Graff 2375900 Instructions For Assembly And Use Download Page 3

3

GB D

F RUS E

IT

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

ВАНН

 

С

 5 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BA

Ñ

ERADE 5 HUECOS BATTERIAVASCAA5 FORI

 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

5-HOLE BATHTUB MIXER

GB

D

INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS

 - see figs. 2.1 - 2.6, 3

1. Check the marker on the valve to identify the hot water valve (red label) and cold water valve (blue label). 

Mount the hot water valve on the right side of the spout and the cold water valve on the left side.

2. Screw the nut 

(13)

 on the valve 

(12L)

 and insert the metal 

(14)

 and rubber 

(15)

 gaskets – see drawing 

2.1.  Insert the valve 

(12L)

 through the opening from the bottom side of the mounting surface; insert the 

second rubber 

(15)

 and metal 

(14)

 washer on the top side of the valve and screw the nut 

(13) 

on – pay 

attention not to tighten it too much – see drawing 2.2.

3. Insert the base 

(16)

 on the valve from the top and position it correctly on the mounting surface – see 

drawing 2.3. Screw the valve housing 

(17)

 on – see drawing 2.4. 

4. Insert the lever 

(18L)

 on the valve stem 

(12L)

; check if a safe distance 

(H)

 is kept between parts 

(17)

 and

 

(18L)

 – it is required to assure the proper operation of the valve – see drawings 2.4-2.5. If parts 

(17)

 and

 

(18L)

 touch each other, dismount the lever 

(18L)

 from the valve stem, unscrew the valve housing 

(17)

loosen the lower nut 

(13)

 by 1 or 2 turns and tighten the upper nut 

(13)

 against the stop. Screw the valve 

housing 

(17) 

again, mount the lever 

(18L) 

on the valve stem and check if the valve operates properly. 

After the valve is correctly positioned, tighten the lower nut

 (13)

 using an adjustable spanner.

5. When the lever is installed, make sure the valve is in the closed position. To do this, turn the valve stem 

clockwise (hot water valve 

(12L)

 marked with the red label) until it is against the stop. For the cold water 

valve 

(12R)

 marked with the blue label - turn the valve stem anticlockwise. 

6. The lever when in the recommended “valve closed” position is shown in drawing 3. After putting the lever 

in the “valve closed” position, tighten the securing screw 

(19)

 by means of the supplied Allen key 

(K1) 

 - 

drawing 2.5.

VENTIL- UND HANDHEBELMONTAGE

 - siehe Abbildungen 2.1-2.6, 3

2. Die Mutter 

(13)

 auf das Ventil 

(12L) 

aufschrauben und eine Metallscheibe 

(14)

 sowie eine Gummischeibe 

(15) 

aufsetzen

 

- Abb. 2.1. Das Ventil 

(12L)

 von der Unterseite der Montagefläche her durch die Öffnung 

umlegen, die zweite Gummischeibe 

(15)

 sowie die Metallscheibe 

(14) 

auf das Ventil von oben aufsetzen 

und anschließend die Mutter 

(13) 

einschrauben, ohne sie zu fest anzuziehen - Abb. 2.2.

3. Den  Sockel 

(16) 

auf  das  Ventil  von  oben  auflegen  und  auf  der  Montagefläche  in  richtiger  Lage 

positionieren - Abb. 2.3. Dann die Ventilblende 

(17)

 aufschrauben - Abb. 2.4.

4. Den Handhebel

 (18L) 

auf die Ventilspindel 

(12L)

 aufsetzen und prüfen, ob der Sicherheitsabstand 

(H)

 

zwischen den Elementen

 (17)

 und

 (18L)

, der eine richtige Ventilfunktion gewährleistet, eingehalten ist - 

Abb.  2.4-2.5.  Falls  sich  die  Elemente

  (17)

  und

  (18L)

  berühren,  ist  der  Handhebel 

(18L) 

von  der 

Ventilspindel  abzunehmen,  die  Ventilblende

  (17)

  loszuschrauben,  die  untere  Mutter 

(13) 

um  1-2 

Umdrehungen zu lösen und die obere Mutter 

(13)

 bis zum Anschlag anzuziehen. Anschließend muss 

die Ventilblende 

(17)

 erneut aufgeschraubt und der Handhebel

 (18L)

 auf die Ventilspindel aufgesetzt 

werden. Das Ventil muss dann auf richtige Funktion geprüft werden. Nach einer richtigen Positionierung 

des Ventils ist die untere Mutter

 (13)

 mit einem Einstellschlüssel festzuziehen. 

1. Die  Markierung  am  Ventil  zwecks  Identifizierung  des  Warmwasserventils  (rote  Etikette)  und  des 

Kaltwasserventils (blaue Etikette) prüfen. Das Warmwasserventil links und das Kaltwasserventil rechts 

an der Auslaufgarnitur montieren.

5. Bei aufgesetztem Handhebel muss geprüft werden, ob das Ventil in der Position "Ventil geschlossen" 

ist. Dazu muss die Ventilspindel bis zu einem deutlich hörbaren Anschlag nach rechts gedreht werden 

(mit  roter  Etikette  gekennzeichnetes  Warmwasserventil 

(12L)

).  Beim  Kaltwasserventil  muss  die 

Ventilspindel des mit blauer Etikette gekennzeichneten Ventils 

(12R) 

nach links gedreht werden.

IOG 2375.90

7. After mounting the hot water valve 

(12L)

 and the lever 

(18L)

, install the cold water valve 

(12R)

 by 

performing the steps above in the same order.

6. Die empfohlene Handhebeleinstellung - in der Position „Ventil geschlossen“ - ist in der Abb. 3. dargestellt, 

nach der Einstellung der Position „Ventil geschlossen” des Handhebels muss die Sicherheitsschraube 

(19)

 mit dem beiliegenden Sechskantschlüssel  

(K1) 

 festgedreht werden - Abb. 2.5.

7. Nach der Montage des Warmwasserventils 

(12L)

 und des Handhebels 

(18L) 

ist die Montage des 

Kaltwasserventils 

(12R)

 unter Einhaltung der o.g. Montageschritte vorzunehmen.

1

19

1

2

17

17

16

6

7

8

9

10

16

13

13

14

14

15

15

15

15

14

14

13

37

36

36

21

21

35

34

32

31

29

28

30

33

32

13

11

11

K1

K2

12L

18L

12R

20

20

27

26
25
22

23

24

24

23

22

G1/2

G1/2

18R

3

4

5

Outlet for spout

Anschluss zur 

Auslaufgarnitur

Sortie sur le robinet

Выход на излив

Salida para el caño

Uscita sulla bocca

Side view

Seitenansicht

Vue de côté

Боковой вид

Vista lateral

Vista dal lato

32

19

Rev. 6 May 2020

Summary of Contents for 2375900

Page 1: ...ddisfatto completamente le tations our products are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуат а gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un циют ехнологическиусовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on...

Page 2: ...nector del caño Junta de goma Tuerca de brida Tubo en T Manguera R3 4 RI R3 4 RI 2 unid Válvula C para el agua fría que se abre a la derecha Válvula H para el agua caliente que se abre a la izquierda Tuerca 2 unidad Arandela metálica 2 unid Arandela de goma 2 unid Base del desviador 2 unid Tapa de la válvula 2 unid Palanca derecha Palanca izquierda Tornillo 2 unid Racor reductor Válvula de conmuta...

Page 3: ...ummischeibe 15 sowie die Metallscheibe 14 auf das Ventil von oben aufsetzen undanschließenddieMutter 13 einschrauben ohnesiezufestanzuziehen Abb 2 2 3 Den Sockel 16 auf das Ventil von oben auflegen und auf der Montagefläche in richtiger Lage positionieren Abb 2 3 DanndieVentilblende 17 aufschrauben Abb 2 4 4 Den Handhebel 18L auf die Ventilspindel 12L aufsetzen und prüfen ob der Sicherheitsabstand...

Page 4: ...кер на клапане для идентификации клапана для горячей воды красная этикетка и дляхолоднойводы синяяэтикетка Клапандлягорячейводыустановислевойстороныизлива аклапандляхолоднойводы справойстороны 2 Навинти гайку 13 на клапан 12L и надвинь металлическую 14 и резиновую прокладку 15 рис 2 1 Протолкни клапан 12L снизу из под монтажной поверхности через отверстие затем сверху надвинь на клапан вторую рези...

Page 5: ...válvulaaladerecha válvuladelaguacaliente 12L marcadaconetiquetaroja hastasentir la resistencia Para la válvula del agua fría 12R marcada con etiqueta azul gire el fuso de la válvula a laizquierda 6 La posición recomendada de la palanca como válvula cerrada se presenta en la fig 3 una vez colocada la palanca en la posición válvula cerrada apriete el tornillo de seguridad 19 usando la llave allénadj...

Page 6: ...ajeAyB 2 Coloquelabasedelcaño 6 enlasuperficiedemontajeenlaposiciónindicadaenlafig 3 3 En el conector 7 con cuidado meta el caño 1 colóquela en la posición adecuada y apriete el tornillo defijación 2 usandolallaveallén K2 МОНТАЖИЗЛИВА см рис 4 1 4 3 1 Соединительный элемент излива 7 вложи в монтажное отверстие Снизу из под монтажной поверхности на патрубок с резьбой соединительного элемента излива...

Page 7: ...mmischeibe 29 von der Unterseite her auflegen und die Flanschmutter 28 aufsetzen Den Duschkopfsockel 31 richtigpositionierenunddieMutter 28 festziehen Abb 6 1 3 Den Duschschlauch 32 mit dem dünneren Ende durch den Duschkopfsockel 31 umlegen Den Duschkopf 35 mit dem Schlauch 32 verbinden wobei die richtige Positionierung der Flachdichtung 34 zu beachten ist Das andere Schlauchende 32 mit dem Gewind...

Page 8: ...a della vasca e avvita il raccordo G3 4 37 Collega con il flessibile G3 4 FI G3 4 FI 36 l entrata centrale dalla valvola deviatoreconilraccordoG3 4 36 conformementeallo SchemadiMontaggioB 5 Le entrate laterali dalle valvole 12L e 12R collega con le entrate laterali della valvola deviatore 21 usandoiflessibili 11 Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay fugas Ta...

Page 9: ...ssibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd étanchéitéavecdelavaselineoudel huiledemoteur Nettoyagede...

Reviews: