Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция по
монтажу и
обслуживанию
• Instr
ucción de Montaje
y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ukcja Montażu i Obsł
ugi
IOG 5595 80
GB D
F
RUS
E
IT
PL
Rev. 1 September 2019
6
DREILOCH-WASCHBECKENBATTERIE, UNTERPUTZ • BATTERIE DE LAVABO MURALE À ENCASTRER (à 3 trous)
СМЕСИТЕЛЬ СКРЫТОГО МОНТАЖА ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА (3 отверстия)
GRIFERÍA DE LAVABO BAJO ENLUCIDO (de 3 huecos) • BATTERIA LAVABO SOTTO L'INTONACO (3-fori)
WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole)
• BATERIA UMYWALKOWA PODTYNKOWA (3-otworowa)
2.2
GB
D
F
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
- voir schéma 2.1-2.2
1.
2.
3.
4.
Enlever la protection d assemblage
(P1)
de la tubulure du
bec verseur
(A)
.
Enfilez la rosace
(4)
sur la mélangeur
(1)
.
Glisser avec précaution sur la tubulure du bec
(A)
verseur
l embout du bec verseur
(1)
, en effectuant des
mouvements rotatoires du bec verseur. S'assurer, que les
joints d étanchéité de type o-ring sont correctement
installés dans les rainures de la tubulure du bec
(A)
verseur.
Ajuster le bec verseur
(1)
en position correcte et le
bloquer avec le vis
(3)
Utiliser la clefAllen inclue.
INSTALACIÓN DELCAÑO
- ver la imagen 2.1-2.2
MONTAGGIO DELLABOCCA-
vedi fig. 2.1-2.2
E
IT
Quite la chapa de montaje
(P1)
de la válvula del caño
(A)
.
Meta la roseta
(4)
en el caño
(1)
.
Coloque con cuidado la punta del caño
(1)
en la válvula del caño
(A)
haciendo movimientos de
rotación del caño. Asegúrese que los selladores de anillo están correctamente posicionados en las
ranuras de la válvula del caño
(A).
Coloque el caño
(1)
en la posición adecuada y apriételo con tornillo
(3)
. Utilice la llave hexagonal
proporcionada.
1.
2.
3.
4.
Rimuovi la protezione di montaggio
(P1)
dall'attacco del becco
(A)
.
Infila il rosone
(4)
sui tubi di giunzione della bocca
(1).
Inserisci con cautela l'estremit del becco
(1)
sull'attacco del becco
(A)
, eseguendo movimenti rotatori
con il becco. Assicurati che le guarnizioni tipo o-ring siano correttamente inserite nelle scanalature
dell'attacco del becco
(A)
.
Posiziona correttamente il becco
(1)
e fissalo con una vite
(3)
. Utilizza la chiave a brugola in
dotazione.
1.
2.
3.
4.
RUS
МОНТАЖ НОСИКА
-
см. рис. 2.1-2.2
Снимите монтажную заглушку
(P1)
со штуцера излива
(A)
.
Надвинь розетку
(4)
на Носик
(1).
На штуцер излива
(A)
осторожно вставьте насадку излива
(1)
выполняя изливом
вращательные движения. Убедитесь, что сферические прокладки (о-ринг) надлежащим
образом расположены в бороздках штуцера излива
(A).
Установите излив
(1)
в соответствующее положение и закрепите его винтом
(3)
. Используйте
прилагающийся шестигранный ключ.
1.
2.
3.
4.
PL
MONTAŻ WYLEWKI
- zob. rys.. 2.1-2.2
Zdejmij osłonę montażową
(P1)
z króćca wylewki
(A)
.
Nasuń rozetę
(4)
na wylewkę
(1)
.
Na króciec wylewki
(A)
ostrożnie nasuń końcówkę wylewki
(1)
wykonując ruchy obrotowe wylewką.
Upewnij się, że uszczelnienia typu o-ring są poprawnie umieszczone w rowkach króćca wylewki
(A)
.
Ustaw wylewkę
(1)
wewłaściwej pozycji i zabezpiecz ją wkrętem
(3)
. Użyj dołączony klucz imbusowy.
1.
2.
3.
4.
A
3
K2
4
1
A
9
Finished wall
Anschlusswand
Paroi de finition
Отделочная стенка
Acabado de la pared
Parete di finitura
3.1
3.2
12
13
9
3.3
9
12
C
3.4
4
7
4
12
5
K3
14