check if there is a safe distance 

(H)

 between parts 

(20)

 

and

 (21L)

, which is needed to assure correct operation of the valve - see drawing 2.3-2.4. If parts 

(20)

 

and

 (21L)

 touch each other, remove the lever 

(21L)

 from the valve stem, loosen the nut 

(16)

 by 1 or 2 

turns and tighten the lever base

 (20)

. After the valve is correctly positioned, tighten the nut

 (16)

 by means 

of an adjustable spanner. Insert the lever 

(21L)

 on the valve stem again and check if the valve operates 

correctly. 

4.

When the lever is installed, make sure the valve is in the closed position. To do this, turn the valve stem 
clockwise (hot water valve 

(15L)

 marked with the red label) until it is against the stop. For the cold water 

valve 

(15R)

 marked with the blue label - turn the valve stem anticlockwise. 

5.

The lever when in the recommended “valve closed” position is shown in drawing 3. After putting the lever 
in the “valve closed” position, tighten the securing screw 

(22)

 by means of the supplied Allen key 

(K) 

 - 

drawing 2.4. 

6.

After mounting the hot water valve 

(15L)

 and the lever 

(21L)

, install the cold water valve 

(15R)

 by 

performing the steps above in the same order.

VENTIL- UND HANDHEBELMONTAGE 

- siehe Abbildungen 2.1-2.4, 3

1. Die  Markierung  am  Ventil  zwecks  Identifizierung  des  Warmwasserventils  (rote  Etikette)  und  des 

Kaltwasserventils (blaue Etikette) prüfen. Das Warmwasserventil links und das Kaltwasserventil rechts 
an der Auslaufgarnitur montieren.

2. Die  Mutter 

(16)

  auf  das  Ventil 

(15L) 

aufschrauben  und  die  Metalldichtung 

(17)

  sowie  die 

Gummidichtung 

(18) 

-  Abb.  2.1  aufsetzen.  Das  Ventil 

(15L) 

in  die  Montageöffnung  an  der 

Waschbeckenunterseite einsetzen. Das Ventil anhalten 

(15L)

 und von oben den Drehknopfsockel 

(20)

 

bis zum Anschlag aufschrauben - Abb. 2.2. Stellen Sie sicher, dass die O-Ring-Dichtung 

(19)

 im Schlitz 

des Drehknopfsockels 

(20) 

richtig positioniert ist.

3. Den Handhebel

 (21L) 

auf die Ventilspindel 

(15L)

 aufsetzen. Prüfen Sie, ob der Sicherheitsabstand 

(H)

 

zwischen den Elementen

 (20)

 und

 (21L)

, der eine richtige Ventilfunktion gewährleistet, eingehalten ist, 

Abb.  2.3-2.4.  Falls  sich  die  Elemente

  (20)

  und 

(21L) 

berühren,  ist  der  Handhebel 

(21L) 

von  der 

Ventilspindel abzusetzen, die Mutter

 (16)

 um 1-2 Drehungen zu lösen und der Drehknopfknebel 

(20)

 

festzudrehen.  Nach  einer  richtigen  Positionierung  des  Ventils  ist  die  Mutter

  (16)

  mit  einem 

Einstellschlüssel festzuziehen. Der Handhebel

 (21L)

 muss erneut auf die Ventilspindel aufgesetzt und 

das Ventil auf richtige Funktion geprüft werden.

4. Bei aufgesetztem Handhebel muss geprüft werden, ob das Ventil in der Position "Ventil geschlossen" 

ist. Dazu muss die Ventilspindel bis zu einem deutlich hörbaren Anschlag nach rechts gedreht werden 
(mit  roter  Etikette  gekennzeichnetes  Warmwasserventil 

(15L)

).  Beim  Kaltwasserventil  muss  die 

Ventilspindel des mit blauer Etikette gekennzeichneten Ventils 

(15R) 

nach links gedreht werden.

5. Die  empfohlene  Handhebeleinstellung  -  in  der  Position  „Ventil  geschlossen“  -  ist  in  der  Abb.  3. 

dargestellt,  nach  der  Einstellung  der  Position  „Ventil  geschlossen”  des  Handhebels  muss  die 
Sicherheitsschraube 

(22)

 mit dem beiliegenden Sechskantschlüssel 

(K)

 festgedreht werden - Abb. 2.4.

6. Nach  der  Montage  des  Warmwasserventils 

(15L)

  und  des  Handhebels 

(21L) 

ist  die  Montage  des 

Kaltwasserventils 

(15R)

 unter Einhaltung der o.g. Montageschritte vorzunehmen.

GB

D

МОНТАЖ КЛАПАНОВ И РУКОЯТОК

 - см. рис. 2.1-2.4, 3

1.

Проверь маркер на клапане для идентификации клапана для горячей воды (красная этикетка) 
и  для  холодной  воды  (синяя  этикетка).  Клапан  для  горячей  воды  установи  с  левой  стороны 
излива, а клапан для холодной воды - с правой стороны.

2. Навинти гайку 

(16)

 на клапан 

(15L) 

и надвинь металлическую прокладку 

(17)

 и резиновую 

(18) 

рис. 2.1.  Снизу умывальника в монтажное отверстие вложи клапан 

(15L)

. Придерживая клапан 

(15L)

 навинти сверху гильзу воротка 

(20)

 до упора - рис. 2.2. Убедись, что прокладка типа o-ring 

(19)

 правильно уложена в бороздке гильзы воротка 

 (20)

3. На  шпиндель  клапана 

  (15L)

  надвинь  рычаг 

  (21L)

,  проверь,  соблюдено  ли  безопасное 

расстояние

 (H)

 между элементами

 (20)

 и

 (21L)

, гарантирующее правильную работу клапана - 

рис. 2.3-2.4. Если элементы

 (20)

 и

 (21L)

 касаются друг друга, сними рычаг 

 (21L)

 со шпинделя 

клапана, ослабь гайку 

 (16)

 на 1-2 оборота и затяни гильзу воротка

 (20)

. После установки клапана 

в правильном положении затяни гайку 

 (16)

 при помощи разводного ключа. Еще раз установи 

рычаг

 (21L)

 на шпиндель клапана и проверь, правильно ли он работает. 

4. С установленным рычагом убедись, чтто клапан находится в положении   „клапан закрыт”. Для 

этого поверни шпиндель клапана вправо (кран для горячей воды 

(15L)

, обозначенный красной 

этикеткой),  до  упора.  В  случае  клапана  для  холодной  воды 

(15R)

,  обозначенного  синей 

этикеткой – поверни шпиндель клапана влево. 

5. Рекомендуемое  положение  рычага  в  положении  „клапан  закрыт”  показано  на  рис.  3.,  после 

установки рычага в положении „клапан закрыт” затяни предохранительный винт 

(22)

 при помощи 

приложенного имбусного ключика  

(K) 

- рис. 2.4. 

6. После установки клапана для горячей воды 

(15L)

 и рычага 

(21L) 

приступи к монтажу клапана для 

холодной воды 

(15R)

, соблюдая вышеописанную очередность действий по установке.

MONTAGE DES VANNES ET DES LEVIERS

 - voir schéma 2.1-2.4, 3

1. Vérifier le marquage de la vanne afin d'identifier la vanne d'eau chaude (étiquette rouge) et d'eau froide 

(étiquette bleu). Monter la vanne d'

eau chaude à gauche du robinet et la vanne d'eau froide à droite

.

2. Vissez l'écrou 

(16)

 sur la vanne 

(15L) 

et placez la rondelle métallique

 (17)

 et la rondelle caoutchouc 

(18) 

- schéma 2.1. Insérez la vanne dans le perçage de fixation par le dessous du lavabo 

(15L)

. Maintenez la 

vanne 

(15L)

 et vissez le support du sélecteur rotatif par le haut 

(20)

 jusqu'au contact - schéma 2.2. 

Assurez-vous que le joint torique 

(19)

 est placé correctement dans la rainure du support du sélecteur 

rotatif 

(20)

3. Placez le levier 

(21L) 

sur la tige de vanne

 (15L)

, vérifiez si la distance de sécurité est respectée

 (H)

 entre 

les éléments 

(20)

 et

 (21L)

, cette distance garantit le fonctionnement correct de la vanne - schéma 2.3-

2.4. Si les éléments 

(20)

 et

 (21L)

 sont en contact l'un avec l'autre, retirez le levier

 (21L)

 de la tige de 

vanne, desserrez l'écrou 

(16)

 

de 1 à 

2 tours et resserrez le support du sélecteur rotatif

 (20)

. Après avoir 

positionné la vanne correctement, serrez l'écrou 

(16)

 à l'aide d'une clé à molette

. Remettez le levier

 

(21L)

 sur la tige de vanne et vérifiez si la vanne fonctionne correctement. 

4.

Après avoir placé le levier

, assurez-vous que la vanne est en position « vanne fermée ».

 A cet effet 

tournez la tige de vanne à droite

 (la vanne d'eau chaude 

(15L)

 porte une étiquette rouge) jusqu'au 

moment  où

  vous  sentez  une  résistance.  Dans  le  cas  de  la  vanne  d'eau  froide 

(15R)

portant  une 

étiquette bleu, tournez la tige de vanne à gauche

5. Le schéma 3 montre le positionnement recommandé du levier en position « vanne fermée », 

après avoir 

positionné le levier en position « vanne fermée » resserrez la vis de sécurité 

(22)

 

à l'aide de la clé Allen 

fournie

 (K) 

- schéma 2.4. 

6.

Après avoir fixé la vanne d'eau chaude 

(15L)

 et le levier 

(21L) 

procédez au montage de la vanne d'eau 

froide 

(15R) 

en respectant l'ordre de montage indiqué ci-dessus.

F

RUS

 Instructions for assembly and use

 

 

Montage- und Gebrauchsanweisung

 

 Notice technique montage et utilisation 

 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 

 

Instrucción de Montaje y Servicio

 

 

Manuale di Montaggio e Uso

21L

20

15L

20

19

18

17

16

15L

18

17

16

15L

22

20

21L

K

15L

Check if there is a safe distance 

(H)

 between parts 

(20)

 and 

(21L)

Prüfen Sie, ob der Sicherheitsabstand 

(H)

 zwischen den Elementen 

(20)

 und 

(21L)

Vérifiez si la distance de sécurité est respectée 

(H)

 entre les éléments 

(20)

 et 

(21L)

Проверь, соблюдено ли безопасное расстояние

 

(H)

 

между элементами

 

(20)

 

и

 

(21L)

Compruebe si hay distancia segura 

(H)

 entre los elementos 

(20)

 y 

(21L)

Verifica se hai mantenuto una distanza corretta 

(H)

 entro gli elementi 

(20)

 e 

(21L)

H

IOG 2

.

6 60

3  7

• 

M  LANGEUR BIDET

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ 

С 3 ОТВЕРСТИЯМИ 

DE 

DE 3 HUECOS • BATTERIA BIDET  TRE-FORI 

THREE-HOLE BIDETMIXER

BIDET- DREILOCHBATTERIE

É 

ИДЕ

BATERIA  BID 

É 

Rev. 3 April 2015

Summary of Contents for TOPAZ THREE-HOLE BIDETMIXER

Page 1: ... la producción de esperienzadimoltianninell ambito sanitaryfittings wurde Ihre Erwartungen erfüllt ce en fabrication de la robinetterie летнего опыта в области accesoriossanitarios di produzione degli accessori haben et des accessoires des salles de производства санитарной sanitari bains арматуры GB D F RUS E IT Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique mont...

Page 2: ...ды открывается вправо Клапан Н для горячей воды открывается влево Гайка 2 шт Металлическая шайба 2 шт Резиновая шайба 2 шт Прокладка типа о ринг 2 шт Гильза воротка 2 шт Правый рычаг Левый рычаг Винт 2 шт Шланг подачи воды G1 2 GW G3 8 GW длина 450мм 2 шт Имбусный ключик 2мм Caño Tubo de unión roscado Junta plana Cartucho del atormizador Cuerpo del atomizator Barra tirante de la descarga Base del ...

Page 3: ...излива аклапандляхолоднойводы справойстороны 2 Навинти гайку 16 на клапан 15L и надвинь металлическую прокладку 17 и резиновую 18 рис 2 1 Снизу умывальника в монтажное отверстие вложи клапан 15L Придерживая клапан 15L навинти сверху гильзу воротка 20 до упора рис 2 2 Убедись что прокладка типа o ring 19 правильноуложенавбороздкегильзыворотка 20 3 На шпиндель клапана 15L надвинь рычаг 21L проверь с...

Page 4: ...posizionatolalevainposizione valvolachiusa serralavitedifissaggio 22 usandolachiaveabrugolaindotazione K fig 2 4 6 Dopoavermontatolavalvoladell acquacalda 15L elaleva 21L procedialmontaggiodellavalvoladell acquafredda 15R rispettandol ordinesuindicatodeipassidimontaggio MOUNTINGTHESPOUT seedrawing4 1 Setthespoutbase 7 onthemountingsurfaceontheaxisofthecentralinstallationopening asshownondrawing3 2...

Page 5: ...lossenwerden 3 Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mitAnschlüssen G1 2 IG G3 8 IG mit einer Länge von 450mm ausgestattet Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1 2 AG Anschluss installiert sind müssen Schläuche mit G1 2 IG G1 2 IG Anschlüssen mit einer entsprechenden bedarfsgerechtenLänge separateBestellung einzusetzen GB D ПОДКЛЮЧЕНИЕКСИСТЕМЕ 1 Перед приступлением к под...

Page 6: ...оисходит то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к шарниру 10 и еше раз проверить правильность действия слива Если сливной комплект действуетправильно затянитекрепежныевинтывшатуне 10 E IT Desmonteelgrupodedescargaenelementossegúnlafig 5 1 Meta la junta superior 4 y la brida de descarga 3 en el hueco del lavabo Desde abajo en la brida de descarga 3 metalajuntainferior 5 yenro...

Page 7: ...рованных запрещается использоватьсредства содержащиеалкоголь дезинфицирующиесредстваилирастворители ENTRETIEN La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est l eau propre c est à dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que sable tartre etc Pour cette raison il est exigé d équiper les installations d eau en crépines et en cas d absen...

Reviews: