background image

MISE EN FONCTION

1) Monter la courroie sur l´appareil en suivant bien les instructions du dessin A1, A2, A3.
2) Le tuyau (814) à raccorder à la lance (743) ainsi qu'à la partie inférieure du réservoir.
3)  Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximal (5 litres) et visser fortement la chambre complète (921) au réservoir.
4) Mettre à pression avec 20 coups de piston à l'aide de la manette (407).
  Lorsque la pression maximale est dépassée, la soupape (903) intervient et laisse  l'air s'échaper. Pour travailler, il faut appuyer sur la  manette et 

régler la buse afin d'obtenir la pulvérisation désirée. Au fur et à mesure de l'utilisation il y a une perte de pression et la pulvérisation a une  plus faible 
intensité. Pour récupérer cette pression, il suffit de refaire plusieurs courses.

ENTRETIEN -PANNES LES PLUS FRÉQUENTES ET LEURS SOLUTIONS

1)  Nettoyage de l´appareil. Après chaque utilisation, bien nettoyer l´appareil y compris son circuit de liquide ainsi que les filtres en ajoutant à cette eau 

de lavage un détergent domestique. Bien rincer ensuite.

2)  Conservation prolongée des joints. Après toute utilisation, pour éviter que les joints ne se desséchent il est nécessaire de mettre quelques gouttes d´huile dans 

les points indiqués sur l´image "B". Renouveler l´opération en cas de non utilisation prolongée afin de conserver les joints toujours en bon état.

3)  Obstruction de la buse (135). La nettoyer au jet d´eau  avec des éléments non métalliques.
4)  Tamis bouché. Retirer la poignée (166) et le laver.
5)  Pour changer le joint d´étanchéité (164), ôter le clip situé sur la partie supérieure de la chambre (406) et tirer la manette (407).
6)  Stockez votre pulvérisateur à l’abri du gel et des fortes chaleurs (entre 5º et 30º C).

NORMES DE SÉCURITÉ ET MANIPULATION DES PRODUITS PHYTOSANITAIRES

a)  Stockage. Placer les produits dans un local aéré, sous clé et hors d´atteinte des enfants et des animaux. Conserver les produits dans leur emballage 

d´origine. Utiliser le même local pour tout le matériel de préparation et de mélange des produits.

b)  Préparation des produits. Bien vérifier qu'ils ne soient pas périmés ou en mauvais état. Respecter les prescriptions du fabricant portées sur les 

étiquettes et notices d´utilisation. Utiliser les ustensiles de mélange et de préparation adéquats et correctement identifiés. Retirer les emballages 
vides. Se laver les mains et le visage.

c)  Exécution du traitement. Utiliser un équipement de protection adéquat. Éviter les contacts avec la peau et les yeux. Ne pas manger, boire ou fumer.   

S´abstenir de traiter par vent fort et de surcroît contraire. Éviter la dérive sur les terrains ou les cultures voisines. Éviter la dérive dans les rivières, les   
fontaines ou les étangs voisins.

d)  Après les traitements. Bien nettoyer l´appareil de traitement. Hygiène personnelle du corps et des vêtements utilisés.
e)  Conseils en cas d´intoxication. Il est recommandé de consulter le médecin le plus proche, muni d´une étiquette du produit ou bien de se diriger vers 

un hôpital dans les plus brefs délais. Éviter tous les remèdes anciens, mais surtout, laver abondamment avec de l´eau la zone de l´épiderme qui aura 
été atteinte.

f)   Précautions générales. Respecter scrupuleusement toutes les normes figurant sur les emballages des produits "dangereux" et "poisons". Respecter 

les périodes d´applications et de carence de chaque produit. Éviter les heures chaudes pour la réalisation de ces traitements. Faites très attention si 
vous vous trouvez près d´une installation électrique. N´utilisez pas de matériel inflammable ou qui puisse faciliter la combustion. Les pulvérisateurs 
ne doivent être utilisés qu'avec des désherbants, des insecticides ou des fongicides pour les plantes. Les pulvérisateurs doivent être essayés, au 
point de vue sécurité, au moins une fois l´an par un personnel qualifié. Le fabricant ne connaît jusqu'à présent aucun type d´influences nocives 
sur les matériaux de l´appareil en ce qui concerne les produits anti-parasitaires permis par l´institut fédéral allemand de biologie. Le tuyau du 
pulvérisateur doit provenir exclusivement du fabricant et son diamètre est de 6 millimètres intérieur - 10 millimètres extérieur.

GARANTIE

Goizper vous fait bénéficier pour cet appareil d´une garantie de trois ANS, à compter de la date d´achat, contre tout vice de fabrication, ou / et de matériaux.
Veuillez vérifier que le cachet de votre vendeur soit bien apposé sur le bon de garantie; car, dans le cas contraire, nous ne pourrions prendre en charge cette 
garantie.
La garantie est strictement limitée au remplacement gratuit des pièces qui auront été reconnues comme défectueuses par nos services.
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti par GOIZPER dans les conditions suivantes.
La garantie ne couvre pas les détériorations provoquées par le non respect des prescriptions d´utilisation, voire de négligence, d´imprudence ou d´une cause 
étrangère à l´appareil; ainsi que pour certaines pièces du dit appareil qui s´usent normalement de par son utilisation.
Les frais de main-d'oeuvre, de déplacement et éventuellement de transport de l´appareil sont à la charge de l´utilisateur.
Aucune indemnité ne sera accordée pour “privation de jouissance”. Afin que la garantie soit effective il faudra nous expédier, en Franco de port, les pièces 
faisant l´objet de la réclamation, accompagnées du bon de garantie.

           CHARACTERISTICS

This sprayer has been manufactured with first quality materials and exclusively designed to be used with agricultural phytosanitary products and garden 
products (herbicides, insecticides, fungicides). Adjustable nozzle. Adaptor for accessories. Directional lance. Ergonomic handle. Filter on lance. Transparent 
hose with nuts, without clamps. Original rubber seal. Viton pressure chamber closing valve. Strong polypropylene tank with contents indicator and 
instructions for use. Lance fastener. Transparent plastic tube fastener to check the level of liquid through the hose, with the tank and handle open to avoid 
pressure differences. Accessory fastener. External safety valve. Shoulder strap.

STARTING-UP

1) Fit the strap to the sprayer as shown in drawing A1, A2, A3.
2) The hose (814) is to be attached to the lance (743) and the bottom of the tank.
3) Fill the tank to the maximum level (5 litres) and screw the complete chamber (921) tightly to the tank.
4) Pressurize the unit by pumping 20 times with the handle (407). If maximum pressure is exceeded, valve  (903) is actuated, releasing the air.
  To work, press the handle and adjust the nozzle to obtain the desired spray. Pressure and therefore spray intensity drop with use. Pump more to regain pressure.

MAINTENANCE-MOST FREQUENT MALFUNCTIONS AND THEIR SOLUTIONS

1) Clean the sprayer and the circuits of liquid, including the filters, after each working day. This can be done by working the device with clean water, 

adding a little household detergent if desired.

2) Avoid seals becoming dry by washing the equipment after work and applying a few drops of oil at the points shown in drawing B.
3) Nozzle (135) obstructed. Clean with water jet or non metallic instruments.
4) If the filter becomes blocked, remove the handle (166) for cleaning.
5) To replace the seal (164), remove the clip on the top of the chamber (406) and pull out the handle (407).
6) Store the sprayer under cover, avoiding freezing temperatures and extreme heat (between 5º and 30º C ).

SAFETY STANDARDS FOR HANDLING PHYTO-SANITARY PRODUCTS

a) Storage. *Store products in an exclusive area. This should be well ventilated, locked and out of reach of children and animals. *Keep products in their 

original packaging and use the same place to store mixing, preparation and application utensils.

b) Preparation of product. *Check that the product and treatment equipment are not out of date, and are in good condition. *Read and follow the 

instructions on product labels and in manuals. *Use suitable utensils for mixing and preparing, and mark them correctly. *After preparation, wash your 
hands and face. *Dispose properly of empty packages and leftover product.

c) Performing treatment. *Use suitable protective equipment. *Avoid contact with the skin and eyes, and do not eat, drink or smoke. Do not apply in 

windy conditions or against the wind. *Avoid any product drifting into adjacent land and crops. Avoid any drift into springs, streams, lakes, etc.

d) After treatment. *Thoroughly clean the treatment machinery. *Wash yourself and your clothes.
e) Advice in case of poisoning. *Go to the doctor with the product label, or take the affected person to the nearest hospital. *Do not use home remedies, 

and in all cases wash the affected skin areas with plenty of cool water.

f)  General precautions. *Strictly follow the norms on the labels of products marked “dangerous" and “poisonous". *Comply with the application time 

and expiry date of each product. *Do not spray in very hot weather. *Take care near electrical installations. * Do not use flammable materials or 
materials which might originate combustion processes. *These sprayers are to be used only with herbicides, insecticides and fungicides for plants. 
*Sprayers must be safety tested at least once a year by a specialist. At the time of manufacturing, the manufacturer knows of no harmful influences 
on the material of which the device is made by anti-parasite products authorized by the German Federal Institute of Biology.  *Use only the original 
manufacturer´s Ø 6-10 mm. spray hose.

EN

Summary of Contents for SELECTA-7

Page 1: ...SANWEISUNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 28 02 200 Mod SELECTA 7 C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Aparta...

Page 2: ......

Page 3: ...NETTE HANDLE BODY CORPO MAOZINHA DURCKHEBEL 358 8 39 46 368 1 MANILLA POIGNEE NOIRE BLACK GRIP PUNHO HANDHEBEL 363 8 39 41 342 1 MUELLE LANZA RESSORT LANCE SPRING LANCE MOLA LAN A LANZEN FEDER 403 8 2...

Page 4: ......

Page 5: ...NG SELECTA 7 RUND SAMNANFOGA AN 8 KONISK MUTTER MUNSTYCK 1 RUND SAMMANFOGA AN 5 KON 10 RUND SAMMANFOGA AN 30 FR NS BEH LLARE VENTIL KAMMER FILTER H LLARE RUND SAMMANFOGA AN 14 BUSSNING SLANG MUTTER FI...

Page 6: ...ecuado Evitar contacto con la piel y ojos y abstenerse de comer beber y fumar No aplicar con viento fuerte o en contra Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes Evitar la deriva a fuentes r o...

Page 7: ...ueuses par nos services Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti par GOIZPER dans les conditions suivantes La garantie ne couvre pas les d t riorations provoqu es par le non respect des presc...

Page 8: ...pleta da maquinaria de tratamento Higiene pessoal do corpo e da roupa utilizada e Conselhos no caso de intoxica o Acudir ao m dico com a etiqueta do produto ou trasladar o intoxicado para o hospital m...

Page 9: ...rtemente al serbatoio 4 Metterlo in pressione facendo 20 colpi di stantuffo servendosi della maniglia 407 Nel caso che la pressione ecceda il limite massimo la valvola 903 agir per far uscire l aria d...

Page 10: ...m van het product en van de accessoires waarmee men gaat werken nakijken en controleren of deze zich in goede staat bevinden De instructies die op de etiketten en in de handleidingen van de te gebruik...

Page 11: ...ngsutstyret icke r ogiltiga samt att de r i bra st nd Anvisningar p etiketter och v gledningar f r produkter till anv nding m ste l sas och f ljas Till blnading och tillberedning m ste anv ndas l mpli...

Page 12: ...lse b Produktets tilberedning S rg for at produktet og behandlingsudstyret ikke er ugyldige samt at de er i god stand L s og f lg de anvisninger der findes p etiketter og vejledninger for de produkter...

Page 13: ...koitetaan valmistellaan tai k ytet n edell mainittuja aineita b Aineen valmistelu Tarkistakaa etteiv t aineet tai niiden k ytt laitteet ole vanhentuneita vaan toimivat moitteettomasti Lukekaa aineiden...

Page 14: ...ERBICIDAS B V DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0 25 m LANZA TELESC PICA DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm R GULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTECTION CONIQUE RAL...

Page 15: ...IDLER KN R R IKRUDTBEK MPENDE MIDLER LAVT INDHOLD DOBBELT B JELIGT MUNDSTYKKE B JELIGT R R 0 25 m TELESKOPISK SPR JTE DOBBELT FORL NGELIGT MUNDSTYKKE 40 70 cm TRYCKREGULATOR REKTANGUL R KLOCKA KONISK...

Page 16: ......

Reviews: