8
E
P
MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pavimentación.
Piés.
Vainas para cables ø 25 mínimo. Para la protección de los cables uitlizar
vainas de dimensiones adecuadas de tipo pesado aprobado; las vainas
deben estar recubiertas de cemento.
Cables eléctricos (ver predisposiciones en pág. 5).
Placa de anclaje para la regulación de la altura del motorreductor.
Tubo para pasar los cables.
Abrazaderas para la regulación horizontal del motorreductor.
Tuercas.
Motorreductor.
Equipo electrónico.
ALVENARIA DA PLACA DE FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Piso.
Peças de fixação.
Tubos para cabos Ø 25 mín. Para a protecção dos cabos usar
tubos de dimensões adequadas, de tipo pesado aprovado. Os
tubos devem ser cobertos de cimento.
Cabos eléctricos (v. predisposição na pág. 5)
Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor.
Tubo para passagem dos cabos.
Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor.
Porcas
Motorredutor
Cartão para a ligação do motor e dos fins-de-curso magnéticos.
Figure 1, 2 e 4 - Montaggio cremagliera - N.B.: le quote sul disegno sono
in mm
Figures 1, 2 et 4 - Montage de la crémaillière - NOTA: Les cotes rappelées
sur le croquis sont exprimées en mm.
Figs. 1, 2 and 4 - Installing the rack - NOTE: The measurements in the
drawing are in mm
Figuras 1, 2 y 4 - Montaje de la cremallera - NOTA: Las cotas del gráfico
están en mm
Figuras 1, 2 e 4 - Montagem da cremalheira.
N.B. Dimensões em mm.
Figura 3 - Gioco minimo tra ingranaggio e cremagliera
Figure 3 - Jeu minimum entre l’engrenage et la crémaillere
Fig. 3 - Minimum play between the gear and the rack
Figura 3 - Jeugo mínimo entre engranaje y cremallera
Fig. 3 - Folga mínima entre a engrenagem e a cremalheira.
Fig. 4