Graff 2375900 Instructions For Assembly And Use Download Page 6

6

GB D

F RUS E

IT

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

ВАНН

 

С

 5 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BA

Ñ

ERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

5-HOLE BATHTUB MIXER

F

F

GB

E

RUS

RUS

D

IT

MONTAGE DU ROBINET

 - voir schéma 4.1-4.3

1. Insérez le raccordement du robinet 

(7)

 dans le perçage de montage. Par le dessous de la surface de 

montage placez la rondelle caoutchouc 

(8) 

sur l'embout fileté du raccordement du robinet

 (7)

 et vissez 

l'écrou de bride 

(9) 

- schéma 4.1. Enroulez la bande téflon sur l'embout fileté et vissez le té 

(10)

 ou le 

raccord 

(37) 

- schéma 4.2, selon l'option de raccordement de robinetterie choisie - voir les 

« Schémas 

de montage A et B »

.

2. Placez le support du robinet 

(6)

 sur la surface de montage dans la position recommandée au schéma 3.

3. Placez avec précaution le robinet 

(1) 

sur le raccordement

 (7)

, positionnez-le correctement et serrez la 

vis de fixation 

(2)

 à l'aide de la clé Allen 

(K2)

MONTAGE DE LA VANNE DE SELECTION

 - voir schéma 5.1 - 5.5

1. Vissez l'écrou 

(22)

 sur la vanne de sélection 

(21)

, placez la rondelle métallique 

(23)

 et la rondelle en 

caoutchouc 

(24)

 - schéma 5.1.

2. Insérez la vanne 

(21)

 dans le perçage de fixation par le dessous de la surface de montage, puis par le 

haut placez la deuxième rondelle caoutchouc 

(24)

 et la rondelle métallique 

(23)

 sur la vanne

,

 puis vissez 

l'écrou 

(22)

, sans le serrer trop fort - schéma 5.2.

3. Placez le support 

(25) 

sur la vanne par le haut, positionnez-le correctement sur la surface de montage - 

schéma 5.3. Ensuite, vissez le cache de vanne 

(26)

 et le poussoir de sélecteur 

(27) 

- schéma 5.4. 

Vérifiez si la distance restante 

(H)

 entre la surface supérieure du cache 

(26)

 et la surface inférieure du 

poussoir 

(27)

 est suffisante pour assurer le fonctionnement correct du sélecteur (elle doit être de 10 mm 

environ) - schéma 5.5. Si tel n'est pas le cas - corrigez la distance à l'aide des écrous 

(22)

.

4. Après avoir choisi la distance convenable 

(H)

, serrez l'écrou supérieur 

(22)

. Remettez le support 

(25)

 

sur la vanne et vissez le cache de vanne 

(26)

 jusqu'au moment où vous sentez une résistance, puis 

vissez le poussoir du sélecteur 

(27)

MOUNTING THE SWITCHING VALVE

 - see drawings 5.1 – 5.5

1. Screw the nut 

(22)

 onto the switching valve 

(21)

; put the metal 

(23)

 and rubber 

(24)

 washer on – see 

drawing 5.1.

2. Put the valve 

(21)

 through the opening in the mounting surface from below; insert the second rubber 

(24)

 

and metal 

(23)

 washer on the top of the valve and screw the nut 

(22) 

on – pay attention not to tighten it 

too much – see drawing 5.2.

3. Insert the base 

(25)

 on the valve from the top and position it correctly on the mounting surface – see 

drawing 5.3. Screw the valve housing 

(26)

 and switch knob 

(27)

 on – see drawing 5.4. Check if the 

distance 

(H)

 between the upper surface of the housing 

(26)

 and the lower part of the knob 

(27)

 is enough 

to assure the correct operation of the switch (the distance should be approximately 10 mm) – see 

drawing 5.5. If the distance is incorrect, adjust it using the nuts 

(22)

.

4. After correcting the distance 

(H)

 tighten the upper nut 

(22)

. Reinsert the base 

(25)

 on the valve and 

screw the valve housing 

(26)

 against the stop; screw the switch knob 

(27)

 on. 

MONTAJE DEL CA

Ñ

O

 - ver las figs 4.1-4.3

1. Meta el conector del caño 

(7) 

en el hueco de montaje. Desde abajo de la superficie de montaje, en el 

racor roscado del conector del caño

 (7)

 meta la junta de goma 

(8)

 y enrosque la tuerca de brida 

(9) 

- fig. 

4.1. Envuelva el racor roscado con la cinta de teflon y enrosque el tubo en T 

(10)

 o el conector 

(37) 

- fig. 

4.2, en función de la versión escogida de conexión de los grifos - ver 

“Esquemas de montaje A y B”

.

2. Coloque la base del caño 

(6)

 en la superficie de montaje en la posición indicada en la fig. 3.

3. En el conector 

(7)

 con cuidado meta el caño 

(1)

, colóquela en la posición adecuada y apriete el tornillo 

de fijación 

(2)

 usando la llave allén 

(K2)

МОНТАЖ

 

ИЗЛИВА

 - 

см. рис. 

4.1-4.3.

1.

Соединительный элемент излива 

(7) 

вложи в монтажное отверстие. Снизу, из-под монтажной 

поверхности на патрубок с резьбой соединительного элемента излива 

 (7)

 надвинь резиновую 

прокладку 

(8)

 

и навинти фланцевую гайку 

(9) 

рис. 

4.1. 

Намотай тефлоновую ленту на патрубок с 

резьбой и навинти тройник 

(10)

 

или ниппель 

(37) 

рис. 

4.2, 

в зависимости от выбора варианта 

подключения смесителя 

рис. 

Монтажные

 

схемы

  A 

и

 B”

.

2.

Установи гильзу излива 

(6)

 

на монтажной поверхности в положении, рекомендованном на рис. 

3.

3.

На  соединительный  элемент 

(7)

 

осторожно  надвинь  излив 

(1)

установи  его  в  правильном 

положении и затяни крепежный винт 

(2)

 

при помощи имбусного ключика 

(K2)

МОНТАЖ

 

КЛАПАНА

-

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ

 - 

см. рис. 

5.1 - 5.5

1.

Навинти на клапан-переключатель 

(21)

 

гайку 

(22)

вложи металлическую 

(23)

 

и резиновую шайбу 

(24)

 - 

рис. 

5.1.

2.

Протолкни клапан 

(21)

 

снизу из-под монтажной поверхности через отверстие, затем сверху 

надвинь на клапан вторую резиновую шайбу 

(24) 

и металлическую 

(23)

а затем навинти гайку 

(22)

но не затягивай ее слишком сильо 

рис. 

5.2.

3.

Сверху на клапан надвинь гильзу 

(25)

установи ее в правильном положении на монтажной 

поверхности - рис. 5.3. Затем навинти защиту клапана 

(26)

 

и головку переключателя 

(27) 

рис. 

5.4. 

Проверь, достаточно ли оставленного зазора 

(H)

 

между верхней поверхостью защиты 

(26)

 

и 

нижней поверхностью головки 

(27)

 

для обеспечения правильной работы переключателя (он 

долже составлять пр. 10мм) 

рис. 

5.5. 

Если нет 

-  

поправь зазор гайками 

(22)

.

4.

После выбора правильного зазора 

(H)

затяни верхнюю гайку 

(22)

Опять надвинь гильзу 

(25)

 

на 

клапан и навинти защиту клапана 

(26)

 

до упора, а затем навинти головку переключателя 

(27)

MONTAGE DES BRAUSEUMSCHALTERS

 - siehe Abb. 5.1 - 5.5

1. Die  Mutter 

(22) 

auf  den  Brauseumschalter 

(21)

  aufschrauben,  die  Metallscheibe 

(23)

  und  die 

Gummischeibe 

(24)

 aufsetzen - Abb. 5.1.

2. Das Ventil 

(21)

 von der Unterseite der Montagefläche her durch die Öffnung umlegen, dann die zweite 

Gummischeibe 

(24)

 sowie die Metallscheibe 

(23) 

auf das Ventil von oben aufsetzen und anschließend 

die Mutter einschrauben 

(22)

, ohne sie zu fest anzuziehen - Abb. 5.2.

3. Den  Sockel 

(25)  a

uf  das  Ventil  von  oben  auflegen  und  auf  der  Montagefläche  in  richtiger  Lage 

positionieren  -  Abb.  5.3.  Dann  die  Ventilblende 

(26)

  und  den  Drehknopf  des  Schalters 

(27) 

aufschrauben - Abb. 5.4. Prüfen Sie, ob der zwischen der oberen Blendefläche 

(26)

 und der unteren 

Drehknopffläche 

(27)

  zurückgelassene  Abstand 

(H)

  ausreichend  für  richtige  Funktion  des 

Brauseumschalters ist (er soll ca. 10 mm betragen) - Abb. 5.5. Falls nicht, ist dieser Abstand mit den 

Muttern 

(22) 

zu korrigieren.

4. Nach der Auswahl eines richtigen Abstands 

(H)

 muss die obere Mutter 

(22) 

aufgeschraubt werden. Den 

Sockel 

(25)

 erneut auf das Ventil aufsetzen und die Ventilblende 

(26)

 bis zum spürbaren Widerstand 

aufschrauben, anschließend den Schalterdrehknopf 

(27)

 aufschrauben. 

MONTAGGIO DELLA BOCCA

 - vedi fig. 4.1-4.3

1. Metti il connettore della bocca 

(7) 

nel foro di montaggio. Dal basso della superficie di montaggio, sul 

tubo di giunzione filettato del connettore della bocca 

(7)

 metti la guarnizione di gomma 

(8)

 e avvita il 

dado flangiato 

(9) 

- fig. 4.1. Avvolgi il nastro di teflon sul tubo di giunzione filettato e metti il raccordo a T 

(10)

 o il raccordo 

(37) 

- fig. 4.2, relativamente al variante della scelta del collegamento della batteria - 

vedi 

„Schemi di Montaggio A e B”

.

2. Metti lo zoccolo della bocca 

(6)

 sulla superficie di montaggio in posizione consigliata sulla fig. 3.

3. Sul connettore 

(7)

 infila attentamente la bocca 

(1)

, mettila in posizione adeguata e serra la vite di 

fissaggio 

(2)

 usando la chiave a brugola 

(K2)

5.2

5.3

5.4

5.5

5.1

24
23
22
21

21

25

25

26

27

21

22

23

24

21

MAX. 36mm

26

27

21

H=~10mm

IOG 2375.90

Rev. 6 May 2020

Summary of Contents for 2375900

Page 1: ...ddisfatto completamente le tations our products are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуат а gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un циют ехнологическиусовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on...

Page 2: ...nector del caño Junta de goma Tuerca de brida Tubo en T Manguera R3 4 RI R3 4 RI 2 unid Válvula C para el agua fría que se abre a la derecha Válvula H para el agua caliente que se abre a la izquierda Tuerca 2 unidad Arandela metálica 2 unid Arandela de goma 2 unid Base del desviador 2 unid Tapa de la válvula 2 unid Palanca derecha Palanca izquierda Tornillo 2 unid Racor reductor Válvula de conmuta...

Page 3: ...ummischeibe 15 sowie die Metallscheibe 14 auf das Ventil von oben aufsetzen undanschließenddieMutter 13 einschrauben ohnesiezufestanzuziehen Abb 2 2 3 Den Sockel 16 auf das Ventil von oben auflegen und auf der Montagefläche in richtiger Lage positionieren Abb 2 3 DanndieVentilblende 17 aufschrauben Abb 2 4 4 Den Handhebel 18L auf die Ventilspindel 12L aufsetzen und prüfen ob der Sicherheitsabstand...

Page 4: ...кер на клапане для идентификации клапана для горячей воды красная этикетка и дляхолоднойводы синяяэтикетка Клапандлягорячейводыустановислевойстороныизлива аклапандляхолоднойводы справойстороны 2 Навинти гайку 13 на клапан 12L и надвинь металлическую 14 и резиновую прокладку 15 рис 2 1 Протолкни клапан 12L снизу из под монтажной поверхности через отверстие затем сверху надвинь на клапан вторую рези...

Page 5: ...válvulaaladerecha válvuladelaguacaliente 12L marcadaconetiquetaroja hastasentir la resistencia Para la válvula del agua fría 12R marcada con etiqueta azul gire el fuso de la válvula a laizquierda 6 La posición recomendada de la palanca como válvula cerrada se presenta en la fig 3 una vez colocada la palanca en la posición válvula cerrada apriete el tornillo de seguridad 19 usando la llave allénadj...

Page 6: ...ajeAyB 2 Coloquelabasedelcaño 6 enlasuperficiedemontajeenlaposiciónindicadaenlafig 3 3 En el conector 7 con cuidado meta el caño 1 colóquela en la posición adecuada y apriete el tornillo defijación 2 usandolallaveallén K2 МОНТАЖИЗЛИВА см рис 4 1 4 3 1 Соединительный элемент излива 7 вложи в монтажное отверстие Снизу из под монтажной поверхности на патрубок с резьбой соединительного элемента излива...

Page 7: ...mmischeibe 29 von der Unterseite her auflegen und die Flanschmutter 28 aufsetzen Den Duschkopfsockel 31 richtigpositionierenunddieMutter 28 festziehen Abb 6 1 3 Den Duschschlauch 32 mit dem dünneren Ende durch den Duschkopfsockel 31 umlegen Den Duschkopf 35 mit dem Schlauch 32 verbinden wobei die richtige Positionierung der Flachdichtung 34 zu beachten ist Das andere Schlauchende 32 mit dem Gewind...

Page 8: ...a della vasca e avvita il raccordo G3 4 37 Collega con il flessibile G3 4 FI G3 4 FI 36 l entrata centrale dalla valvola deviatoreconilraccordoG3 4 36 conformementeallo SchemadiMontaggioB 5 Le entrate laterali dalle valvole 12L e 12R collega con le entrate laterali della valvola deviatore 21 usandoiflessibili 11 Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay fugas Ta...

Page 9: ...ssibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd étanchéitéavecdelavaselineoudel huiledemoteur Nettoyagede...

Reviews: