Goizper Group 8.38.77.210 Instruction Manual Download Page 6

           

CARACTERÍSTICAS

Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos fitosanitarios agrícolas 
y de jardín (herbicidas, insecticidas, fungicidas). Boquilla regulable. Adaptador de accesorios. Lanza de fibra orientable. Manilla ergonómica. Filtro en la 
lanza. Manguera transparente con tuercas, sin abrazaderas. Retén original de caucho. Válvula de cierre de cámara presión en vitón. Depósito resistente 
en polipropileno, con indicador de contenido e instrucciones de uso. Fijador de lanza. Fijador de tubo plástico transparente para poder comprobar el 
nivel de líquido, a través de la manguera, teniendo el depósito y manilla abiertos para no crear alteraciones de presión. Fijador de accesorios. Válvula de 
seguridad exterior. Correa para transporte en bandolera.

PUESTA EN MARCHA

1) Montar la correa en el aparato siguiendo las instrucciones del dibujo A.
2) La manguera (725) acoplar a la lanza (743) y a la parte inferior del depósito.
3) Una vez llenado el depósito hasta el máximo indicado, enrosque la cámara completa (815) fuertemente en el depósito.
4) Ponerlo en presión dando 22 emboladas con la maneta (815).
  En caso de que se supere la presión máxima actuará la válvula (903) dejando salir el aire por la misma.
  Para trabajar pulsar la manilla y regular la boquilla, para obtener la pulverización deseada. Según se va utilizando, se pierde presión y la 

pulverización es de menor intensidad. Para recuperar presión, dar más emboladas.

MANTENIMIENTO-AVERÍAS MAS FRECUENTES Y SOLUCIONES

1) Limpie el aparato y sus circuitos de líquido, incluidos los filtros, cada vez que termina su jornada de trabajo. Esto puede conseguirlo, haciéndolo 

trabajar con agua limpia o incluso añadiendo un poco de detergente doméstico a la misma.

2) Evitar el resecamiento de juntas, lavando el equipo una vez terminado el trabajo, y añadiéndole unas gotas de aceite en los puntos indicados en el dibujo "B".
3) Obstrucción de la boquilla (135). Con chorro de agua o elementos no metálicos, limpiar la boquilla.
4) Obstrucción del filtro. Soltar la empuñadura (166) y limpiarlo.
5) Para cambiar el retén (164) extraer el clip situado en la parte superior de la cámara (406) y tirar hacia fuera de la maneta (649).
6) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor( entre 5º y 30ºC).

NORMAS DE SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS

a) Almacenamiento .*Situar los productos en local exclusivo, aireado, bajo llave y fuera del alcance de niños y animales. *Conservar los productos en 

su embalaje original. *Usar el mismo local para los utensilios destinados a mezclas, preparación y aplicación.

b) Preparación del producto .*Verificar que el producto y equipo tratamiento no estén caducados, y se encuentren en condiciones. *Leer y practicar 

las instrucciones contenidas en las etiquetas y manuales de los productos a utilizar. *Utilizar utensilios de mezcla y preparación adecuados y 
correctamente identificados. *Después de la preparación, lávese manos y cara. *Retirar adecuadamente los envases vacíos o con sobrantes.

c) Ejecución del tratamiento. *Utilizar equipo de protección adecuado. *Evitar contacto con la piel y ojos y abstenerse de comer, beber y fumar. *No 

aplicar con viento fuerte o en contra. *Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes. *Evitar la deriva a fuentes, ríos, estanques, etc. colindantes.

d) Después del tratamiento. *Limpieza completa de la maquinaria de tratamiento. *Higiene personal de cuerpo y ropa utilizada.
e) Consejos en caso de intoxicación. *Acudir al médico con la etiqueta del producto o trasladar al intoxicado al hospital más cercano. *Evitar remedios 

caseros y en todo caso lavar con abundante agua fresca las zonas afectadas de la epidermis.

f)  Precauciones generales. *Respetar escrupulosamente las normas de las etiquetas de productos “peligrosos” y “venenosos”. *Respetar los períodos de 

aplicación y carencia de cada producto. *Evitar las horas calurosas para realizar los tratamientos. *Tenga precaución cerca de instalaciones eléctricas. *No use 
materiales inflamables o que fomenten la combustión. *Los pulverizadores son solo para utilizar con herbicidas, insecticidas y fungicidas para plantas. *Los 
pulverizadores han de ser probados, desde el punto de vista de su seguridad, al menos anualmente por personal especializado. *El fabricante no conoce en 
el momento de la fabricación, ningún tipo de influencias nocivas sobre los materiales del aparato, por parte de los productos antiparasitarios permitidos por el 
Instituto Federal Alemán de Biología. *La manguera del pulverizador tiene que ser la original del fabricante de Ø 6 a 10 mm.

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o materiales. La 
garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La garantía no se aplicará, 
cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modificaciones de nuestros aparatos, y para aquellas piezas de uso y desgaste 
normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de 
expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer 
efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del reclamo junto a la factura o ticket de compra.

          

CARACTÉRISTIQUES

Ce pulvérisateur a été fabriqué avec des matériaux de première qualité et conçu exclusivement pour être utilisé avec des produits phytosanitaires 
agricoles et jardin (herbicides, insecticides, fongicides). Buse réglable. Adaptateur d´accessoires. Lance en fibre pouvant s´orienter. Manette 
ergonomique. Filtre sur lance. Tuyau transparent avec écrous, sans attache. Renfort d´origine en caoutchouc. Soupape de fermeture de la chambre 
à pression en viton. Réservoir résistant en polypropylène ayant un indicateur de niveau ainsi que les instructions d´utilisation. Dispositif de fixation 
de lance. Il y a un système de fixation de tube en plastique transparent afin de pouvoir vérifier le niveau du liquide à travers le tuyau, le réservoir et la 
manette étant ouverts pour ne pas créer d´altérations de pression. Système de fixation d´accessoires. Soupape de sécurité extérieure, avec indicateur 
de surpression en rouge. Courroie pour le transport.

MISE EN FONCTION

1) Monter la courroie sur l´appareil en suivant bien les instructions du dessin A.

ES

FR

A1

A2

A3

B

Summary of Contents for 8.38.77.210

Page 1: ...UNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 38 77 210 Mod DESHERBAGE TOTAL 7 E C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Ap...

Page 2: ......

Page 3: ...GASKET AN 6 JUNTA REDONDA AN 6 0 RING AN 6 649 8 38 48 308 1 MANETA MANETTE HANDLE M OZINHA GRIFF 675 8 39 41 351 1 MASCARILLAS DE CONFORT MASQUES DE CONFORT COMFORT ANTI DUST M SCARAS DE CONFORTO DE...

Page 4: ......

Page 5: ...608 2 23 16 906 1 GUARNIZIONE TONDA AN 6 RONDE PAKKING AN 6 RUND SAMMANFOGA AN 6 RUND SAMMENF JNING AN 6 TIIVISTERENGAS AN 6 649 8 38 48 308 1 MANOPOLA HANDVAT MANETTE MANETTE KAHVA 675 8 39 41 351 1...

Page 6: ...s y abstenerse de comer beber y fumar No aplicar con viento fuerte o en contra Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes Evitar la deriva a fuentes r os estanques etc colindantes d Despu s de...

Page 7: ...ranco de port les pi ces faisant l objet de la r clamation accompagn e de la facture ou du ticket de caisse CHARACTERISTICS This sprayer has been manufactured with first quality materials and exclusiv...

Page 8: ...a quando houver um uso indevido dos nossos materiais desmontagens e ou modifica es dos nossos aparelhos e para as pe as de uso e desgaste normal que exijam manuten o A garantia n o ser aplicada no cas...

Page 9: ...non metallici 4 Intasamento del filtro Rimuovere l impugnatura 166 e fare la pulizia dello stesso 5 Per cambiare la guarnizione a tenuta 164 necessario estrarre il clip situato sulla parte superiore d...

Page 10: ...ereiding van het product De vervaldatum van het product en van de accessoires waarmee men gaat werken nakijken en controleren of deze zich in goede staat bevinden De instructies die op de etiketten en...

Page 11: ...t produktet och behandlingsutstyret icke r ogiltiga samt att de r i bra st nd Anvisningar p etiketter och v gledningar f r produkter till anv nding m ste l sas och f ljas Till blnading och tillberedni...

Page 12: ...isninger der findes p etiketter og vejledninger for de produkter der skal anvendes Til blanding og tilberedning skal der anvendes passende redskaber og som er korrekt identificeret Vask h nder og ansi...

Page 13: ...uksissaan S ilytt k samoissa tiloissa my s laitteita joilla sekoitetaan valmistellaan tai k ytet n edell mainittuja aineita b Aineen valmistelu Tarkistakaa etteiv t aineet tai niiden k ytt laitteet ol...

Page 14: ...NORMAL CODILLO HERBICIDAS B V DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0 25 m LANZA TELESC PICA DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm R GULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTEC...

Page 15: ...NDE MIDLER KN R R IKRUDTBEK MPENDE MIDLER LAVT INDHOLD DOBBELT B JELIGT MUNDSTYKKE B JELIGT R R 0 25 m TELESKOPISK SPR JTE DOBBELT FORL NGELIGT MUNDSTYKKE 40 70 cm TRYCKREGULATOR REKTANGUL R KLOCKA KO...

Page 16: ......

Reviews: