background image

 EXTENSION

This mast is used for supporting the antenna on the roof of a vehicle, by passing through 
the roof and being adjustable from the inside both the height and the direction of it. The 
diameter of the extension is 25.1 mm (1”) so it perfectly fits the greatest part of caravan, 
boats and truck antenna, both directional or omni-directional types; moreover is supplied 
an adaptor (fig. 3 and 4) to lead up the diameter to 30 mm where is necessary. On the 
roof of the vehicle make a hole of 43mm. Its length makes it very flexible to by-pass the 
weak signals and the reflected images. Adding extra cable to your antenna, the signal will 
not decrease, as the extra height gained will more than compensate for the loss.

POSITIONING

The ideal location is as high as possible with easy access, the antenna when fitted should 
not overlap the sides of the vehicle. Fit towards the side of the vehicle that is nearest to the 
center of the road to avoid damage. However if driving intercontinental on both sides of 
the road, fit to the middle of the vehicle if possible. Fit as far as possible from other metal 
items. The kit has an adjustable internal bulkhead bracket, by screwing out from the base 
of the bracket, the length of stand off can be increased. It is best not to have the bracket 
screwed fully tight when fixing, as this will not allow you any adjustment towards the 
bulkhead. The internal bracket should be fitted approximately 50cm (18”) o 65cm (23”) 
lower from the roof, to allow support to the mast when it is extended to its full height. 
Do not mount it out of reach. Ideally the mount should be inside a wardrobe, cupboard or 
toilet to contein the mast when retracted.

FITTING

Check that the inside bracket, adjustable through the bulkhead, is not completely screwed 
to the base. It represents an important point, above all if the roof is not horizontal to the 
ground as tightening of the watertight flange will move the mast in relationship to the 
angle. Do not fix the internal bracket yet, but simply mark the roof where the mast will 
be positioned. Drill up through the roof from the inside to create the central hole where 
the mast will be positioned and widen the hole to fit the passage of the watertight flange. 
Remove the tightening nut from the flange and insert it from the outside. Tighten the 
nut clamping making pressure on the roof. Insert the mast and establish it where the 
position the internal bracket should be, remembering that at an angle the bottom of the 
extension will move when it retracted. Now seal all the holes with the silicone, slacken 
off the watertight flange, and seal underneath with silicone. Tighten the nut to fasten the 
flange snugly to the roof. Insert the cable to the mast, if you have an antenna that fits 
over the top of the mast, you
can use the protection supplied to seal the mast; if you remove the antenna. If instead 
your antenna is of the type that clamps around the mast, use the mast protection supply 
to pass through the cap and silicone seal this hole.

 EXTENSION

La rallonge est utilisée pour soutenir l’antenne sur le toit d’un véhicule, en passant par le 
toit et étant réglable de l’intérieur tant hauteur que la direction de cela. Le diamètre de 
l’extension est 25.1 millimètres (1”) donc il adapte parfaitement la partie la plus grande 
de caravane, des bateaux et l’antenne de camion, être ils des types. Directionnels ou 
omnidirectionnels; de plus, un adaptateur (v. images 3 et 4) est fourni pour la conversion 
en diamètre de 30 mm si nécessaire. Sur le toit du véhicule font un trou de 43mm. Sa 
longueur fait très flexible les signaux faibles et les images reflétées. En ajoutant le câble 
supplémentaire à votre antenne, le signal ne diminuera pas, comme la hauteur supplémen-
taire gagnée fera (sera) plus qu’indemniser de la perte. 

LOCATION

L’emplacement idéal est aussi haut comme possible avec l’accès libre, l’antenne quand 
adapté ne devrait pas enchevaucher les côtés du véhicule. Convenable vers le côté du 
véhicule qui est le plus proche au centre de la route pour éviter des dégâts. Cependant en 
conduisant intercontinental des deux côtés de la route, allez au milieu du véhicule si pos-
sible. Convenable autant que possible d’autres articles de métal. Le kit a une parenthèse 
de cloison interne réglable, en vissant de la base de la parenthèse, la longueur d’aboutit 
à une impasse peut être augmenté. Il est le meilleur de ne pas avoir la parenthèse a vissé 
entièrement serré en fixant, comme cela ne vous permettra pas d’ajustement

vers la cloison. La parenthèse interne devrait être adaptée approximativement 50cm (18“) 
o 65cm (23”) plus bas du toit, permettre l’appui du mât quand il est prolongé(étendu) à 
sa pleine hauteur. Ne le montez pas hors de portée.
Idéalement le support devrait être à l’intérieur d’une garde-robe, le buffet ou la toilette à 
contein le mât quand rétracté.

DAPTANT

Le Contrôle de la parenthèse intérieure, réglable par la cloison, n’est pas complètement 
vissée à la base. Il représente un point important, par dessus tout si le toit n’est pas 
horizontal (terre) comme le resserrement du rebord imperméable à l’eau déplacera la ral-
longe dans le rapport à l’angle. Ne fixez pas la parenthèse interne encore, mais marquez 
simplement le toit où la rallonge sera placé. La rallonge en haut par le toit de l’intérieur 
pour créer le trou central où la rallonge sera placé et élargira le trou pour adapter le 
passage du rebord imperméable à l’eau. Enlevez la noix(l’écrou) se raidissant du rebord 
et insérez-le de l’extérieur. Serrez le serrage de noix(d’écrou) faisant la pression sur le 
toit. Insérez la rallonge et établissez-le où la position la parenthèse interne devrait être, 
se le rappelant à un angle le fond(bas) de l’extension se déplacera quand il s’est rétracté. 
Scellez maintenant tous les trous avec la silicone, diminuez du rebord imperméable à 
l’eau et le cachet au-dessous avec la silicone. Serrez la noix (l’écrou) pour attacher le 
rebord confortablement au toit. Insérez le câble au rallonge, si vous avez une antenne 
qui va sur la rallonge, vous pouvez utiliser la protection fournie pour sceller la rallonge; si 
vous enlevez l’antenne. Si au lieu de cela votre antenne a du type qui serre autour du la 
rallonge, l’utilisation la provision de protection de la rallonge pour passer par le chapeau 
et la silicone scelle ce trou.

 EXTENSIÓN

Se utiliza esta extensión como soporte de antena sobre el techo del vehículo, para poder 
regular desde el interior tanto la altura como la dirección. El diámetro de la extensión es 
25,1mm (1”), se adapta perfectamente a la gran parte de antenas (omnidireccionales y 
direccionales) para autocaravanas, barcos o camiones. Se incluye un adaptador (fig. 3 e 
4) para aumentar el diámetro hasta 30 mm si fuera necesario.  Es necesario perforar el 
techo del vehículo haciendo un agujero de 43 mm de diámetro. La extensión del soporte 
permite desviar las señales débiles y reflejadas. Alargando el cable de la antena la señal 
no empeorará, ya que la altura compensa la pérdida.

UBICACIÓN

La ubicación ideal de la antena está en el punto más alto y accesible del vehículo, posi-
blemente en la parte central. La antena no debe superar los bordes del vehículo. El kit 
incluye un soporte regulable desde el interior. Apretando desde la base, la extension del 
contrapeso puede ser aumentada. No enrosque del todo el soporte durante su instalación, 
ya que no le permitiría regularlo desde el mamparo. El soporte interno debe estar fijado 
aproximadamente a 50 cm (18”) o 65 cm (23”) del techo para apoyar la extensión 
cuando el soporte se encuentra completamente extendido. Se recomienda su instalación 
en el interior de un armario o del baño para poder guardarlo cuando no esté en uso.

INSTALACIÓN

Compruebe que el soporte interno, regulable desde el mamparo, no esté completamente 
enroscado en la base. Es un dato importante, sobre todo si el techo no se encuentra en 
posición horizontal respecto al terreno, ya que la fijación del reborde estanco inclinará la 
extensión respecto al ángulo. No fije el soporte interno todavía, marque solamente el 
punto del techo donde  se ubicará la extensión. Perfore el techo desde el interior para crear 
el agujero central donde se posicionará la extensión. Debe ser suficientemente ancho como 
para permitir el paso del reborde estanco.  Desenrosque la tuerca de la brida y pásela por 
fuera. Aprietela haciendo presión sobre el techo. Introduzca la extensión y decida dónde 
posicionar el soporte interno. Tenga en cuenta que en un ángulo el fondo de la extensión 
se mueve cuando se retrae.  Selle todos los agujeros con silicona, afloje el reborde estanco 
y séllelo por debajo. Apriete la tuerca para fijar cómodamente la brida al techo. Pase el 
cable por el palo. Si tiene una antena que se instala sobre lo alto de la extensión puede 
utilizar la protección del palo (incluída) cuando desmonta la antena. Sin embargo, si el 
modelo de su antena abraza la extensión, utilice la protección del palo para pasar el cable 
y tape con silicona el agujero.

1

Summary of Contents for C3779

Page 1: ...Mod T480 Z221 C3779 C3779...

Page 2: ...suction Soporte a ventosa 8 Accessori di montaggio Mounting and accessories Supports et accesoires Accesorios para la instalaci n 9 Manuale di installazione antenne TV per camion e camper 10 11 Truck...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ...C3779 C3779...

Page 8: ...avec le tournevis comme dans la figure Fig 4 ATTENZIONE Tale supporto ventosa da utilizzare esclu sivamente quando il veicolo non in movi mento Prima di procedere all installazione del supporto vento...

Page 9: ...ur toit Soporte de techo regulable Adattatore per accendisigari input 12 24V d c output 12V d c 500 mA max Sigarette ligther adapter input 12 24V d c output 12V d c 500 mA max Prise type allume cigare...

Page 10: ...o laterale T198 included Roof mount screwable or incollabile Cable passage central or lateral T198 inclus Support pour toit coller ou visser Passage du c ble centrale ou lat rale T198 inclu do Soporte...

Page 11: ...S INSTALLATION Fig 1 2 3 4 Choose the best loca tion to install the antenna conside ring thefollowing points In the highest position Do not exceed the sides of the vehicle On the side of the centre ro...

Page 12: ...r ne dall interno sia l altezza che la direzione Il diametro dell estensione 25 1 mm 1 per cui si adatta perfettamente alla maggior parte di antenne per caravan barche e camion a prescindere che siano...

Page 13: ...meilleur de ne pas avoir la parenth se a viss enti rement serr en fixant comme cela ne vous permettra pas d ajustement vers la cloison La parenth se interne devrait tre adapt e approximativement 50cm...

Page 14: ...zarecavoperladistribuzionedelsegnaleTVopersatellite Un cavo a bassa perdita di alta qualit se ha un isolante centrale bianco e il cavo pi interno opaco e solido avere facile accesso al pomello del gua...

Page 15: ...e una espuma aisladora blanca en el centro En cambio el aislador de un cable de poca calidad es s lido y opaco Utilice solamente un conector dorado F para cable TV 5 mm permitir enroscar el conector e...

Page 16: ...ARANTIE Garantie vie pour antennes omnidirectionnelles Glomex garantit tous ses produits contre tous d fauts pouvant survenir sur la qualit de la mati re premi re et de la fabrication aussi longtemps...

Reviews: