Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren
311421E
57
Drive and Bearing Housing Replacement / Remplacement du carter d’entraînement
et du corps de palier / Reemplazo del alojamiento del impulsor y del cojinete /
Sostituzione della scatola della trasmissione e del cuscinetto / Het aandrijfhuis
en het lagerhuis vervangen
l
Drive and Bearing Housing Removal
Warning: Do Pressure Relief,
page 27. Caution: Do not drop gear
cluster when removing drive housing.
Gear cluster may stay engaged in motor
front end bell or drive housing
.
1
Remove pump;
Displacement Pump
Replacement, page 51.
2
Remove two screws and
shroud.
3
Remove four screws and
front cover.
Dépose du carter d’entraînement et du corps de palier
Avertissement: effectuer la Décom-
pression, page 27. Attention: ne pas
laisser tomber le train d’engrenages
lors du démontage du carter d’entraîne-
ment. Le train d’engrenages peut rester
engagé dans la cloche de l’extrémité
avant du moteur ou dans le carter
d’entraînement
.
1
Démonter la pompe;
Remplacement du bas
de pompe, page 51.
2
Enlever les deux vis et le
capot.
3
Enlever les quatre vis
et le capot avant.
Desmontaje del alojamiento del impulsor y del cojinete
Advertencia: Realice el Procedimiento
de descompresión, página 27.
Precaución: Tenga cuidado de que
no se caiga la rueda dentada cuando
desmonte el alojamiento del impulsor.
La rueda dentada puede quedar
enganchada en la manivela del motor
o en el alojamiento del impulsor
.
1
Retire la bomba;
vea Sustitución de
la base de bomba,
en la página 51.
2
Retire los dos tornillos
y la pantalla.
3
Retire los cuatro tornillos
y la tapa delantera.
Rimozione della scatola della trasmissione e del cuscinetto
Avvertenza: Eseguire la
decompressione a pagina 27.
Avvertenza: Quando si rimuove la
scatola di trasmissione, non lasciar
cadere il gruppo degli ingranaggi. Il
gruppo degli ingranaggi può rimanere
innestato nella campana anteriore del
motore o nella scatola di trasmissione
.
1
Rimuovere la pompa.
Sostituzione del
pompante, pagina 51.
2
Rimuovere le due viti
e la copertura.
3
Rimuovere le quattro viti
e il coperchio anteriore.
Het aandrijfhuis en het lagerhuis verwijderen
Waarschuwing: Voer de Drukont-
lastingsprocedure op blz. 27 uit. Voor-
zichtig: Laat het tandwielstel niet vallen
als u het aandrijfhuis verwijdert. Het
tandwielstel kan vast blijven zitten in de
ruimte voor in de motor of in het aandri-
jfhuis.
1
Verwijder de pomp.
Zie De verdringerpomp
vervangen op blz. 51.
2
Verwijder de twee schroeven
en de motorbeschermer.
3
Verwijder de vier
schroeven en het voorste
deksel.
ti7
4
99a