background image

ATENCIÓN
Este soporte a ventosa debe ser utilizado 
solamente cuando el vehículo no está en 
movimiento.  Antes  de  la  instalación  del 
soporte  escoja  la  posición  donde  desea 
fijarlo. Utilizar solamente sobre superficies 
limpias,  secas  y  sin  poros.  Puede  ser  in-
stalado  tanto  sobre  superficies  metálicas 
como de vidrio. 

Con una variación de 

temperatura superior a 10 grados 

entre el día y la noche, la adhe-

rencia de la ventosa podría verse 

reducida hasta el punto de no ga-

rantizar el soporte.

INSTALACIÓN

1

.  Compruebe  que  la  palanca  esté  le-

vantada,  ponga  el  soporte  ventosa  en 
el  punto  donde  desee  instalarlo  y  haga 
presión con los dedos sobre la guarnición 
negra para que adhiera bien a la superficie 
(si el soporte a ventosa no adhiere bien 
a la superficie, pase un paño ligeramente 
humedecido  con  alcohol  y  deje  secar) 
(Fig. 1). 

2

. Siga haciendo presión con la 

mano y baje la palanca para terminar la 
instalación del soporte ventosa. (Fig. 2). 

3

.  Pase  el  cable  por  la  parte  superior  y 

sáquelo por el lateral (Fig. 3). 

4

. Monte 

la antena sobre el soporte y con un destor-
nillador ajuste el tornillo como indicado en 
la imagen (Fig. 4).

ATTENCION
Ce support sur ventouse doit exclusivement 
utiliser quand le véhicule n'est pas dans le 
mouvement.  Avant  la  manière  d'agir  à 
l'installation du support sur ventouse, ne 
choisissez avec le soin la position où vous 
désirez  le  fixer.  Ce  support  sur  ventouse 
doit  exclusivement  utiliser  sur  propre, 
sec, lisse et pas - des surfaces poreuses. 
Il convient tant à surfaces métalliques que 
ceux  dans  le  verre. 

Avec  les  varia-

tions  de  température  plus  haut 

de  10  degrés  entre  le  jour  et  la 

nuit  l'adhésion  de  el  support  sur 

ventouse  pourrait  être  réduite 

jusqu'à pour ne pas garantir son 

état de l'appui.

POSITIONNEMENT

1

. Une fois vérifié que le levier est tourné 

ascendant, placer succion protection(bloc) 
support où vous voulez l'installer et faisant 
la pression de deux doigts sur le joint noir 
pour que des bâtons bien à la surface. (Si 
le support sur ventouse ne reste pas fidèle 
bien  à  la  surface,  se  nettoie  ce  dernier 
avec un tissu légèrement imbibé(trempé) 
d'alcool et le laisse(quitte) pour sécher). 
(Fig.1) 

2

.  La  continuation  de  la  tenue 

d'appuyé d'une main et de l'autre, baisse 
le levier donc vous achèverez l'installation 
du support sur ventouse.(Fig.2) 

3

. Passer 

le câble de ci-dessus dans l'espace appro-
prié et le laisser sortir laterality. (Fig.3) 

4

Placer  l'antenne  sur  l'appui  et  fortement 
la  vis  avec  le  tournevis  comme  dans  la 
figure. (Fig.4).

ATTENZIONE
Tale supporto-ventosa è da utilizzare esclu-
sivamente quando il veicolo non è in movi-
mento. Prima di procedere all’installazione 
del supporto-ventosa, scegliere con cura la 
posizione  nella  quale  si  desidera  fissare 
l’oggetto  in  questione.  Questo  supporto-
ventosa è da utilizzare esclusivamente su 
superfici pulite, asciutte, lisce e non-poro-
se. E’ utilizzabile sia su superfici metalliche 
sia su quelle in vetro. 

Con variazioni di 

temperatura superiore a 10 gradi 

tra il giorno e la notte l’aderen-

za della ventosa potrebbe ridursi 

sino a non garantire la tenuta del 

supporto.

POSIZIONAMENTO

1

. Una volta verificato che la leva sia rivol-

ta verso l’alto, posizionare il supporto-ven-
tosa dove si desidera e fare pressione con 
due  dita  sulla  guarnizione  nera  in  modo 
che aderisca bene alla superficie. (Nel caso 
in cui il supporto-ventosa non aderisca bene 
alla superficie, pulire quest’ultima con un 
panno  leggermente  imbevuto  di  alcohol. 
Lasciare  asciugare  la  superficie,  quindi 
riprovare) (Fig.1) 

2

. Continuando a tenere 

premuto con una mano, abbassare la leva 
in modo da completare l’installazione del 
supporto-ventosa.  (Fig2.) 

3

.  Passare  il 

cavo dall’alto nell’apposito spazio e farlo 
uscire lateralmente. (Fig.3) 

4

. Posiziona-

re  l’antenna  sul  supporto  ventosa  quindi 
stringere la vite con il cacciavite come in 
figura. (Fig.4)

ATTENCION
This  suction  pad  mount  must  exclusively 
use when the vehicle is not in movement. 
Before  proceeding  to  the  installation  of 
the suction pad mount, choose with care 
the  position  where  you  desire  to  fix  it. 
This  suction  pad  mount  is  to  exclusively 
use on clean, dry, smooth and not-porous 
surfaces. 

It suits both metallic sur-

faces and those in glass. If there 

a temperatures range higher than 

10 degrees between the day and 

the  night  the  adherence  of  the 

suction  pad  could  be  reduced  till 

not to guarantee its estate of the 

support.

POSITIONING

1

. Once checked that the lever is turned 

upward,  position  the  suction  pad  mount 
where you want to install it and making 
pressure  with  two  fingers  on  the  black 
gasket so that sticks well to the surface. 
(If  the  suction  pad  mount  doesn't  stick 
well to the surface, clean this last with a 
cloth slightly soaked of alcohol and leave 
it to dry). (Fig.1) 

2

. Keeping on holding 

pressed with a hand, and with the other 
one, lower the lever so you will complete 
the installation of the suction pad mount. 
(Fig.2) 

3

. Pass the cable from above in 

the suitable space and let it go out late-
rality. (Fig.3) 

4

. Position the antenna on 

the support and tight the screw with the 
screwdriver as in figure. (Fig.4).

Summary of Contents for C3779

Page 1: ...Mod T480 Z221 C3779 C3779...

Page 2: ...suction Soporte a ventosa 8 Accessori di montaggio Mounting and accessories Supports et accesoires Accesorios para la instalaci n 9 Manuale di installazione antenne TV per camion e camper 10 11 Truck...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ...C3779 C3779...

Page 8: ...avec le tournevis comme dans la figure Fig 4 ATTENZIONE Tale supporto ventosa da utilizzare esclu sivamente quando il veicolo non in movi mento Prima di procedere all installazione del supporto vento...

Page 9: ...ur toit Soporte de techo regulable Adattatore per accendisigari input 12 24V d c output 12V d c 500 mA max Sigarette ligther adapter input 12 24V d c output 12V d c 500 mA max Prise type allume cigare...

Page 10: ...o laterale T198 included Roof mount screwable or incollabile Cable passage central or lateral T198 inclus Support pour toit coller ou visser Passage du c ble centrale ou lat rale T198 inclu do Soporte...

Page 11: ...S INSTALLATION Fig 1 2 3 4 Choose the best loca tion to install the antenna conside ring thefollowing points In the highest position Do not exceed the sides of the vehicle On the side of the centre ro...

Page 12: ...r ne dall interno sia l altezza che la direzione Il diametro dell estensione 25 1 mm 1 per cui si adatta perfettamente alla maggior parte di antenne per caravan barche e camion a prescindere che siano...

Page 13: ...meilleur de ne pas avoir la parenth se a viss enti rement serr en fixant comme cela ne vous permettra pas d ajustement vers la cloison La parenth se interne devrait tre adapt e approximativement 50cm...

Page 14: ...zarecavoperladistribuzionedelsegnaleTVopersatellite Un cavo a bassa perdita di alta qualit se ha un isolante centrale bianco e il cavo pi interno opaco e solido avere facile accesso al pomello del gua...

Page 15: ...e una espuma aisladora blanca en el centro En cambio el aislador de un cable de poca calidad es s lido y opaco Utilice solamente un conector dorado F para cable TV 5 mm permitir enroscar el conector e...

Page 16: ...ARANTIE Garantie vie pour antennes omnidirectionnelles Glomex garantit tous ses produits contre tous d fauts pouvant survenir sur la qualit de la mati re premi re et de la fabrication aussi longtemps...

Reviews: