Graff 2375900 Instructions For Assembly And Use Download Page 9

9

GB D

F RUS E

IT

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

ВАНН

 

С

 5 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BA

Ñ

ERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

5-HOLE BATHTUB MIXER

MAINTENANCE 

Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th 

water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system 

should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with 

filters designed for such units.

In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as 

this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and 

cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

Cleaning the outer coating:

dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by 

washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface 

rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning 

agents containing abrasive materials or acids,

plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or 

solvents.

WARTUNG

Eine  Garantie  für  richtige  Funktion  von  Batterien  mit  keramischen  Durchflussregler  ist  sauberes 

Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen 

wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht 

vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.

Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da 

es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler 

ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

Reinigung der äußeren Oberflächen:

Den  Schmutz  oder  die  Flecke,  entstanden  infolge  von  Steinablagerungen  auf  den  äußeren 

Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die 

Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.

Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen 

Reinigungsmitteln reinigen

Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln, 

Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.

GB

D

КОНСЕРВИРОВАНИЕ

Гарантией  правильной  работы  смесителей,  оснащенных  керамическими  регуляторами 

протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких загрязнений, как 

песок, 

накипь,  и  т.п.  В  связи  с  вышесказанным,  требуется  оснащение  водопроводной  системы 

сетчатыми  фильтрами,  а  если  это  невозможно,  индивидуальными  запорными  клапанами

с фильтром, предназначенными для смесителей.

В  случае  повышенного  сопротивления  при  регулировании  запрещается  увеличивать  силу 

нажима  на  рычаг  т.к.  это  может  привести  к  повреждению  регулятора  протекания.  В  этой 

ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.

Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.

Очистка

 

наружных

 

поверхностей

:

загрязнение  или  пятна,  возникшие  в  результате  оседания  камня  на  внешних

 

поверхностях 

смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус, 

затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,

ни  в  каком  случае  нельзя  чистить  поверхность  смесителя  шероховатыми  тряпочками  или 

чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,

для  чистки  элементов,  выполненных  из  пластмассы  или  лакированных,  запрещается 

использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или

 

растворители.

ENTRETIEN

La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est 

l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette 

raison,  il  est  exigé  d'équiper  les  installations  d'eau  en  crépines  et,  en  cas  d'absence  d'une  telle 

possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.

En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier 

car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le 

régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.

Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.

Nettoyage des couches externes:

éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la 

robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du 

vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits 

de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides, 

il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des 

produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.

F

RUS

MANUTENZIONE

La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di 

portata è l'acqua pulita, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc. In relazione a 

quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse 

impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria. 

Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti, non è ammesso di esercitare una pressione 

maggiore sulla leva, in quanto si può danneggiare il regolatore della portata. In tal caso bisogna 

smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate.

Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.

Pulizia di rivestimenti esterni:

Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle 

superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo 

scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed 

asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.

Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con panni scabrosi o 

detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.

Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate non è ammesso l'uso di detergenti, 

che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.

CONSERVACIÓN

Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos del flujo es necesaria 

el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por 

eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta 

de tales posibilidades, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.

En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca 

porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el 

regulador y quitar toda la basura agrupada.

Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.

Limpieza de las superficies exteriores:

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores 

de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use 

vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,

en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de 

limpieza que contienen abrasivos y ácidos,

para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que 

contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

E

IT

GUARANTEE

:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: [email protected]

GARANTIE

:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: [email protected]

GARANTÍA:

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: [email protected]

GARANTIE:

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: [email protected]

GARANZIA:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: [email protected]

ГАРАНТИЯ

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

ЕСЛИ

 

ВОЗНИКНЕТ

 

ПРОБЛЕМА

:

e-mail: [email protected]

GB

D

F

RUS

E

IT

IOG 2375.90

Rev. 6 May 2020

Summary of Contents for 2375900

Page 1: ...ddisfatto completamente le tations our products are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуат а gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un циют ехнологическиусовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on...

Page 2: ...nector del caño Junta de goma Tuerca de brida Tubo en T Manguera R3 4 RI R3 4 RI 2 unid Válvula C para el agua fría que se abre a la derecha Válvula H para el agua caliente que se abre a la izquierda Tuerca 2 unidad Arandela metálica 2 unid Arandela de goma 2 unid Base del desviador 2 unid Tapa de la válvula 2 unid Palanca derecha Palanca izquierda Tornillo 2 unid Racor reductor Válvula de conmuta...

Page 3: ...ummischeibe 15 sowie die Metallscheibe 14 auf das Ventil von oben aufsetzen undanschließenddieMutter 13 einschrauben ohnesiezufestanzuziehen Abb 2 2 3 Den Sockel 16 auf das Ventil von oben auflegen und auf der Montagefläche in richtiger Lage positionieren Abb 2 3 DanndieVentilblende 17 aufschrauben Abb 2 4 4 Den Handhebel 18L auf die Ventilspindel 12L aufsetzen und prüfen ob der Sicherheitsabstand...

Page 4: ...кер на клапане для идентификации клапана для горячей воды красная этикетка и дляхолоднойводы синяяэтикетка Клапандлягорячейводыустановислевойстороныизлива аклапандляхолоднойводы справойстороны 2 Навинти гайку 13 на клапан 12L и надвинь металлическую 14 и резиновую прокладку 15 рис 2 1 Протолкни клапан 12L снизу из под монтажной поверхности через отверстие затем сверху надвинь на клапан вторую рези...

Page 5: ...válvulaaladerecha válvuladelaguacaliente 12L marcadaconetiquetaroja hastasentir la resistencia Para la válvula del agua fría 12R marcada con etiqueta azul gire el fuso de la válvula a laizquierda 6 La posición recomendada de la palanca como válvula cerrada se presenta en la fig 3 una vez colocada la palanca en la posición válvula cerrada apriete el tornillo de seguridad 19 usando la llave allénadj...

Page 6: ...ajeAyB 2 Coloquelabasedelcaño 6 enlasuperficiedemontajeenlaposiciónindicadaenlafig 3 3 En el conector 7 con cuidado meta el caño 1 colóquela en la posición adecuada y apriete el tornillo defijación 2 usandolallaveallén K2 МОНТАЖИЗЛИВА см рис 4 1 4 3 1 Соединительный элемент излива 7 вложи в монтажное отверстие Снизу из под монтажной поверхности на патрубок с резьбой соединительного элемента излива...

Page 7: ...mmischeibe 29 von der Unterseite her auflegen und die Flanschmutter 28 aufsetzen Den Duschkopfsockel 31 richtigpositionierenunddieMutter 28 festziehen Abb 6 1 3 Den Duschschlauch 32 mit dem dünneren Ende durch den Duschkopfsockel 31 umlegen Den Duschkopf 35 mit dem Schlauch 32 verbinden wobei die richtige Positionierung der Flachdichtung 34 zu beachten ist Das andere Schlauchende 32 mit dem Gewind...

Page 8: ...a della vasca e avvita il raccordo G3 4 37 Collega con il flessibile G3 4 FI G3 4 FI 36 l entrata centrale dalla valvola deviatoreconilraccordoG3 4 36 conformementeallo SchemadiMontaggioB 5 Le entrate laterali dalle valvole 12L e 12R collega con le entrate laterali della valvola deviatore 21 usandoiflessibili 11 Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay fugas Ta...

Page 9: ...ssibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd étanchéitéavecdelavaselineoudel huiledemoteur Nettoyagede...

Reviews: