Goizper Group 8.38.77.210 Instruction Manual Download Page 9

ausschliesslich zum Einsatz für Unkraut-und Insektizide und für Fungizide vorgesehen. *Flüssigkeitsscrahler sind mindestens einmal jährlich einer 
Sicherheitsprüfung durch Fachpersonal zu unterziehen. *Zum Zeitpunkt der Herstellung sind dem Hersteller keine schädlichen Auswirkungen der 
von der Bundesanstalt für Biologie zugelassenen Pflanzenbehaudhungomitteln auf das Material des Geräts bekannt. *Die Druckspritze ist immer mit 
dem Originalschlauch des Herstellers, Durchm. 6-10 mm., zu verwenden.

GARANTIE

Auf unsere Ware leisten wir ab dem Verkaufsdatum des Benutzers für drei Jahre Garantie gegen Herstellungs- oder Materialfehler jeder Art. Die 
Gewährleistung gilt ausschließlich für den kostenlosen Ersatz der von unserem Kundendienst als fehlerhaft erkannten Teile. Die Garantieleistung wird 
unwirksam, wenn unser Material unsachgemäß eingesetzt und/oder Änderungen an unseren Geräten vorgenommen oder Teile ausgebaut wurden 
sowie ferner nicht für normale wartungspflichtige Verschleißteile. Die Garantie gilt nicht bei Fahrlässigkeit, Unvorsichtigkeit oder unsachgemäßen 
Einsatz des Materials. Die Versandkosten der Garantieteile sowie die Kosten für nicht in unserem Werk ausgeführte Arbeiten gehen zulasten des 
Benutzers. Die Gewährleistung kann nur gegen kostenplichtige Einsendung des beanstandeten Teils sowie gegen Vorlage der Rechnung oder des 
Kaufbelegs geltend gemacht werden.

          

CARATTERISTICHE

Il polverizzatore è stato fabbricato con materiali di prima qualità e progettato esclusivamente per l’uso con prodotti fitosanitari agricoli e da giardino 
(erbicidi, insetticidi, fungicidi). Ugello regolabile. Adattatore accessori. Lancia orientabile di fibra. Maniglia ergonomica. Filtro sulla lancia. Tubo flessibile 
trasparente completo di dadi senza staffe. Anello di tenutta originale in caucciù. Valvola di chiusura nella camera a pressione in vitone. Serbatoio 
robusto in polipropilene, con indicatore di livello ed istruzioni d'uso. Attaco lancia. Attaco tubo in plastica trasparente che permete di controllare il 
livello del liquido attraverso il tubo flessibile, mantenendo il serbatoio e la maniglia aperti al fine di evitare eventuali variazioni della pressione. Attaco 
accessori. Valvola esterna di sicurezza. Cinghia per il trasporto a tracolla

MESSA IN SERVIZIO

1)  Sistemare la cinghia sull'apparecchio seguendo le istruzioni come a disegno A.
2)  Fare l'accopiamento dell'idrante (725) con la lancia (743) sulla parte inferiore del serbatoio.
3)  Dopo il riempimento del serbatoio fino al livello massimo prescritto per ogni modello, avvitare a fondo la camera completa (815) sull serbatoio.
4)  Mettere in pressione tramite la manopola (815) con il numero di colpi di stantuffo indicati qui di seguito:  (22).
 

Nel caso che la pressione ecceda il limite massimo, la valvola (903) agirà per far uscire l'aria dalla stessa.

 

Per la messa in servizio, premere la maniglia e regolare l'ugello, al fine di ottenere la polverizzazione desiderata. Man mano che si procede nel lavoro, la 
pressione diminuisce e, di conseguenza, la polverizzazione diventa meno intensa. Per ripristinare la pressione, dare altri colpi di stantuffo ancora.

MANUTENZIONE-AVARIE PIU' FREQUENTI E RELATIVE SOLUZIONE

1)  Pulire l'apparecchio ed i suoi circuiti di liquido, compresi i filtri, dopo ogni giornata di lavoro. A tala scopo, far funzionare l'apparecchio con acqua 

pulita, aggiungendovi anche un po'di detersivo domestico.

2)  Finito il lavoro, per evitare che le guarnizioni si secchino, lavara l'apparecchiatura, aggiugendo qualche goccia d'olio nei punti indicati a disegno "B".
3)  Intasamento dell'ugello (135). Pulire l'ugello con getti d'acqua od elementi non metallici.
4)  Intasamento del filtro. Rimuovere l'impugnatura (166) e fare la pulizia dello stesso.
5) Per cambiare la guarnizione a tenuta (164) è necessario estrarre il clip situato sulla parte superiore della camera (406) e tirare al di fuori della 

manopola (649).

6) Conservare il polverizzatore al riparo dal gelo e dalle alte temperature (da 5º a 30º C).

MISURE DI SICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI

a)  Immagazzinamento. *Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo, aerato, custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali. 

*Conservare il prodotto nella confezione originale. *Adoperare lo stesso locale per gli attrezzi destinati alle miscele, preparazione ed applicazione.

b)  Preparazione del prodotto. *Controllare che il prodotto e l'apparecchio di trattamento non siano scaduti trovandosi in ottimo stato. *Lleggere e 

seguire le estrizioni riportate sulle etichette e sul manuale d'uso dei prodotti da impiegare. *Adoperare attrezzi per la miscela e la preparazione, 
adattti e perfettamente identificabili. *Dopo la lavorazione, lavare le mani e il viso. *Sistemare i contenitori vuoti o con avanzi di prodotto.

c)  Esecuzione del trattamento. *Utilizzare i mezzi di protezione adatti. *Evitare il contactto con la pelle e gli occhi ed astenersi dal mangiare, bere 

e fumare. *Non dovrà essere utilizzato in presenza di vento forte o di contro. *Evitare desviazioni verso campi e terreni di coltura vicine. *Evitare 
deviazione verso sorgenti, fiumi, stagni, ecc. vicini.

d)  Dopo il trattamento. *Pulizia completa dell'apparecchiatura di trattamento. *Igiene personale corporale e degli indumenti indossati.
e)  Sugerrimenti e consigli in caso di avvelenamento. *Ricorrere al medico portando l'etichetta del prodotto, oppure trasferire il sinistrato nell'ospedale 

più vicino. *Astenersi dai rimedi casalinghi, ed in ogni caso lavare abbondantemente con acqua corrente le zone colpite dell'epidermide.

f)   Accorgimenti generali. *Attenersi scrupulosamente alle indicazioni riportate sulle sticchete dei prodotti "pericolosi" e "velenosi". *Rispettare i 

periodi di applicazione e carenza di ogni prodotto. *Evitare le ore calde nell'esezuzione dei trattamenti. *Fare attenzione ad operare nelle vicinanze 
di impianti elettrici. *Non adoperare materiali infiammabili o che possano provocare la combustione. *I polverizzatori sono destinati soltanto per 
l'applicazione di erbicide, insetticide e fungicide per le piante. *I polvorizzatori dovranno essere collaudati, per quanto riguarda la sicurezza, almeno 
una volta all'anno da parte di personale specializzato. *A questo punto, non è noto al costruttori dell'apparecchio, nessun tipo d'influenza sui 
materiali costruttivi dello stesso da parte dei prodotti antiparassitari ammessi dall'Istituto Federale Tedesco di Biologia. *L'idrante del polverizzatore 
dovrà essere sempre l'originale del costruttore di Ø 6-10 mm.

GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per tre anni dalla data d’acquisto dell’utilizzatore, contro ogni difetto di fabbrica o materiale. La garanzia si limita 
esclusivamente alla sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi dai nostri servizi. La garanzia non sarà applicabile in caso di uso indebito dei 
nostri materiali, smontaggio e/o modifiche dei nostri apparecchi, e per i pezzi d’uso e d’usura normale che richiedono manutenzione. La garanzia non 
si applicherà in caso di negligenza, imprudenza ed uso non razionale del materiale. Le spese di spedizione e trasporto dei pezzi in garanzia, così come 
la manodopera non realizzata presso il nostro stabilimento, saranno a carico dell’utilizzatore. Per rendere efficace la garanzia, ci dovrà pervenire, franco 
di porto, il pezzo oggetto di reclamo unitamente alla fattura o allo scontrino d’acquisto.

IT

Max.

140º

2,5 m

22

Ouverture
Apertura
Opening

Remplissage
LLenado
Filling

Pression
Presión
Pressurizing

Summary of Contents for 8.38.77.210

Page 1: ...UNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 38 77 210 Mod DESHERBAGE TOTAL 7 E C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Ap...

Page 2: ......

Page 3: ...GASKET AN 6 JUNTA REDONDA AN 6 0 RING AN 6 649 8 38 48 308 1 MANETA MANETTE HANDLE M OZINHA GRIFF 675 8 39 41 351 1 MASCARILLAS DE CONFORT MASQUES DE CONFORT COMFORT ANTI DUST M SCARAS DE CONFORTO DE...

Page 4: ......

Page 5: ...608 2 23 16 906 1 GUARNIZIONE TONDA AN 6 RONDE PAKKING AN 6 RUND SAMMANFOGA AN 6 RUND SAMMENF JNING AN 6 TIIVISTERENGAS AN 6 649 8 38 48 308 1 MANOPOLA HANDVAT MANETTE MANETTE KAHVA 675 8 39 41 351 1...

Page 6: ...s y abstenerse de comer beber y fumar No aplicar con viento fuerte o en contra Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes Evitar la deriva a fuentes r os estanques etc colindantes d Despu s de...

Page 7: ...ranco de port les pi ces faisant l objet de la r clamation accompagn e de la facture ou du ticket de caisse CHARACTERISTICS This sprayer has been manufactured with first quality materials and exclusiv...

Page 8: ...a quando houver um uso indevido dos nossos materiais desmontagens e ou modifica es dos nossos aparelhos e para as pe as de uso e desgaste normal que exijam manuten o A garantia n o ser aplicada no cas...

Page 9: ...non metallici 4 Intasamento del filtro Rimuovere l impugnatura 166 e fare la pulizia dello stesso 5 Per cambiare la guarnizione a tenuta 164 necessario estrarre il clip situato sulla parte superiore d...

Page 10: ...ereiding van het product De vervaldatum van het product en van de accessoires waarmee men gaat werken nakijken en controleren of deze zich in goede staat bevinden De instructies die op de etiketten en...

Page 11: ...t produktet och behandlingsutstyret icke r ogiltiga samt att de r i bra st nd Anvisningar p etiketter och v gledningar f r produkter till anv nding m ste l sas och f ljas Till blnading och tillberedni...

Page 12: ...isninger der findes p etiketter og vejledninger for de produkter der skal anvendes Til blanding og tilberedning skal der anvendes passende redskaber og som er korrekt identificeret Vask h nder og ansi...

Page 13: ...uksissaan S ilytt k samoissa tiloissa my s laitteita joilla sekoitetaan valmistellaan tai k ytet n edell mainittuja aineita b Aineen valmistelu Tarkistakaa etteiv t aineet tai niiden k ytt laitteet ol...

Page 14: ...NORMAL CODILLO HERBICIDAS B V DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0 25 m LANZA TELESC PICA DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm R GULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTEC...

Page 15: ...NDE MIDLER KN R R IKRUDTBEK MPENDE MIDLER LAVT INDHOLD DOBBELT B JELIGT MUNDSTYKKE B JELIGT R R 0 25 m TELESKOPISK SPR JTE DOBBELT FORL NGELIGT MUNDSTYKKE 40 70 cm TRYCKREGULATOR REKTANGUL R KLOCKA KO...

Page 16: ......

Reviews: