background image

11

3 REGOLAZIONE DELLA FORZA

REGLAGE DE LA FORCE
FORCE ADJUSTMENT
REGULACIÓN DE LA FUERZA
REGULAÇÃO DA FORÇA

I

REGISTRAZIONE DELLA FRIZIONE (LIMITATORE DI COPPIA

MECCANICO)

ATTENZIONE: Prima di iniziare la regolazione della frizione to-

gliere tensione disinserendo l’interruttore generale di linea.

Inserire la chiave a brugola (4), da cinque per il motoriduttore PASS

6 e da sei per i motoriduttori PASS 12-18-25, nella sede (2) tenendo

presente che ruotando la chiave in senso orario la forza di spinta

aumenta, ruotandola in senso antiorario diminuisce.

Nel caso che ruotando la chiave a brugola ruoti anche l’albero, far

combaciare le due sedi (1), quella sull’albero con quella sulla flangia,

quindi inserire un cacciavite (3) e con la chiave a brugola regolare la

frizione.

F

REGLAGE DE L’EMBRAYAGE (LIMITEUR DE COUPLE MECA-

NIQUE)

ATTENTION: Avant de commencer le réglage de l’embrayage,
couper le courant à l’aide de l’interrupteur général.

Introduire la clé (4) de 5 mm pour le motoréducteur PASS 6 et de 6

mm pour les motoréducteurs PASS 12-18-25 dans le logement (2).

Ne pas oublier que si l’on tourne la clé dans le sens des aiguilles

d’une montre, la poussée augmente et vice-versa.

Si la clé et l’arbre tournent en même temps, aligner les deux

logements (1) (celui de l’arbre et celui de la bride) et donc introduire

un tournevis (3). Régler l’embrayage à l’aide de la clé.

UK

ADJUSTING THE CLUTCH (MECHANICAL TORQUE LIMITER)

ATTENTION: Before beginning to adjust the clutch, disconnect
the power supply by turning off the main switch.

Insert the size 5 Allen wrench (4) for the PASS 6 gearmotor, and the
size 6 Allen wrench for the PASS 12-18-25 gearmotors into the
socket (2).
Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust
and turning it counterclockwise decreases the thrust.
If the shaft also rotates when you turn the Allen wrench, line the two
sockets (1) up (the one on the shaft with the one on the flange).
Then insert a screwdriver (3) and use the Allen wrench to adjust the
clutch.

E

REGULACION DEL EMBRAGUE (REGULADOR DE FUERZA DE

EMPUJE MECANICO)

ATTENCION: Antes de comenzar la regulación del embrague,
quitar la tensión accionando el interruptor general de línea.

Introducir la llave allen (4), de cinco para el motorreductor PASS 6 y

de sies para los motorreductores PASS 12-18-25, en el alojamiento

(2). Tener en cuenta que girando la llave en sentido horario la fuerza

aumenta y en sentido antihorario disminuye. Si al girar la llave allen

también gira el árbol, juntar los dos alojamientos (1), el que estáen

el árbol con el que está en la brida. Luego introducir un destornillador

(3) y regular el embrague con la llave allen.

P

REGULAÇÃO DA EMBRAIAGEM (LIMITADOR DE TORQUE

MECÂNICO)

ATENÇÃO: Antes de iniciar a regulação da embraiagem desligar
a tensão accionando o interruptor geral de linha.

Introduzir a chave hexagonal-macho (4), de 5 mm para o

motorredutor PASS 6 e de 6 mm para o motorredutor PASS 12-18-

25, no alojamento (2). Tomar em consideração que rodando a chave

no sentido horário a força aumenta, rodando no sentido anti-horário

a força diminui.

Se ao girar da chave hexagonal-macho gire também o eixo no

sentido, juntar os dois alojamentos (1), o que está no eixo com o

que está na flange, e apertar com uma chave de parafusos (3) e com

a chave hexagonal-macho regular a embraiagem.

Summary of Contents for PASS 12

Page 1: ... MAIL tech gibidi pn itnet it comm gibidi pn itnet it ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 6 12 18 25 MOTOREDUCTEUR PASS 6 12 18 25 MOD PASS 6 12 18 AND 25 GEARMOTOR MOTORREDUCTOR PASS 6 12 18 25 MOTORREDUTOR PASS 6 12 18 25 ...

Page 2: ...ruc tions in this handbook before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate corresponds to that of the mains Do not install the product in an explosive environment the presence of inflammable gas or fumes consti...

Page 3: ... switch must be fitted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regulations in force Gi Bi Di declines all responsibility for the safety and good functioning of the automation in case the comp...

Page 4: ...t switch it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disco nnect the automation from the mains and any emer gency batteries To guarantee efficiency of the system and its proper func tioning it is indispensable to...

Page 5: ... 2 Gearmotor 3 Two pairs of modulated infrared photocels one internal and one external 4 Antenna 5 Pneumatic strip 6 Push button panel 7 Rack 8 Key selector 9 Screened coaxial cable 10 Power supply line to equipment follow regulations in force 11 220 230 V flashing light WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the powe...

Page 6: ...E DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 6 PASS 12 18 25 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones máximas en mm Dimensões em mm ...

Page 7: ...defixation Gainesdeprotectiondescâblesø25minimum Pourprotégerlescâbles utiliserdesgainesappropriéesdutypeapprouvé Lesgainesdoiventêtre revêtuesdeciment Câblesélectriques voirlesappareillagesélectriquesàlapage5 Plaquedefixationpermettantderéglerlemotoréducteurenhauteur Tubedepassagedescâbles Etrierspermettantleréglagehorizontaldumotoréducteur Ecrous Motoréducteur Platineélectronique UK WALLING THE ...

Page 8: ...os v predisposição na pág 5 Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor Tubo para passagem dos cabos Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor Porcas Motorredutor Cartão para a ligação do motor e dos fins de curso magnéticos Figure 1 2 e 4 Montaggio cremagliera N B le quote sul disegno sono in mm Figures 1 2 et 4 Montage de la crémaillière NOTA Les cotes rappelées su...

Page 9: ... that they exactly correspond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore you have to check the installation of the two magnets on the brackets 5 To do this you have to check the stopping points of the gate by manually opening and closing it and using a...

Page 10: ...ee phase motor To reverse the motor s direction of rotation switch two of the motor s power supply phases TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left M4 R1 R2 C NOTE It is absolutely necessary to connect the earth Manually operate the gat...

Page 11: ...llen wrench 4 for the PASS 6 gearmotor and the size 6 Allen wrench for the PASS 12 18 25 gearmotors into the socket 2 Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust and turning it counterclockwise decreases the thrust If the shaft also rotates when you turn the Allen wrench line the two sockets 1 up the one on the shaft with the one on the flange Then insert a screwdriver 3 and us...

Page 12: ...the key 3 is not completely pushed forward it will not turn and cannot be removed The handle 1 can even be locked in the manual position by following the above procedure with the key 3 En caso de avería o de corte de energía eléctrica para la maniobra manual girar la tapa 4 introducir la llave 3 y girarla en sentido horario sin forzarla La llave 3 saldrá algunos milímetros empujada por un resorte ...

Page 13: ...irettiva 92 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilità Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 55014 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 61000 4 2 ENV 50141 EN 61000 4 4 EN 61000 4 5 EN 61000 4 11 EN 55104 sono state applicate le seguenti parti clausole di norme e specifiche tecniche nazionali UNI 8612 Italia e inoltre dichiara ch...

Page 14: ...e la présente déclaration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegué Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN declares that the products GEARMOTOR PASS 6 PASS 12 18 PASS 25 ar...

Page 15: ...to de la presente declaración forme un conjunto único con la máquina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS Directiva 89 392 CEE Anexo II parte B PROIBIÇÃO DE ENTRADA EM SERVIÇO O Fabricante Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN Declara que o produto MOTORREDUTOR PASS 6 PASS 12 18 PA...

Page 16: ...elli pieni non devono risultare di spessore 5 5 1 5 1 1 5 1 2 5 2 5 2 1 5 2 2 5 3 5 3 1 5 3 2 5 4 5 4 1 5 4 1 1 5 4 1 2 5 4 1 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 2 3 6 6 1 3 6 1 3 1 6 1 3 2 6 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 6 1 4 4 6 1 5 6 1 6 A1 2 1 A 1 2 2 minore di 0 6 mm quelle impiegate nelle strutture portanti non devono risultare di spessore minore di 2 mm DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La costola a bordo sensibile...

Reviews: